Selected quad for the lemma: city_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
city_n fall_v young_a youth_n 20 3 7.4785 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A00990 Florio his firste fruites which yeelde familiar speech, merie prouerbes, wittie sentences, and golden sayings. Also a perfect induction to the Italian, and English tongues, as in the table appeareth. The like heretofore, neuer by any man published. Florio, John, 1553?-1625. 1578 (1578) STC 11096; ESTC S105629 202,516 536

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

Petrarcha lo proua doue dice par lando d'ira I Re is a certaine perturbation of a cruell and vnhonest mynde the cause of al discorde a compagnion of calamity a confusion of riches the beginnyng of al destruction rnine care and confusion Also Petrarcha prooueth it where he saith speaking of anger Ira é brieue furor chi n'ol frena E furor longho che'l suo possessore Spesso á vergogna tal'hor mena à morte Anger is a furie short and vnto hym a furie long That letteth her the bridle haue who now and then among The angry mā to shame she brings and sometymes vnto death Et Ariosto sopra questo dice And Ariosto saith vpon this Quando vincer dal'impetto dal'ira Si lascia la ragion ne si difende Et che'l cieco furor si àuanzi i●a O mano O lingua che gli amici ofende Se ben di po● si●piange sospira Non è per questa che le'rror s'amende When reason by rage and anger is suffred Vanquisht to be and is not defended And that blind furie ruleth the ire of man O hand O tongue that friends hath offended Although that afterwarde he weepe and sigh Yet for al this the fault is not amended Certo questo è vn bel detto dotto lo scrisse Ariosto Certis this is a braue saying and learned did Ariosto write it Signor si potete leggerlo ne la sua opera che si chiamo Orlando furioso al Canto trentesimo Yea sir you may reade it in his woorke that is called Orlando furioso at the thirtye song La prima volta che il libro mi vtene alle mani voglio vedere se è vero The first tyme that the booke commeth to my hands I wyl see if it be true Fra gli Italiani ci sono stati molti Pecti non hauete qualche bel detro Among the Italians there haue been many good Poets haue you any braue sayings Io vi voglio dire d'un bello detto scritto da Alciato quel nobil dotto poeta I wyl tel you of a braue saying written by Alciato that noble and learned Poet. Pochi anni sono che in Milano Citta famosa in Lombardia per li richi mercanti che ci sono venne la peste infetto molti gioueni Gentil huomini lascio i vechi tanto che i gioueni moriuano ivechij si inamorauano sopra qual caso il nostro Alciato scrisse questi versi Not many yeares ago in Milan a famous citie in Lombardie through the rich marchants that are there came a plague infected many yong Gentlemen and old men liued so that the youth dyed and old men fel in loue vpon which case our Poet Alciato wrote these verses Albergarono insieme amor morte Et la mattina desti Nel partirsi amendue per dura sorte Congiar li strali onde ferrendo amore I gioueni moriano miseri mesti Et la morte impiagando á mezzo il cuore I vechij ardouan d'amoroso ardore O potente signore Ei tu di corpi nostri empia Regina Ritornateui l'armi accio che moia Il vecchio viua il giouanetto in gioia Both loue and death were lodged in one place Both in the morning wakte At parting both through fro ward fortunes chance They changed dartes loue sore wounding The young men wretchedly and sorowfully dyed And death with woundyng mydst the hart The old mens harts in loue dyd frye O mighty lord And of our bodyes thou O wicked Queene Your weapons soone returne that he may dye That's olde and young may happy liue in ioy Veramente i versi monstrano che il poeta era di nobile ingegno e gallante Truely the verses shew that the Poet was of a noble wyt and gallant Cosi era certo And so he was certaine Vno altro bel ponto circa amore scritto da Ariosto Another fine poynt concerning loue written by Ariosto Io lo sentirei volentieri I would gladly heare it Questo è d'esso This is it Quello che l'huomo vede amor gli fa inuisibile Et l'inuisibile fa veder amore That which man seeth loue maketh inuisible And th'inuisible loue causeth to be seene Certo é bello e vero Certis it is a good one and true Dice il Petrarcha Petrarcha saith La vita fugge non s●aresta vna hora Et la morte vien dietro a gran giornate Lyfe fleeth away and stayes not one houre And death commeth after iournying apace Vn bello auuertimento A braue forewarnying Vn bello detto di Ariosto circa gelosia A fine saying of Ariosto touching Ielousie Che dolce piu che piu giocondo stato Saria di quel d'un amoroi so core Che viuer piu felice e piu heate Che ritrouarsi in seruitú d'amore Se non fosse l'huom sempre stimulato Da quel sospetto rio da quel timore Da quelmartir da quella frenesia Da quellarabbia detta gelosia Peró ch'ogni altro amaro che si pone Tra questa soauissima dolcezza E vn augumento vna perfettione Et è vn condurre Amoro a piu finezza L'acque parer fa saporite e buone La sete e il cibo pel digiun s'apperezza Non conosce la pace e non l'estima Chiprouato non ha la guerraprima O incurabil piaga che nel petto D'un amator si facile s'imprime Non men per falso che per ver sospetto Piaga che l'huom si crudelmente opprime Che la ragion gli ofusca e l'intelletto Et lo tra fuor de le semianze prime O iniqua Gelosia cosi a torto Lieui all'huomo ogni conforto What sweeter state what blisse more iocond Can be then for to haue an amorous hart What life more happy what life can be more blessed Then to be foūd in seruitude to Loue If man were not continually prickt and egged Of that suspect of that fond feare of his Of that tormētyng and that foolish frensie Of that fond rage that Ielosie is named Yet for al that al bytternesse that is put In mydst of this most delectable sweetnesse Is an increasing and making Loue more faine And is a way to make Loue shew more perfect Thirst causeth waters to taste both sauery and good And what food is by fastyng it is knowen None can esteeme or knowe what peace can be Vnlesse he prooued haue what warre is first O incurable plague that so in pensiue brest Of louers true so easly printst thee selfe As soone through false as true suspect O plague that man so cruelly doost greeue Thou wyt and reason cleane bereau'st from hym And cleane withdrawest frō hym al maner liklyhood O wicked Ielousie that abusest man so wrongfully Takest from man al manner helpe and comfort Veramente quel Ariosto era degno di essere coronato con
in Martiall wa●like affayres How Hercules vsed his forces how Pirrhus king of Albania was inuentor of so many ingenious things how Marcus Mar cellus suffered so many torments how Titus was father to the Orfanes howe Traian framed so many buildings was coūted the good Adrian the wise Antonius the pitisul how Semiraw is sinned fleshly with her own sonne afterward was slaine by hym how Tarquinius forced Lucretia how Brutus slue Caesar how Silla shedde so much blood how Catilina plaid the tirant ouer his countrey howe Iugurth slue his own brethren howe Caligula violated his sisters howe Nero slue his mother how Heliogaballus robbed the Temples howe Domitianus caused his owne people to be slayne of straungers while he was killyng of Flyes how should we know if it were not for writers how desire of fame moued Minos to raise so many warres Semiramis his wise to builde so many edifices Vlisses the Greciā to saile so many seas Alexander the great to go thorow so many countreys Hercules the Theban to set his pyllers and where he set them Caius Cesar the Romane to make fifty two battels Hannibal the Carthaginiā to make such sharp warres against the Romans Pirrhus K. of Albania to come into Italie Atillas king of the Hunnes to warre against al Europe Al these things we do know thankes be vnto Writers that haue loued vs but wee loue not them How should we know if it had not ben for Writers how Eue was the first sinner Cain the first mutherer Abel the first that dyed Lamech the firste that had two wyues Enoc the first that founded Citie Tubalchaim the first Musition Noe the first that sayled Nembroth the first Tyrant Melchisedech the firste Prieste Anrafel the first kyng in the worlde Moyses the firste Duke Iulius Caesar the first Emperour Belon the first that founde Warres Assiria the firste Monarchie Cadorlaomor the fyrst that founde the vse of weapons Romulus the fyrst king of the Romans Egineta the first that caused mony to be made Darius the first that caused tribute to be paid the Scithians the fyrst that found bowes arowes Vulcan the first that foūd fire Anacharses that foūd belows to blowe it Hipocrates the first Phisition Esculapius the fyrst Surgeon Aristeus the first that founde hony the Lidians the fyrst to dye wool those of Egypt founde the vse of Flaxe those of Frigia to sowe with needles those of Hetruria the fyrste to weaue Dionifius the fyrste that founde victories and trivmphes Moses the fyrst that found letters among the Hebrues Fidias the first Painter Of al these things should we be ignorant if Writers had not ben Thanks be vnto thē it is knowoen how Ierusalem was the head city of al Palestina Rome the head city of Italy was called the head of the world but it is not so Car thage the head city of Africa Numantia of Spaine Argentina of Germany Babylon of Chaldea Thebes of Egypt Athens of Greece Tirus of Fenicia Cesarea of Cappadocia Bizancio of Thrace Nowe are London of England Paris of Fraunce Venice of Italie Augusta of Germanic Constantinople of Turchie Vienna of Austrige Prage of Bohemia Buda of Hungaria Lisbona of Portugall Siuiglia of Spayne Edenborough of Scotlande Duuelin of Irelande Andwerpe of the low countreyes Vrbino of Piemount Marocco of Barbarie if it had not been for Historiographers howe should we knowe what the ambition of Cesar was the drūkennesse of Tiberius the pride of Calicula the crueltie of Nero the vitious life of Heliogabalus the pitie of Traian the enuie of Alexander the beauty of Narcissus the wisdome of Salomon the forces of Hercules and Hector the auarice of Cirus the liberalitie of Pompey the frindship betwen Damon Pithias the Philosophy of Aristotle the learning of Cato the eloquēce of Tullie the riches of Cressus the patiēce of Adrastus the swiftnesse of Atalanta the age of Nestor the policie of Vlisses the obedience of Abraham the couetousnesse of Midas the craft of Hannibal the dissembling of Zopirus the flattery of Aristippus the memorie of Mithridates and the constancie of Penelope None of these thinges should so bee in the mouth of euery man if Writers had not ben which are woorthy to be honoured If it were not for Writers there should be no feare of God no Law nor order euery one would liue after his own maner By reading we see the diuersities of thinges the goodnes of one sort the badnes of the other we learn to know the good from the bad For as the Poet saith Ther is no light without darknesse no vertue without vice no shadowe without a bodye no commoditie without a discommoditie By reading wee learne to bee eloquent and beyng eloquent many and innumerable bee the cōmodities that ensue of it Eloquence hath force to make the coward couragious the tirant curteous merciful Eloquēce perswadeth the good disswadeth the bad cōforteth th' afflicted banisheth feare frō the fearful pacifieth the insolent and as Cicero saith vanquisheth cities kingdōes castles with her force Eloquence in aduersitie is a solace in prosperitie an ornament in youth laudable in age delectable in all estates profitable it dooth good to all men it hurteth none Pirrhus that greate kyng of Albania was woont to say that he wonne moe cities ouercame moe realmes with the eloquēce of Cineas then he did with his great armyes Behold if eloquence be of great force how can we learne it without letters It is not possible Tel me of courtesie if it had not been for so many and so many Doctors Philosophers writers that haue labored so day night in studying for to leaue memory of them and to geue vs to learne howe shoulde wee knowe what the worshipping of God is we shold be without vnderstanding as bruite beastes wee shoulde neuer thinke on God to serue him nor of his glory to obey him nor on the poore to succour them nor on our lyfe to amend it neither on our consciences to brighten them but with the helpe of bookes wee learne to setue God wee learne to obey his glory wee learne to succour the poore but fewe doo it wee learne to amende our lyues and to brighten our consciences through the doctrine of bookes we learne to knowe howe God of earth hath created vs vnto his likenesse how Iesus Christ hath redeemed vs with his precious blood shedde for our sinnes how the holy ghost hath glorifyed vs howe God the father God the sonne and God the holy Ghoste are three in one and one in three and that there is none other meanes or way for to obtain life euerlasting then by hym three and them one vnto the whiche life euerlastyng God for his grace cōduct vs. Amen Certis great account haue wee to make of auncient Writers yet wyll I not prayse them al for I know that there are many yea very many that write more then they ought for as euery thing is corupted nowe adayes