Selected quad for the lemma: city_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
city_n call_v river_n run_v 9,063 5 8.1560 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A44892 A treatise of the situation of Paradise written by P.D. Huet; to which is prefixed a map of the adjacent countries ; translated from the French original.; Traité de la situation du Paradis terrestre. English Huet, Pierre-Daniel, 1630-1721.; Gale, Thomas, 1635?-1702. 1694 (1694) Wing H3302; ESTC R13499 84,326 218

There are 5 snippets containing the selected quad. | View original text

with_o the_o east_n it_o follow_v that_o the_o phison_n be_v the_o ganges_n it_o be_v also_o think_v that_o he_o finish_v with_o the_o west_n and_o by_o consequence_n that_o the_o gehon_n be_v the_o nile_n beside_o they_o persuade_v themselves_o that_o this_o be_v the_o opinion_n of_o the_o seventy_o interpreter_n because_o in_o the_o second_o chapter_n of_o jeremiah_n they_o render_v 18._o the_o hebrew_n word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d schichor_n by_o that_o of_o gehon_n iii_o this_o place_n be_v worth_a consider_v god_n upbraid_v 〈◊〉_d the_o israelite_n that_o they_o forget_v to_o trust_v upon_o he_o and_o do_v fly_v for_o help_v to_o the_o egyptian_n and_o assyrian_n and_o now_o say_v god_n unto_o they_o what_o have_v thou_o to_o do_v in_o the_o way_n of_o egypt_n to_o drink_v the_o water_n of_o the_o nile_n the_o seventy_o interpreter_n translate_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o water_n of_o gehon_n and_o st._n jerom_n trouble_a water_n schichor_n 6._o do_v not_o proper_o signify_v trouble_v but_o it_o signify_v black_a and_o the_o nile_n be_v call_v so_o by_o reason_n of_o the_o blackness_n of_o its_o water_n the_o egyptian_n do_v upon_o that_o account_n draw_v its_o picture_n in_o black_a under_o the_o person_n of_o osiris_n and_o the_o grecian_n call_v it_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d black_a and_o the_o latin_a melo_n from_o whence_o some_o derive_v the_o word_n nilus_n but_o they_o be_v mistake_v for_o it_o come_v from_o the_o word_n nuchul_n which_o be_v the_o name_n give_v to_o it_o by_o those_o that_o dwell_v on_o the_o side_n of_o it_o as_o aethicus_n the_o geographer_n inform_v we_o nuchul_n be_v the_o same_o with_o the_o hebrew_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d nachal_n which_o signify_v a_o torrent_n as_o the_o sacred_a author_n often_o call_v it_o by_o reason_n of_o its_o frequent_a overflowing_n occasion_v by_o the_o ra_n as_o from_o nachal_n or_o n●chul_n come_v the_o word_n nilus_n so_o from_o schichor_n come_v siris_n and_o sirius_n which_o be_v both_o of_o they_o name_n of_o the_o nile_n and_o the_o last_o have_v be_v give_v to_o the_o dog-star_n because_o the_o overflow_a of_o the_o nile_n begin_v in_o the_o dog_n day_n yet_o as_o the_o water_n of_o that_o river_n be_v black_a only_o because_o it_o be_v full_a of_o the_o mud_n of_o egypt_n the_o soil_n whereof_o be_v black_a for_o which_o reason_n it_o receive_v the_o epithet_n of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d st._n jerom_n translation_n who_o render_v it_o trouble_v may_v take_v place_n take_v the_o effect_n for_o the_o cause_n perhaps_o the_o seventy_o interpreter_n upon_o the_o same_o account_n have_v write_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d earthy_a or_o muddy_a water_n which_o 〈…〉_z have_v be_v change_v into_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d yet_o i_o do_v not_o affirm_v it_o because_o some_o ancient_a interpreter_n of_o the_o translation_n of_o the_o seventy_o interpreter_n and_o the_o father_n of_o the_o church_n who_o cite_v that_o place_n constant_o read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d iv._o since_o the_o nile_n be_v take_v for_o heaven_n the_o gehon_n the_o egyptian_n a_o very_a superstitious_a nation_n and_o the_o gymnosophist_n themselves_o philosopher_n of_o great_a repute_n set_v no_o bound_n to_o the_o worship_n they_o present_v it_o they_o not_o only_o believe_v its_o spring_n to_o be_v sacred_a they_o not_o only_o adore_v and_o invoke_v it_o as_o the_o great_a of_o god_n under_o the_o name_n of_o osiris_n which_o name_n as_o i_o say_v be_v derive_v from_o schichor_n under_o the_o name_n of_o orus_n and_o of_o jupiter_n they_o not_o only_o institute_v in_o its_o honour_n the_o most_o solemn_a of_o their_o feast_n and_o consecrate_v to_o it_o some_o priest_n but_o they_o also_o say_v that_o it_o descend_v from_o heaven_n the_o turk_n and_o jew_n without_o a_o further_a inquiry_n believe_v they_o on_o their_o word_n and_o suffer_v themselves_o to_o be_v persuade_v that_o this_o water_n be_v holy_a so_o much_o the_o easy_a because_o the_o spring_n of_o it_o be_v unknown_a to_o they_o homer_n who_o 〈◊〉_d have_v travel_v and_o study_v in_o egypt_n learn_v that_o doctrine_n there_o for_o he_o call_v the_o nile_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v to_o say_v come_v from_o jupiter_n and_o that_o be_v true_a in_o one_o respect_n as_o strabo_n and_o eustathius_n 〈◊〉_d observe_v it_o for_o its_o overflow_a be_v mere_o cause_v by_o rains_n which_o jupiter_n be_v the_o dispenser_n of_o according_a to_o the_o poet_n and_o this_o the_o ancient_n be_v not_o ignorant_a of_o so_o that_o the_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d of_o homer_n proper_o signify_v in_o that_o sense_n 2_o fall_v from_o the_o cloud_n plautus_n speak_v of_o a_o river_n which_o he_o do_v not_o name_n have_v probable_o in_o his_o mind_n that_o epithet_n of_o homer_n and_o intend_v to_o describe_v the_o nile_n when_o he_o say_v that_o its_o spring_n be_v in_o heaven_n under_o the_o throne_n of_o jupiter_n the_o aethiopian_n in_o like_a manner_n call_v the_o nile_n astapus_n which_o in_o their_o own_o language_n signify_v water_n come_v out_o of_o darkness_n but_o upon_o another_o account_n either_o because_o they_o do_v not_o know_v its_o spring_n or_o because_o it_o hide_v itself_o under_o the_o earth_n in_o some_o place_n although_o the_o egyptian_n say_v that_o the_o nile_n come_v from_o heaven_n may_v have_v speak_v as_o natural_a philosopher_n to_o express_v its_o nature_n yet_o they_o have_v also_o speak_v as_o divine_n mean_v that_o the_o nile_n come_v from_o paradise_n which_o be_v in_o heaven_n not_o distinguish_v it_o from_o the_o earthly_a one_o the_o brahmin_n say_v the_o same_o of_o the_o ganges_n and_o they_o call_v it_o celestial_a river_n as_o the_o nile_n be_v call_v a_o river_n come_v from_o jupiter_n and_o the_o mahometan_n upon_o the_o same_o account_n give_v the_o same_o origin_n to_o the_o oxus_n which_o they_o call_v g●●on_n to_o the_o tigris_n and_o to_o the_o euphrates_n they_o give_v it_o also_o to_o the_o taxart_n which_o they_o call_v sichom_n for_o which_o i_o see_v no_o other_o reason_n than_o the_o nearness_n of_o those_o river_n and_o of_o their_o branch_n which_o make_v those_o people_n believe_v that_o they_o have_v the_o same_o spring_n and_o consequent_o that_o not_o one_o can_v come_v from_o heaven_n but_o all_o must_v also_o necessary_o come_v from_o thence_o they_o confound_v perhaps_o this_o sichom_n with_o another_o river_n of_o the_o same_o name_n in_o cilicia_n it_o be_v that_o which_o the_o ancient_a grecian_a geographer_n call_v cydnus_n another_o river_n in_o the_o same_o province_n call_v gehon_n occasion_v their_o mistake_n it_o be_v the_o pyramus_n of_o the_o ancient_n it_o run_v through_o the_o city_n of_o adana_n of_o which_o i_o have_v occasion_n to_o speak_v before_o the_o name_n adana_n be_v the_o same_o with_o eden_n this_o be_v sufficient_a to_o make_v that_o nation_n believe_v that_o this_o eden_n be_v the_o place_n where_o paradise_n be_v situate_v and_o that_o those_o river_n come_v from_o thence_o abul●●da_n a_o arabian_a geographer_n false_o imagine_v that_o those_o two_o river_n come_v together_o near_o adana_n and_o joint_o enter_v into_o the_o sea_n they_o hear_v beside_o of_o another_o river_n in_o the_o same_o province_n call_v paradise_n pliny_n mark_v it_o and_o some_o other_o also_o all_o these_o obscure_a idea_n join_v with_o the_o gross_a and_o rustical_a ignorance_n of_o the_o mahometan_n make_v they_o fancy_n that_o the_o river_n sichom_n come_v from_o heaven_n v._o the_o want_n of_o know_v the_o truth_n nile_n have_v not_o only_o make_v the_o name_n of_o gehon_n to_o be_v common_a to_o the_o nile_n and_o oxus_n but_o it_o also_o have_v apply_v to_o those_o river_n one_o of_o the_o most_o remarkable_a accident_n that_o ever_o happen_v upon_o the_o nile_n i_o mean_v that_o of_o moses_n when_o he_o be_v expose_v upon_o it_o teixeira_n tell_v we_o of_o one_o like_o this_o concern_v darab_n king_n of_o persia_n he_o say_v the_o queen_n his_o mother_n be_v force_v to_o expose_v he_o in_o a_o cradle_n on_o the_o oxus_n that_o he_o be_v save_v by_o a_o man_n who_o be_v surprise_v at_o his_o beauty_n and_o pity_v his_o misfortune_n have_v he_o bring_v up_o by_o his_o wife_n and_o that_o at_o last_o he_o come_v to_o the_o crown_n by_o his_o own_o merit_n vi_o i_o come_v now_o to_o the_o other_o opinion_n which_o come_v euphrates_n near_o the_o truth_n and_o suppose_v the_o gehon_n to_o be_v the_o most_o westerly_a channel_n of_o the_o two_o into_o which_o the_o tigris_n and_o euphrates_n join_v together_o be_v divide_v when_o they_o separate_v again_o to_o enter_v into_o the_o sea_n it_o be_v the_o opinion_n of_o the_o doctor_n of_o louvain_n 5._o of_o scaliger_n and_o of_o most_o of_o the_o modern_a interpreter_n who_o
valley_n deserve_v the_o name_n of_o eden_n or_o rather_o of_o beth-eden_n that_o be_v to_o say_v house_n of_o pleasure_n by_o reason_n of_o its_o fertility_n and_o pleasantness_n this_o induce_v some_o to_o believe_v that_o the_o earthly_a paradise_n stand_v there_o and_o they_o be_v the_o more_o persuade_v of_o it_o because_o they_o find_v in_o the_o neighbourhood_n a_o town_n call_v paradise_n mention_v by_o 4._o pliny_n and_o ptolemy_n they_o seek_v also_o there_o the_o place_n where_o adam_n be_v create_v and_o that_o where_o cain_n kill_v his_o brother_n and_o persuade_v themselves_o to_o have_v find_v they_o there_o but_o all_o these_o conjecture_n disappear_v when_o you_o go_v to_o compare_v they_o with_o the_o text_n of_o moses_n and_o all_o the_o circumstance_n that_o be_v mark_v in_o it_o and_o when_o you_o find_v there_o neither_o phison_n nor_o gehon_n nor_o chavilah_n nor_o chus_n such_o be_v adana_n a_o town_n in_o cilicia_n so_o call_v by_o reason_n of_o the_o goodness_n of_o its_o soil_n and_o the_o pleasantness_n of_o its_o situation_n such_o be_v also_o the_o village_n of_o eden_n near_o tripoli_n in_o syria_n on_o the_o way_n which_o lead_v unto_o libanon_n where_o some_o have_v place_v the_o earthly_a paradise_n and_o final_o such_o be_v that_o famous_a port_n call_v adana_n or_o aden_n so_o much_o resort_v to_o these_o many_o hundred_o year_n which_o for_o have_v be_v the_o most_o delightful_a place_n of_o a_o very_a delightful_a country_n i_o mean_v of_o the_o arabia_n felix_n have_v be_v call_v itself_o arabia_n fellix_fw-la as_o comprehend_v in_o it_o all_o the_o beauty_n of_o that_o country_n though_o beside_o that_o adana_n there_o be_v another_o in_o the_o middle_n of_o the_o same_o country_n bearing_z the_o same_o name_n with_o the_o first_o for_o the_o same_o reason_n it_o be_v no_o wonder_n then_o that_o the_o arabian_n who_o inhabit_v that_o province_n believe_v that_o paradise_n be_v among_o '_o they_o vii_o have_v as_o i_o think_v clear_o stand_v demonstrate_v that_o the_o name_n of_o eden_n be_v the_o proper_a name_n of_o a_o place_n we_o must_v now_o endeavour_v to_o discover_v its_o situation_n that_o we_o may_v know_v that_o of_o paradise_n which_o be_v the_o noble_a part_n of_o it_o we_o read_v in_o the_o four_o book_n of_o 12._o king_n and_o in_o isaiah_n that_o sennacherib_n king_n of_o assyria_n design_v to_o terrify_v ezechias_n who_o have_v rebel_v against_o he_o boast_v that_o he_o have_v destroy_v the_o country_n of_o gozan_n of_o haran_n of_o reseph_n and_o of_o the_o child_n of_o eden_n who_o be_v in_o thelassar_n the_o learned_a agree_v that_o gozan_n be_v the_o gauzanitis_n a_o province_n in_o mesopotamia_n that_o haran_n and_o reseph_n be_v carrhae_n and_o rescipha_n city_n in_o the_o same_o land_n of_o mesopotamia_n the_o first_o of_o which_o have_v be_v famous_a by_o the_o overthrow_n of_o crassus_n that_o eden_n be_v the_o same_o country_n where_o moses_n have_v place_v paradise_n and_o that_o thelassar_n be_v talatha_n a_o city_n in_o babylonia_n place_v by_o ptolemy_n upon_o the_o canal_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n join_v together_o and_o when_o stephanus_n the_o geographer_n speak_v of_o a_o city_n on_o the_o euphrates_n call_v adana_n we_o be_v almost_o sure_o that_o he_o mean_v some_o retire_a place_n of_o the_o inhabitant_n of_o the_o land_n of_o eden_n which_o take_v its_o name_n from_o it_o in_o the_o prophecy_n of_o the_o prophet_n ezekiel_n about_o the_o destruction_n of_o 23._o tyre_n when_o he_o enumerate_v the_o nation_n with_o who_o this_o powerful_a city_n use_v to_o trade_n he_o put_v haran_n and_o chene_n and_o eden_n together_o here_o be_v again_o haran_n and_o eden_n join_v together_o which_o show_v that_o the_o same_o place_n be_v to_o be_v understand_v as_o in_o the_o precedent_a text_n that_o be_v carrhae_n in_o mesopotamia_n and_o the_o country_n of_o eden_n mention_v by_o moses_n and_o the_o interpreter_n agree_v to_o it_o now_o in_o these_o two_o place_n the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d eden_n be_v mark_v with_o six_o point_n which_o show_v how_o vain_a be_v the_o forementioned_a distinction_n of_o the_o rabbin_n betwixt_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d eden_n mark_v with_o five_o point_n and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d eden_n mark_v with_o six_o the_o land_n of_o eden_n extend_v itself_o below_o yea_o perhaps_o also_o above_o the_o come_n together_o of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n and_o take_v up_o a_o good_a part_n of_o that_o vast_a country_n which_o have_v since_o be_v call_v babylonia_n at_o first_o babylonia_n end_v at_o the_o join_v together_o of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n the_o land_n which_o lie_v below_o that_o come_n together_o as_o far_o as_o the_o persian_a gulf_n be_v call_v iraque_fw-la by_o alferganus_fw-la common_o call_v alfragan_n by_o abulfeda_n and_o other_o arabian_a geographer_n from_o the_o name_n erec_n which_o with_o babylon_n and_o other_o place_n be_v the_o beginning_n of_o the_o kingdom_n of_o nimrod_n 10._o these_o be_v the_o word_n of_o moses_n ere●_n be_v a_o town_n situate_v on_o the_o common_a canal_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n babylon_n be_v situate_v on_o the_o euphrates_n above_o the_o join_n of_o the_o two_o river_n these_o two_o town_n give_v their_o name_n to_o two_o province_n babylonia_n extend_v itself_o as_o far_o as_o the_o join_n of_o the_o river_n and_o the_o province_n of_o erec_n or_o iraque_fw-la extend_v itself_o all_o along_o the_o common_a canal_n of_o these_o two_o river_n on_o the_o right_n and_o the_o left_a hand_n from_o their_o join_v together_o to_o their_o come_n into_o the_o sea_n time_n have_v alter_v these_o thing_n iraque_fw-la have_v extend_v itself_o to_o babylonia_n assyria_n and_o media_n and_o give_v they_o its_o name_n and_o babylonia_n possess_v itself_o of_o the_o whole_a ancient_a province_n of_o iraque_fw-la i_o say_v then_o that_o the_o earthly_a paradise_n be_v situate_v in_o eden_n a_o part_n of_o the_o province_n of_o babylonia_n or_o iraque_fw-la which_o extend_v itself_o all_o along_o the_o common_a channel_n of_o the_o two_o great_a river_n near_o the_o place_n asiae_n where_o be_v the_o ancient_a town_n of_o erec_n or_o aracca_n according_a to_o the_o position_n of_o ptolemy_n chap._n iii_o a_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o eight_o verse_n i._o new_a ambiguity_n of_o this_o verse_n in_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d ii_o mikkedem_fw-la may_v signify_v both_o time_n and_o place_n iii_o we_o may_v prove_v it_o by_o the_o ancient_a custom_n of_o the_o christian_n of_o turn_v their_o church_n eastward_o iv._o moses_n make_v constant_o use_v of_o the_o word_n mikkedem_fw-la to_o signify_v a_o place_n v._o moses_n mean_v here_o by_o the_o word_n mikkedem_fw-la that_o paradise_n be_v situate_v in_o the_o eastern_a part_n of_o eden_n i._o verse_n 8._o eastward_o the_o hebrew_n mikkedem_fw-la word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d mikkedem_fw-la which_o i_o render_v by_o this_o word_n eastward_o be_v the_o cause_n of_o a_o great_a many_o new_a ambiguity_n and_o diversity_n of_o explanation_n for_o as_o it_o may_v signify_v both_o time_n and_o place_n the_o author_n of_o the_o vulgar_a translation_n who_o be_v no_o other_o here_o than_o st._n jerom_n the_o grecian_a translator_n aquila_n theodotion_n and_o symmachus_n the_o chaldaic_a paraphrast_n onkelos_n and_o jonathan_n and_o the_o interpreter_n who_o make_v open_a profession_n of_o follow_v the_o vulgar_a translation_n have_v take_v it_o in_o the_o first_o sense_n and_o render_v it_o in_o the_o beginning_n this_o very_a translation_n be_v ambiguous_a for_o some_o understand_v it_o as_o if_o this_o garden_n have_v be_v plant_v before_o the_o creation_n of_o the_o world_n the_o author_n of_o the_o four_o book_n of_o esdras_n jonathan_n the_o paraphra_v and_o st._n jerom_n himself_o as_o i_o tell_v you_o before_o be_v of_o that_o opinion_n some_o make_v it_o only_o as_o old_a as_o the_o world_n and_o the_o great_a part_n pretend_v that_o it_o be_v plant_v the_o three_o day_n of_o the_o creation_n those_o who_o believe_v that_o by_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d mikkedem_fw-la be_v mean_v a_o place_n and_o not_o time_n be_v not_o all_o of_o the_o same_o mind_n for_o some_o be_v persuade_v that_o it_o signify_v the_o extremity_n of_o the_o east_n other_o and_o those_o more_o in_o number_n and_o of_o great_a learning_n maintain_v that_o the_o word_n east_n be_v never_o give_v in_o scripture_n to_o the_o region_n that_o be_v beyond_o the_o persian_a gulf_n but_o only_o to_o those_o that_o lie_v betwixt_o that_o gulf_n and_o judaea_n i_o mean_v arabia_n chaldaea_n mesopotamia_n and_o persia_n i_o shall_v add_v this_o proof_n to_o they_o that_o the_o chaldaean_n who_o dwell_v towards_o the_o low_a part_n of_o the_o euphrates_n be_v call_v sabaean_n
become_v innavigable_a iv._o these_o overflowing_n be_v prevent_v euphrates_n by_o trench_n which_o can_v be_v easy_o make_v in_o that_o country_n its_o ground_n be_v ●very_n fat_a and_o ●oft_a but_o want_v often_o to_o be_v renew_v and_o by_o sluice_n the_o arabian_n follow_v that_o example_n to_o avoid_v a_o contrary_a evil_n i_o mean_v the_o drought_n of_o their_o sandy_a ground_n begin_v to_o divert_v the_o water_n of_o the_o euphrates_n and_o to_o draw_v they_o to_o themselves_o and_o have_v water_v their_o soil_n they_o let_v the_o overplus_n run_v into_o the_o sea_n this_o overplus_n be_v dry_v up_o since_o by_o new_a cut_n it_o may_v be_v also_o that_o this_o conduit_n be_v but_o a_o torrent_n which_o in_o summer_n run_v into_o the_o sea_n when_o the_o euphrates_n overflow_v however_o the_o assyrian_n and_o babylonian_n who_o by_o reason_n of_o a_o long_a possession_n consider_v these_o water_n as_o their_o own_o oppose_v this_o theft_n of_o the_o arabian_n and_o thereupon_o arise_v great_a quarrel_n betwixt_o those_o nation_n it_o seem_v that_o to_o make_v a_o end_n of_o those_o quarrel_n and_o restore_v to_o the_o babylonian_n what_o belong_v to_o they_o alexander_n undertake_v to_o re-establish_a the_o euphrates_n in_o its_o former_a channel_n by_o stop_v the_o canal_n call_v pallacopas_n which_o make_v that_o river_n run_v another_o way_n those_o that_o dig_v this_o ditch_n have_v no_o other_o design_n but_o to_o hinder_v the_o overflowing_n of_o this_o river_n which_o happen_v every_o summer_n by_o convey_v its_o water_n into_o pond_n and_o meers_n but_o the_o babylonian_n territory_n remain_v dry_a throughout_o all_o the_o rest_n of_o the_o year_n and_o that_o of_o the_o arabian_n enjoy_v the_o benefit_n of_o it_o alexander_n design_v to_o restore_v thing_n to_o their_o former_a state_n as_o a_o governor_n of_o babylon_n have_v before_o undertake_v to_o do_v the_o work_n be_v begin_v but_o the_o death_n of_o that_o prince_n hinder_v it_o from_o be_v finish_v then_o as_o it_o have_v be_v since_o alexander_n view_v several_a of_o these_o conduit_n cause_v they_o to_o be_v make_v clean_o open_v some_o stop_v other_o and_o cause_v some_o new_a one_o to_o be_v make_v many_o other_o prince_n take_v the_o same_o care_n one_o may_v see_v still_o along_o the_o common_a channel_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n on_o the_o right_a hand_n and_o on_o the_o left_a many_o canal_n make_v by_o the_o industry_n of_o men._n the_o persian_n who_o do_v not_o understand_v navigation_n neither_o commerce_n or_o sea-fight_n and_o be_v afraid_a that_o their_o country_n shall_v be_v invade_v by_o mean_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n cause_v fall_n and_o cataract_n to_o be_v make_v in_o many_o place_n of_o those_o river_n alexander_n restore_v they_o to_o their_o natural_a state_n so_o tha●_n ship_n can_v go_v up_o the_o tigris_n as_o far_o as_o opis_n and_o seleucia_n and_o up_o the_o euphrates_n as_o far_o as_o babylon_n and_o thus_o art_n wrestle_v against_o nature_n all_o that_o country_n have_v be_v alter_v v._o moreover_o the_o sea_n that_o run_v impetuous_o part_n into_o the_o persian_a gulf_n through_o the_o straits_n of_o ormus_n and_o the_o tide_n whereof_o come_v thirty_o league_n up_o into_o the_o euphrates_n fall_v with_o great_a vehemency_n upon_o that_o coast_n which_o be_v the_o extremity_n of_o the_o gulf_n and_o make_v a_o great_a ravage_n in_o it_o these_o violent_a tide_n with_o the_o swiftness_n of_o the_o tigris_n and_o a_o storm_n that_o come_v on_o a_o sudden_a put_v trajan_n and_o his_o legion_n in_o a_o great_a danger_n near_o the_o island_n make_v by_o the_o separation_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n that_o country_n be_v flat_a and_o in_o some_o place_n be_v defend_v by_o bank_n but_o in_o many_o other_o the_o water_n of_o the_o sea_n break_v easy_o in_o destroy_v by_o their_o sharp_a salt_n the_o fruit_n of_o the_o earth_n and_o make_v it_o barren_a the_o same_o aforementioned_a nebuchadon●zor_n who_o perform_v so_o many_o great_a thing_n subdue_v this_o sea_n by_o strong_a bank_n as_o he_o have_v subdue_v the_o euphrates_n and_o repress_v the_o robbery_n of_o the_o arabian_n who_o even_o at_o that_o time_n be_v very_o great_a thief_n by_o cause_v the_o city_n of_o teredon_n to_o be_v build_v on_o the_o limit_n of_o their_o country_n pretty_a near_o that_o place_n towards_o the_o east_n the_o water_n of_o the_o river_n carry_v so_o much_o mud_n along_o with_o they_o to_o their_o mouth_n that_o the_o sea_n be_v thereby_o very_o much_o put_v back_o insomuch_o that_o the_o fort_n of_o spasina_n situate_v on_o the_o coast_n betwixt_o the_o easterly_a mouth_n of_o the_o tigris_n and_o that_o of_o the_o euleus_n which_o former_o be_v but_o half_a a_o league_n from_o the_o sea_n be_v distant_a from_o it_o by_o fifty_o league_n in_o pliny_n time_n who_o 27._o assure_v we_o that_o no_o where_o else_o so_o great_a and_o quick_a a_o gain_n ever_o happen_v yet_o i_o be_o much_o incline_v to_o think_v that_o there_o be_v a_o mistake_n in_o the_o cypher_n which_o be_v but_o too_o common_a in_o the_o book_n of_o the_o ancient_n i_o know_v the_o same_o pliny_n say_v 7._o after_o theophrastus_n that_o the_o euphrates_n and_o tigris_n carry_v no_o mud_n along_o with_o they_o but_o this_o can_v be_v understand_v but_o of_o their_o water_n that_o be_v near_o their_o spring_n for_o all_o overflow_a river_n must_v necessary_o become_v muddy_a and_o the_o modern_a traveller_n inform_v we_o that_o the_o water_n of_o the_o euphrates_n draw_v near_o the_o sea_n be_v very_o yellow_a and_o muddy_a beside_o that_o the_o fort_n of_o spasina_n lie_v not_o on_o the_o mouth_n of_o the_o euphrates_n and_o tigris_n nor_o on_o that_o of_o the_o euleus_n but_o on_o the_o shore_n between_o the_o mouth_n of_o those_o river_n succession_n of_o time_n have_v put_v the_o sea_n into_o its_o ●ights_n again_o for_o the_o inhabitant_n of_o the_o country_n show_v the_o place_n of_o a_o great_a town_n that_o lie_v under_o water_n beside_o all_o these_o alteration_n there_o be_v to_o be_v see_v along_o the_o bank_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n the_o ruin_n of_o many_o fine_a city_n the_o riches_n and_o greatness_n whereof_o be_v so_o much_o extol_v in_o the_o ancient_a history_n vi_o one_o may_v wonder_v that_o so_o learned_a sea_n man_n as_o be_v card._n 12._o bellarmin_n and_o the_o father_n 48._o malvenda_fw-la and_o 11._o bonfrere_n can_v deny_v that_o the_o tigris_n and_o euphrates_n be_v join_v together_o do_v separate_v themselves_o again_o before_o they_o enter_v into_o the_o sea_n what_o will_v then_o become_v of_o that_o great_a island_n make_v by_o their_o separation_n call_v at_o present_a chader_n which_o 7._o philostorgin_n so_o plain_o describe_v when_o he_o say_v that_o the_o messenian_n be_v the_o inhabitant_n of_o it_o that_o it_o be_v surround_v partly_o with_o sea_n partly_o with_o sweet_a water_n viz._n that_o of_o two_o great_a river_n into_o which_o the_o tigris_n be_v divide_v before_o it_o run_v into_o the_o sea_n and_o we_o must_v not_o take_v for_o a_o exaggeration_n what_o he_o say_v about_o the_o largeness_n of_o these_o two_o canal_n since_o that_o of_o the_o euphrates_n and_o tigris_n be_v twice_o and_o half_o as_o broad_a as_o the_o seine_n at_o paris_n though_o ●t_a be_v extraordinary_a deep_a to_o the_o testimony_n of_o philostorgi●s_n you_o may_v add_v that_o of_o asini●s_n quadratus_n speak_v of_o by_o ste●●anus_n 〈◊〉_d the_o geographer_n who_o say_v that_o this_o country_n call_v messena_n be_v in_o compass_v by_o the_o tigris_n and_o euphrates_n you_o may_v yet_o join_v to_o it_o the_o testimony_n of_o ptolemy_n who_o assign_v two_o mouth_n to_o the_o 6._o tigris_n the_o one_o easterly_n and_o the_o other_o westerly_a and_o place_v the_o city_n of_o te●edon_n in_o the_o midst_n but_o the_o cipher_n of_o the_o situation_n of_o this_o town_n be_v faulty_a in_o that_o author_n for_o it_o do_v not_o lie_v in_o the_o island_n but_o on_o the_o arabian_a bank_n of_o the_o westerly_a canal_n and_o the_o ruin_n of_o it_o be_v to_o be_v see_v at_o present_a add_v moreover_o the_o suffrage_n of_o xiphilinus_n who_o say_v trajan_n that_o trajan_n possess_v himself_o of_o that_o island_n call_v messena_n make_v by_o the_o tigris_n towards_o its_o mouth_n and_o where_o he_o have_v be_v expose_v to_o ●●reat_a danger_n add_v peripl_n also_o that_o of_o martion_n of_o heraclea_n who_o speak_v of_o the_o easterly_a mouth_n of_o the_o tigris_n and_o consequent_o suppose_v there_o be_v a_o westerly_a one_o and_o final_o add_v to_o ●t_a the_o testimony_n of_o the_o traveller_n of_o these_o late_a time_n and_o especial_o of_o teix●ira_n 4._o a_o portugese_n and_o of_o mr._n thevenot_n a_o frenchman_n who_o have_v see_v and_o describe_v the_o division_n of_o these_o two_o
this_o be_v gross_o mistake_v ●hen_o he_o change_v the_o word_n of_o stephanus_n and_o put_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d instead_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d according_a to_o that_o commendable_a custom_n of_o the_o critic_n to_o alter_v in_o the_o work_v of_o the_o ancient_n all_o what_o they_o do_v not_o understand_v that_o part_n of_o the_o province_n of_o chus_n that_o lie_v towards_o arabia_n do_v not_o extend_v itself_o much_o from_o the_o gulf_n and_o from_o the_o sea_n which_o be_v beyond_o the_o mouth_n of_o the_o gulf_n and_o be_v real_o a_o border_n and_o there_o will_v be_v no_o reason_n to_o extend_v it_o to_o the_o easterly_a side_n of_o arabia_n and_o to_o the_o westerly_a mouth_n of_o the_o euphrates_n in_o order_n to_o countenance_v the_o opinion_n that_o take_v that_o mouth_n for_o the_o gehon_n the_o limit_n of_o the_o arabian_a chus_n be_v never_o extend_v so_o far_o and_o it_o be_v a_o decisive_a proof_n against_o that_o opinion_n concern_v the_o gehon_n as_o on_o the_o contrary_a if_o i_o make_v good_a that_o susiana_n have_v that_o name_n and_o have_v it_o still_o at_o present_a it_o will_v be_v a_o most_o evident_a proof_n that_o the_o gehon_n be_v the_o easterly_a mouth_n of_o the_o euphrates_n ii_o all_o the_o journal_o of_o traveller_n do_v chuzestan_n inform_v we_o that_o susiana_n be_v now_o call_v chuzestan_n a_o name_n make_v up_o of_o the_o word_n chuz_n and_o the_o persical_a termination_n benjamin_n of_o navarre_n say_v that_o the_o great_a province_n of_o elam_n whereof_o susa_n be_v the_o metropolis_n and_o which_o the_o tigris_n water_n be_v call_v so_o that_o province_n of_o elam_n be_v elymais_n which_o extend_v itself_o as_o far_o as_o the_o coast_n of_o the_o persian_a gulf_n at_o the_o east_n of_o the_o mouth_n of_o the_o euphrates_n the_o nubian_n geographer_n and_o some_o other_o arabian_n call_v it_o churestan_n but_o it_o be_v probable_o a_o oversight_n of_o the_o copier_n who_o do_v not_o distinguish_v the_o letter_n r_o from_o z_o of_o the_o arabian_n which_o only_o differ_v by_o one_o point_n the_o inhabitant_n of_o the_o land_n call_v it_o absolute_o chus_n if_o we_o will_v believe_v marius_n niger_n the_o same_o region_n be_v call_v 24._o cutha_n in_o the_o book_n of_o king_n according_a to_o the_o variety_n of_o dialect_n and_o it_o be_v partly_o from_o thence_o that_o salmanasar_n transport_v a_o colony_n into_o samaria_n to_o fill_v the_o room_n of_o its_o inhabitant_n and_o of_o the_o ten_o tribe_n which_o he_o have_v turn_v out_o and_o send_v into_o another_o place_n this_o new_a colony_n which_o be_v afterward_o know_v under_o the_o name_n of_o samaritan_n keep_v also_o the_o name_n of_o its_o origin_n and_o be_v call_v the_o cuthean_o scaliger_n with_o all_o his_o 1._o great_a learning_n be_v gross_o mistake_v when_o he_o say_v that_o the_o samaritan_n be_v call_v cuthean_o from_o a_o city_n in_o colchis_n call_v cytaea_n whither_o salmanasar_n transport_v the_o ten_o tribe_n the_o samaritan_n be_v call_v cuthean_o from_o the_o province_n cutha_n whence_o they_o come_v and_o the_o ten_o tribe_n be_v not_o transport_v into_o colchis_n but_o into_o assyria_n and_o though_o they_o have_v be_v transport_v into_o colchis_n it_o will_v be_v ridiculous_a to_o think_v that_o the_o samaritan_n have_v take_v their_o name_n from_o a_o city_n whence_o they_o do_v not_o come_v and_o where_o they_o do_v not_o live_v but_o mere_o because_o the_o ten_o tribe_n who_o country_n they_o possess_v go_v to_o live_v there_o i_o know_v not_o where_o josephus_n find_v that_o river_n cuthus_n 14._o which_o he_o say_v be_v the_o original_n of_o cutha_n a_o name_n give_v to_o that_o province_n of_o persia_n the_o word_n cutha_n or_o cuth_o come_v from_o the_o word_n chus_n the_o last_o letter_n whereof_o be_v often_o change_v by_o the_o chaldaean_n into_o a_o t_o or_o the_o give_v it_o a_o hard_a and_o less_o whistle_a sound_n as_o dion_z have_v traj_n observe_v so_o they_o say_v thor_n for_o sore_a attyria_n for_o assyria_n yet_o we_o must_v not_o give_v credit_n to_o what_o some_o man_n imagine_v that_o the_o name_n of_o the_o city_n of_o susa_n which_o be_v the_o metropolis_n of_o that_o land_n come_v from_o chus_n it_o take_v its_o name_n from_o the_o lily_n whereof_o there_o be_v a_o great_a plenty_n in_o that_o soil_n and_o the_o lily_n be_v call_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d susan_n in_o the_o hebrew_n tongue_n the_o grecian_n be_v not_o ignorant_a of_o that_o etymology_n and_o many_o among_o they_o observe_v it_o iii_o there_o be_v yet_o many_o susiana_n other_o mark_n of_o the_o word_n chus_n find_v in_o susiana_n we_o find_v there_o the_o cossean_o neighbour_n to_o the_o uxians_n according_a to_o the_o position_n of_o pliny_n ptolemy_n and_o arrian_n pers_n schickard_n be_v under_o a_o mistake_n when_o he_o suppose_v that_o those_o cossean_o have_v give_v their_o name_n to_o the_o province_n of_o chuzestan_n the_o name_n of_o chuzestan_n and_o that_o of_o the_o cossean_o come_v from_o the_o same_o root_n to_o wit_n from_o chus_n and_o not_o one_o from_o the_o other_o the_o name_n of_o cissia_n and_o of_o the_o cissians_n come_v also_o from_o thence_o it_o be_v a_o little_a province_n of_o susiana_n which_o give_v its_o name_n to_o all_o the_o susian_o the_o poet_n aeschylus_n 15._o take_v also_o notice_n of_o a_o city_n of_o that_o name_n situate_v in_o the_o same_o land_n and_o which_o be_v remarkable_a he_o do_v distinguish_v it_o by_o its_o antiquity_n he_o call_v also_o the_o mother_n of_o memnon_n cissia_n that_o be_v to_o say_v aurora_n memnon_n be_v the_o son_n of_o tithonus_n and_o aurora_n tit●onus_n be_v a_o brother_n to_o priam_n king_n of_o troy_n and_o he_o be_v think_v to_o have_v found_v the_o city_n of_o susa_n metropolis_n of_o susiana_n from_o the_o name_n of_o memnon_n his_o son_n the_o citadel_n be_v call_v memnonium_n the_o palace_n and_o wall_n memnonians_n and_o susa_n itself_o the_o city_n of_o memnon_n by_o reason_n of_o the_o great_a esteem_n they_o have_v for_o he_o it_o be_v that_o memnon_n who_o come_v to_o succour_v the_o trojan_n from_o who_o he_o descend_v and_o be_v slay_v by_o achilles_n when_o the_o grecian_n feign_v that_o he_o be_v son_n of_o aurora_n they_o mean_v that_o he_o come_v from_o the_o east_n according_a to_o a_o common_a expression_n of_o the_o hebrew_n tongue_n and_o very_o familiar_a to_o the_o prophet_n who_o call_v the_o people_n of_o the_o east_n son_n of_o the_o east_n for_o those_o country_n which_o the_o euphrates_n run_v through_o towards_o its_o mouth_n be_v proper_o call_v the_o east_n many_o interpreter_n think_v that_o in_o the_o same_o sense_n isaiah_n call_v nabuchodonozor_n or_o balthasar_n luciser_n son_n of_o aurora_n iv._o i_o know_v very_o well_o that_o most_o of_o aethiopian_a the_o ancient_a author_n say_v that_o memnon_n be_v a_o aethiopian_a their_o mistake_n be_v a_o consequence_n of_o that_o by_o which_o chus_n that_o signify_v susiana_n have_v be_v confound_v with_o chus_n that_o signify_v the_o country_n situate_v on_o the_o shore_n of_o the_o arabian_a gulf_n i_o mean_v aethiopia_n and_o arabia_n and_o the_o gehon_n with_o the_o nile_n thus_o one_o mistake_n draw_v another_o after_o it_o and_o when_o we_o once_o miss_v the_o right_a way_n all_o the_o follow_a step_n be_v but_o so_o many_o wander_n the_o egyptian_n and_o aethiopian_n adopt_v very_a willing_o that_o hero_n and_o think_v it_o will_v be_v a_o great_a honour_n to_o they_o to_o have_v for_o their_o countryman_n such_o a_o illustrious_a person_n but_o find_v nothing_o of_o it_o in_o their_o archive_v nor_o in_o their_o history_n they_o put_v his_o person_n name_n and_o deed_n upon_o such_o of_o their_o king_n who_o life_n be_v most_o like_a to_o he_o amenophis_n seem_v to_o they_o very_o proper_a to_o serve_v their_o turn_n though_o he_o live_v long_o before_o the_o war_n of_o troy_n he_o have_v be_v war_a in_o asia_n he_o have_v be_v in_o phrygia_n and_o have_v live_v at_o susa_n this_o agreeableness_n and_o likeness_n of_o name_n betwixt_o memnon_n and_o amenophis_n seem_v to_o they_o a_o sufficient_a ground_n to_o say_v that_o they_o be_v one_o and_o the_o same_o they_o build_v he_o temple_n in_o many_o place_n and_o especial_o in_o the_o great_a city_n thebes_n they_o offer_v he_o sacrifice_n and_o worship_v he_o as_o a_o god_n they_o show_v in_o that_o city_n and_o other_o place_n some_o palace_n which_o they_o call_v memnonians_n as_o be_v those_o of_o susa_n and_o there_o they_o set_v up_o to_o he_o that_o marvellous_a statue_n which_o make_v a_o merry_a and_o loud_a noise_n when_o the_o sunrising_n shine_v upon_o it_o and_o seem_v to_o groan_v and_o shed_v tear_n when_o the_o night_n draw_v near_o many_o suppose_v it_o have_v be_v
erect_v to_o amenophis_n or_o sesostris_n the_o rabbi_n benjamin_n tell_v a_o thing_n in_o the_o journal_n of_o his_o voyage_n which_o persuade_v i_o that_o the_o aethiopian_n set_v up_o that_o statue_n to_o imitate_v the_o susian_o he_o say_v that_o he_o go_v from_o catif_a and_o come_v in_o seven_o day_n to_o haeula_fw-la some_o learned_a man_n hold_v that_o haoula_n be_v the_o isle_n of_o ceilan_n contrary_a to_o all_o probability_n since_o he_o can_v not_o have_v go_v thither_o in_o seven_o day_n he_o add_v that_o it_o be_v situate_v on_o the_o entrance_n of_o that_o country_n where_o the_o posterity_n of_o chus_n worship_n the_o sun_n that_o they_o have_v upon_o their_o altar_n some_o circle_n or_o globe_n like_v to_o that_o of_o the_o sun_n and_o that_o at_o the_o rise_n of_o the_o sun_n those_o globe_n turn_v with_o a_o great_a noise_n i_o judge_v by_o that_o account_n that_o those_o nation_n be_v susians_n or_o their_o offspring_n and_o that_o they_o learn_v of_o they_o the_o art_n to_o make_v such_o solar-statue_n which_o be_v a_o kind_n of_o talismans_n which_o some_o persuade_v themselves_o to_o be_v what_o the_o scripture_n call_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d chammanim_fw-la and_o there_o be_v no_o doubt_n but_o that_o of_o memnon_n be_v of_o that_o kind_n v._n no_o body_n be_v ignorant_a in_o what_o it_o honour_n and_o veneration_n the_o sun_n be_v among_o the_o persian_n assyrian_n babylonian_n and_o especial_o the_o sabian_o of_o who_o i_o have_v speak_v before_o this_o people_n use_v to_o set_v up_o statue_n to_o the_o sun_n and_o to_o the_o other_o planet_n they_o imagine_v the_o star_n do_v impart_v to_o they_o by_o their_o influence_n the_o faculty_n of_o hear_v speak_v and_o declare_v to_o man_n thing_n to_o come_v their_o name_n sabian_o signify_v in_o the_o arabian_a tongue_n easterly_a the_o proof_n hereof_o be_v this_o their_o book_n concern_v husbandry_n which_o the_o rabbin_n quote_v under_o the_o name_n of_o the_o easterly_a book_n be_v entitle_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d hahaboda_fw-it hannabathiia_n the_o nabathean_a husbandry_n that_o be_v to_o say_v easterly_a witness_v this_o verse_n of_o ovid_n eurus_n ad_fw-la auroram_fw-la nabathaeáque_fw-la reg●a_fw-la recessit_fw-la eurus_n the_o east_n wind_n go_v towards_o aurora_n and_o the_o nabathéan_a kingdom_n the_o sabian_o be_v call_v easterly_a because_o all_o that_o land_n which_o lie_v betwixt_o the_o persian_a gulf_n and_o judaea_n be_v call_v the_o east_n as_o i_o already_o say_v they_o dwell_v at_o first_o chaldaea_n and_o their_o book_n say_v that_o abraham_n a_o chaldaean_a by_o birth_n be_v persecute_v by_o one_o of_o their_o king_n for_o not_o comply_v with_o the_o religion_n that_o be_v in_o use_n in_o that_o country_n and_o refuse_v to_o worship_v the_o sun_n they_o dwell_v also_o far_o below_o along_o the_o euphrates_n where_o they_o leave_v some_o mark_n of_o their_o name_n behind_o they_o for_o they_o call_v at_o present_a sabbi_n the_o christian_n of_o st._n john_n that_o dwell_v about_o the_o city_n of_o bassora_n which_o be_v build_v in_o the_o second_o year_n of_o the_o hegira_n by_o omar_n the_o second_o caliph_n and_o be_v about_o two_o day_n journey_n from_o the_o join_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n at_o the_o same_o distance_n from_o the_o sea_n and_o betwixt_o the_o 30_o and_o 31_o degree_n these_o sabian_o spread_v themselves_o afterward_o through_o all_o the_o east_n and_o their_o name_n become_v at_o last_o the_o name_n of_o a_o sect_n rather_o than_o of_o a_o nation_n and_o that_o sect_n be_v still_o the_o same_o with_o that_o of_o the_o ancient_a chaldaean_n the_o learned_a rabbi_n moses_n son_n of_o maimon_n mean_v that_o abraham_n have_v be_v breed_v up_o in_o the_o land_n of_o the_o sabian_o say_v that_o he_o have_v be_v breed_v up_o in_o the_o land_n of_o cutha_n that_o be_v to_o say_v in_o the_o land_n of_o chus_n which_o be_v susiana_n and_o if_o because_o the_o aethiopian_n worship_v also_o the_o sun_n one_o shall_v apply_v to_o they_o benjamin_n word_n the_o distance_n of_o the_o place_n will_v not_o suffer_v it_o for_o how_o can_v he_o have_v go_v in_o seven_o day_n from_o catif_a into_o aethiopia_n but_o beside_o that_o the_o series_n of_o his_o narrative_n show_v that_o he_o go_v towards_o the_o east_n and_o aethiopia_n lie_v on_o the_o west_n strabo_n a_o man_n of_o good_a sense_n and_o very_o 17._o honest_a have_v follow_v aelius_n gallus_n as_o far_o as_o thebes_n in_o egypt_n see_v and_o hear_v that_o statue_n at_o the_o rise_n of_o the_o sun_n yet_o he_o dare_v not_o affirm_v that_o none_o of_o those_o that_o be_v present_a do_v imitate_v that_o noise_n for_o the_o honour_n of_o their_o country_n germanicus_n see_v it_o also_o pliny_n say_v it_o be_v make_v out_o of_o 7._o a_o stone_n call_v basalta_n by_o the_o egyptian_n because_o it_o have_v the_o colour_n and_o hardness_n of_o iron_n that_o word_n be_v without_o question_n derive_v from_o the_o hebrew_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d barzel_n which_o signify_v iron_n for_o the_o egyptian_a tongue_n have_v some_o affinity_n with_o the_o hebrew_n vi_o what_o we_o may_v most_o probable_o history_n suppose_v concern_v memnon_n expedition_n may_v be_v take_v out_o of_o 4._o diodorus_n and_o some_o other_o the_o kingdom_n of_o troy_n be_v subject_a to_o the_o empire_n of_o assyria_n tithonus_n a_o brother_n to_o priam_n who_o possess_v that_o kingdom_n go_v to_o the_o court_n of_o the_o king_n of_o assyria_n who_o give_v he_o the_o government_n of_o susiana_n he_o marry_v there_o be_v already_o old_a and_o because_o his_o wife_n be_v of_o a_o country_n situate_v on_o the_o east_n of_o graecia_n and_o troy_n the_o grecian_n who_o use_v to_o turn_v all_o history_n into_o fiction_n say_v that_o he_o have_v marry_v aurora_n from_o that_o marriage_n come_v memnon_n and_o emathion_n the_o war_n of_o troy_n come_v afterward_o priam_n beg_v some_o succour_n of_o teutamus_n king_n of_o assyria_n he_o grant_v he_o twenty_o thousand_o man_n and_o two_o hundred_o chariot_n of_o war._n diodorus_n say_v that_o that_o succour_n consist_v of_o ten_o thousand_o aethiopian_n and_o ten_o thousand_o susian_o fall_v into_o the_o common_a error_n again_o and_o confound_a chus_n of_o aethiopia_n with_o that_o of_o susiana_n in_o order_n to_o make_v this_o succour_n more_o useful_a teutamus_n give_v the_o command_n of_o it_o to_o memnon_n a_o young_a prince_n of_o a_o trojan_a family_n and_o therefore_o concern_v in_o the_o preservation_n of_o troy_n he_o keep_v tithonus_n by_o he_o by_o reason_n of_o his_o wisdom_n which_o make_v he_o very_o necessary_a in_o his_o counsel_n and_o by_o reason_n of_o his_o old_a age_n unfit_a for_o that_o expedition_n memnon_n find_v some_o resistance_n in_o his_o way_n the_o solymi_n among_o other_o who_o since_o be_v call_v pisidian_n will_v needs_o dispute_v his_o passage_n but_o he_o rout_v they_o and_o all_o that_o oppose_v he_o he_o make_v all_o passage_n clean_a he_o repair_v the_o way_n and_o deserve_v by_o that_o long_a and_o dangerous_a march_n that_o that_o highway_n shall_v have_v his_o name_n and_o be_v call_v memnonian_n he_o very_o valiant_o fight_v against_o the_o grecian_n before_o troy_n but_o he_o be_v at_o last_o slay_v by_o achilles_n they_o talk_v very_o various_o of_o the_o place_n of_o his_o bury_n for_o without_o take_v notice_n of_o philostratus_n who_o say_v he_o 1._o have_v no_o grave_a and_o be_v change_v into_o that_o miraculous_a stone_n troas_n phoenicia_n and_o susiana_n contend_v for_o it_o among_o themselves_o and_o above_o all_o aethiopia_n although_o it_o have_v no_o other_o claim_n to_o his_o bury_n nor_o to_o his_o birth_n than_o that_o give_v it_o by_o the_o equivocation_n of_o the_o word_n chus_n vii_o but_o notwithstanding_o ancient_n the_o obscurity_n that_o equivocation_n bring_v into_o this_o history_n heroic_a philostratus_n 166._o george_n syncellus_n that_o be_v to_o say_v coadjutor_n of_o the_o church_n of_o constantinople_n and_o 〈◊〉_d suidas_n who_o have_v read_v and_o copy_v good_a author_n though_o he_o often_o do_v it_o not_o very_o judicious_o give_v yet_o testimony_n to_o truth_n the_o first_o by_o say_v that_o memnon_n the_o aethiopian_a that_o be_v to_o say_v amenophis_n never_o come_v to_o troy_n and_o be_v without_o ground_n confound_v with_o memnon_n the_o trojan_a and_o can_v not_o imagine_v how_o memnon_n can_v have_v bring_v a_o succour_n from_o so_o remote_a a_o country_n to_o the_o trojan_n nor_o also_o by_o what_o chance_n tithonus_n can_v have_v settle_v himself_o in_o aethiopia_n and_o become_v king_n of_o it_o the_o second_o by_o exact_o distinguish_v amenophis_n king_n of_o thebes_n in_o egypt_n who_o be_v also_o call_v memnon_n and_o the_o speak_a stone_n from_o memnon_n son_n of_o tithonus_n who_o he_o place_n among_o the_o king_n of_o assyria_n and_o