Selected quad for the lemma: city_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
city_n call_v name_n part_n 5,676 4 4.1716 3 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A07603 Mohammedis imposturæ: that is, A discouery of the manifold forgeries, falshoods, and horrible impieties of the blasphemous seducer Mohammed with a demonstration of the insufficiencie of his law, contained in the cursed Alkoran; deliuered in a conference had betweene two Mohametans, in their returne from Mecha. Written long since in Arabicke, and now done into English by William Bedwell. Whereunto is annexed the Arabian trudgman, interpreting certaine Arabicke termes vsed by historians: together with an index of the chapters of the Alkoran, for the vnderstanding of the confutations of that booke. Bedwell, William, ca. 1561-1632. 1615 (1615) STC 17995; ESTC S112749 61,486 122

There are 5 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

that language How oft I pray you in the histories and writers of their affairs in what page almost shal you not meet with some exoticke and strange terme or other as Mussleman Alkade Hakkim Alfaqui Azoara and o●hers like And what one amongst many hundreds is there that doth conceiue what is meant by them For the better vnderstanding therefore not onely of this present Treatise of ours but generally of all histories of the Saracens Persians Indians Turks Africans as also of all bookes and treatises written of their superstition and ceremonies I haue for thy good gentle Reader in the midst of my many and great troubles procured by the fraudulent practises of the wicked according to my best ability and small helpe that I haue out of those kinde of writings gathered and composed these two Treatises ensuing The one containing a Catalogue of all such Arabicke termes and words vsed by historians The other an Index of the Chapters of the Alkoran But some man may say That in those histories there are many other strange words found that here I haue not mentioned I answer it is true But those being for the most part Turkish or Persian that is barbarous and out of the compasse of my skill I leaue them to be handled by others Againe if any man shall finde that we haue omitted diuerse euen of this nature here by vs nominated let him know that we could not seriously reade ouer all books of that argument onely wee did for this purpose but lightly cast our eye ouer some of the principallest and such as we could haue the vse of at this time Our studies at this time are imployed otherwise If any thing be wanting I doubt not but ere long we shall supply it abundantly and I hope to the satisfacton of all Farewell The Arabian Trudgman A ABA'LKIBLA was an idoll in the Alcaaba or temple of Mecha which before Mohammeds time the Arabians did all generally worship and offer sacrifice vnto See the booke De generatione Mohammedis ABASSINI looke Alhabassi ABELKIBLA and Abel the same that Aba'lkibla ADMIRANS see Amir ADMIRALLIVS see Amirallius AGBEL or Agbal signifieth a mountaine as some do affirme and is the same with Gabel Gebel or Gibel ALAMBELI a sect of Saracens professing Mohammeds superstitious lawes See Melici ALCAABA Alkaaba or Alkaba is the name of that Church Temple or Mesgid in the city Mecha in Arabia Felix which the Mohammetanes do from all parts yearly visit Of this that forenamed booke doth thus write Anno vicesimo quinto fundatum est Alkaba Anno verò quadragesimo Machumet Propheta datus est In the 25 yeare the Alcaaba was begun to be built and in the 40 yeare Mohammed our Prophet was borne And like as we reade that Daniel and other of the Saints of God being in exile or in forraine countries did make their prayers and orisons toward Ierusalem so the Turks in imitation of them do vsually pray with their faces toward this temple ALCABIR elcabir elguibir signifieth Great as Guada'lcabir The great riuer Casar elcabir The great palace Marsa'lcabir The great hauen ALCASAR Alkazar The palace the kings house There are diuerse places of this name in Africa See Casar ALCAIR Alkair Alchaira The citie The name of a great city of Egypt so called Cat'hexochen although Leo be of another opinion Cairo Cairus oppidum AEgypti prope Memphis ruinas aedificauit Muauias Muauias a Chalife of Egypt saith mine author built the city Cayro neare vnto the place where somtime Memphis did stand ALCASAVA see Kasaua ALEFRANGI Alfrangi Frangi or Phrangi are properly those people which now do inhabite that kingdome which the Romanes and all ancient historians did call Gallia Celtica which at this day are called Franci The Frenchmen But in the histories of the Saracens and Turks it hath a larger acceptation Fr●nci enim in recentiorum Graecorum historijs quae res fefellit plurimos non Galli solùm intelligendi sunt sed Itali Siculi Eò quod Siciliae regnum illis temporibus pars Italiae à Francis tenebatur By the Franci saith Iunius in the histories of the latter Greeke writers which is a matter that hath deceiued many are not vnder●tood the French-men onely but the Italians Sicilians because that at that time the kingdome of Sicilia yea a part of Italy too was possessed by the French Yea in the letters of the king of Achem vnto our king it signifieth the Spaniards And I doubt not but generally they include in it all the Christians of the West ALESALEM Lex Dei salutaris Thus they say the Saracens call the Alkoran Ipsi autem Saraceni vocant eam suba legem denominatiuè Elesalem quod interpretatur Lex salutaris Dei 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 The Saracens themselues do call their law Elesalem which by interpretation is as much to say as the law of saluation or the law of God If he had said the law of damnation and of the diuell he had said well Cydon 131. ALFAKIH Alfaqui Fakih Faqui or Faquinus as the learned Viues conceiueth it is in the Mosquits or temples of the Mohametanes one that in the manner of a Priest doth their diuine Seruice readeth the Law and doth interpret and expound the same In the plurall number they call them Elfocowah 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 h.e. Elphocaa id est magni doctores expositores Cydon 142. Summi apud eos saith Cantacuzenus perditissimorum dogmatum doctores 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 h.e. quos illi Helphocaa id est eximios nominant Cantacu orat ij Now what manner of men these be the historians shall tell thee Turcici sacerdotes à laicis haud multum differunt Satis enim illis est si Alcoranum legere Turcicè ad verbum interpretari norint The Turkish priests do not much differ from their lay-men For it is enough for them if they can reade the Alkoran and also interpret it word for word into Turkish Which also M. Syluaticus doth affirme Alfachi est qui docet matrimonium contrahere Arabes qualiter debeant orare Et est doctor legis qui non probat quicquā Nam praeceptis legis credere oportet sine argumentatione Mutali verò est philosophus qui probat quod docet necessarijs argumentis An Alfakih saith Matt. Syluaticus is he that amongst the Arabians doth solemnise mariages and teacheth them how they ought to pray He is a doctor or teacher of their law but he need not prooue or demonstrate ought that he teacheth For a man ought to beleeue the grounds of the law without any proofe Now the Mutaali is a Philosopher or scholer which prooueth by necessary consequences that which he goeth about to teach ALFA QVI see Alfakih ALFVRKAN Alphorkan Furkan Forchan the booke of the Law of Mohammed that is the same that Alkoran is Heare the Author of the booke intituled De doctrina Mohammedis Dic inquit si placet quid misit Deus
Eosque quatuor duces Acutos Dei gladios nuncupauit One of the Chalifs created made as the historians do ●estifie foure lieutenants Amit's they call them which had the command and leading of many Captaines and Centurions These he called The sharpe swords of God Herehence is that title of the kings of Barbary one of whose titles is Amira'lmowminin or as Leo Africanus doth conceiue and write it Miralmuminus that is Praeses fidelium The prouost of the faithfull Of which one thus speaketh Miralmuminus quae vox Principem credentium significat Historici nostri corruptè vocant Miramulinum Primus omnium qui se hoc titulo insigniuit fuit Abedramon qui Maroci vrbem maximam condidit AMIRALIVS the Admirall A title of honour or name of an office hauing command and charge of sea businesses or of the Kings nauie And therefore is compounded as generally all the learned do affirme of the Arabicke word Amir aforesaid and of 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 a greeke word which signifieth Marinus of or belonging to the sea ANTIOCHIA Syriae one of the foure cities which as this wicked impostor would haue the world beleeue did come from hell into this world See Elmeden ARABES Alarbes Larbes are those people which from the confusion of tongues inhabited that countrey of Asia which is called Arabia As the countrey is large so haue these people spred themselues into many countries made many conquests and planted ●undrie colonies both in Asia and Africa The Arabians as Leo testifieth are of three sorts For either they are Arabi araha or Arabes arabici that is true and naturall Arabians or else they are Arabi mostaaraba Arabes inarabati that is Arabes per accidens quia non sunt Arabes natiui Or lastly they are Arabì Mustehgeme Arabes Barbari Item Mozarabes are Arabians mingled with other nations Item Mozarabica hocest as mine author doth informe me cum Arabico mixta ASAFII a sect of Saracens subiecting themselues to Mohammeds lawes See Melici AZZEKOM or as it is sometime ignorantly written Alzekom it is a tree whose fruite is exceeding bitter of which the blasphemer saith that the wicked shall feed on in hell Mansio corum intellige infidelium puteus Abyssi Potus omni felle amarior Cibus de arbore quae appellatur Azachum aliâs Alzekon est omni pessimo sapore deterior Author libri de Haeres Heraclij c. Item infra Arbor Azachum data est pro delectatione impijs Ipsa est enim quae in profundo Abyssi nascitur cuius fructus quasi daemoniorum De quo manducantes ventrem suum implebunt This is cited out of the 37 Chapter of the Alkoran which is intituled Assora Assaphet The words there according to Retinensis are these Arbor Ezetius tu scribe Ezecus vel rectiùs Ezzecum ob malos plantata cyros sicut diabolorū capita gestans ex sua radice Gehennae focum emittens Vnde cibandi increduli ventres suos farciunt pag. 139. Here you see one rare plant to be added as a supplement vnto Clusius or Monardus which haue written of this argument AZOARA Azzoara Assora is as much as a Chapter or section See the Treatise following B BABE'LMANDEB falsly written in all mappes Babelmandel is the mouth of the Arabian gulfe sinus Arabicus or as the Arabians call it Bahri'lkulzom by which it openeth falleth into the Red sea See Nubiensis Geography The word signifieth The flood-gate BARAK Borak Albarak or as the Greeks do write it 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Elmparac was the beast which Mohammed rode vpon when he receiued his commission Asserebat saith Ricoldus quod à Deo ad eum missus est Gabriel ducens ad eum quoddam animal maius quidem asino minus autem mulo Nomen autem animali erat Elmaparac Loquebatur autem animal ambulábatque in hora viam quinque millium annorum haec faciebat in nocte cap. vij See more of this beastly fable at the 14. Chapter of Ricold Florent Item see the 4 cration of Cantacuzenus BAR signifieth a desert or solitary place It is the same that Sarra BAZESTAN is an hortyard or garden as Bellonius testifieth BEBE'LBAHAR that is Porta marina It is one of the suburbs of ●he city Tunis in Africa BEBE'LMANERA is one of the suburbs of the citie Tunis BEBE'LSVVAICA is one of the suburbs of the citie Tunis in Africa which standeth neare vnto the place where sometimes Carthage stood BELD Belid Bled or as the Spaniards do pronounce it Velez signifieth a countrey shire or prouince and is preposed as you see in the examples following contrary to the vse of our English word shire BELD huneb hoc est ciuitas vel regio Zizyphorum a citie in Africa so called as Leo Africanus doth testifie of the abundance of Iuinbes which do grow thereabout BELIDV'LGERID vel Bellidulgerida regio hoc est Locustarum regio not as some would haue it and which you shall find approoued generally by all Cosmographers Dactylifera regio For Gerid signifieth a Locust or Grashopper Truth it is that here do grow the best and greatest plenty of Da●es in the world which the same Author doth auerre in these words Secunda pars Africae quae Latinis Numidia dicta erat Arabibus hodie Belidulgerid vocatur Haec caregio est quae dactylos producit Yet it taketh not the name or denomination from thence For then it should haue bene called Bleda'ttamar or Bleda ' nnachel For as in Ebrew so in Arabicke Tamar with tau signifieth a Date so that the fruite that is called a Tamarind is nothing else but a Date of India Itē the same fruite is in Arabicke named Nachel not Gerid as they would haue vs beleeue BEITHA ' LMIKDAS Domus sanctuarij Thus the Arabians do vulgarly call Ierusalem Neither do I remember it called by any other name but by the Christians who do follow the steps of the writers of the bookes of the holy Scripture BEITHE ' LMEL Bitelmel The exchequer the treasury BENI or Bani signifieth sonnes or nephewes that is grandchildren It is a word often read preposed before other words which therefore do not properly signifie any set place but rather some name of a family nation kinred or cast as they call it BVANIFI is one of the sects of Mohammetists See Melici C CAABA see Alcaaba CAFFILA is the same almost that Karawan is that is to say a conuoy or company of men with weapons hired to defend and gard others from the violence of theeues and robbers CAIRO Cairus see Alcair CARTEIA a citie in the South part of Spaine neare to the promontory Calpe now called Tarifa See Tarif CARAVANNA est frequens mulionum turma A Carauan is a great company of such as do driue Mules and Camel● loden with some merchandise or other saith Bellonius Item in another place he saith Turcae magno numero per turm●s quas ipsi Cara●ana as nominant incedunt The Turk● do trauell and go together by
●e true or not I dare not auouch SHEWAL the tenth moneth of the Arabian Kalendar containing but 29 daies SVLTAN Soultan Souldan Sultanus and with the article Assultan the name of supreme honor amongst the Arabians and seemeth to bee as much as Imperator was amongst the Romans or 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 omnium augustissimus was to the Greeks For thus they now call the G●eat Turke Sultan de Stamboli The Souldan of Stamboli It is more thē Melic that is King The first as I thinke that did assume this title was the Generall and leader of the Saracens or Arabians which conquered Egypt and the countries neare adioyning whose successours afterward were called Soultans of Babylon Salinus fortè Sal●dinus AEgypti imperium adeptus edixit vt Calyfae AEgypti vocarentur Sultani quae vox summum Principem regum regem significat Item infrà AEgypti pontifex Sultanus appellatur hoc est summus imperator siue regum rex Saladinus hauing obtained the Empire of Egypt commanded by Proclamation That the Chalifs of Egypt should euer after that be called Souldans which word doth signifie The cheefe Prince or King of kings Item The Byshop of Egypt is called the Souldan that is the great Emperor or King of kings The word is the same in nature and signification that the Hebrew Shilton is which in Daniel signifieth 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 potestatem a soueraigne power or command A SVLTANEE is a peece of gold of the value of 7 s. 6 d. It hath the denomination of the former word Sultan and signifieth as much as Regalis a royall the kings coine T A TALBY is amongst the Arabians of Barbary as much as a Scriuener or publike notary is with vs For these onely are authorized to draw writings betweene man and man as bils of debt contract couenant bargaine and sale and such like which they call bils of Shuhùds that is of witnesses Of these kinde of writings I haue seene very many and yet haue neuer seene any containing aboue fiue or sixe very short lines This breuity sauoureth of the ancient simplicity of former ages yea euen of the Lawyers of this our nation as may appeare in all the deeds conueiances by them then drawne and contriued remaining to be see●e at this day Amongst those which I haue seene I haue especially obserued two The one was for a great house in Cheapside abutting on the one side vpon Iremonger lane purchased by the Earle of Lancaster of a Iew in the time as I remember of Richard the first with diuerse prouilos and reseruations of rent c. signed with the hands of the Maior diuerse of the Nobility Aldermen Besides the licence approbation of the Prince of the Synagogue of the Iewes written in Ebrew in a strange exoticke character All contriued into a peece of parchment not any whit bigger then an ordinary single obligation The other was all in Ebrew betweene two Iewes for an house in Col●chester in the time of K. Iohn containing but sixe very short lines This I translated for the office of the Records in the Towre well neare thirtie yeares since There as I am informed it is still to be seene TARICH Terich is the same that Epocha is to the Greeks or AEra to the Latines The Astronomers following the interpretors of the Arabian writers do call it Radix whereby they vnderstand some set and certaine time beginning at some memorable action as the Creation the Flood the Birth of Christ from which they account and reckon backward or forward all other times and actions whatsoeuer TARIFA signifieth the end outside or outmost bound of any thing Hereupon many places in Arabia and in places where the Arabian colonies haue bene seated do take their name In Spaine the city which was anciently called Carteia in the outmost skirts of Andalusia is now called Tarifa Carteia in Hispania ad Calpe promontorium sita post dicta est Tarifa Carteia a city in Spaine situate vpon the forelād called Calpe was afterward named Tarifa Item GIBEL Tarif Calpes promentorium saith mine Author à Tarife duce dicta est Gibel Tarif hoc est mons Tarifius est appellatus nunc Gibel terra nuncupatur There is also a fountaine or spring neare vnto this place which is called of the Geographers Fons Tarifius The historian was deceiued For these places were not so named of Tarif a Captaine but of their position and situation as I haue said For so that foreland or promontory in Cornwall which we call The Lands end the Arabian Geographer calleth Tarfi'lgarbi mina ' lgezira the West bound of the Iland TVRGMAN Trudgman 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 in the latter Greeke writers signifieth an interpretor deriued from the Ebrew Thirgem which signifieth to interpret or expound out of one language into another Frō whence also Thargum or Targum a translation an interpretation hath the denomination V VASTAT a city of Egypt one of the foure which as Mohammed doth feigne did come out of hell into this world De Doctrin Moham pag. 196. See Elmeden VELEZ see Beled VELEZ Malaga is a prouince in Spaine which I take to be the city and territories of Malaca see Monardus W WADI see Guadi X XAICHVS see Scheich XARIFIVS● see Sherif X●CHVS● see Sheich XERIFIVS Xerif see Sherif Z ZIBELTAR see Gibel ZENITH saith Christmannus c. INDEX ASSVRATARVM MVHAMMEDICI ALKORANI That is A CATALOGVE OF THE Chapters of the ●urkish ALKORAN as they are named in the Arabicke and knowne to the Musslemans Together with their seuerall Interpretations as they are done by the learned and oft cited by the Christians Gathered and digested according to their naturall order for the benefite of Diuines and such as fauour these studies By W.B. M.DCXV To the Reader THE booke of the famous impostour Mohammed the Arabian called in that language the Koran or with the article the Alkoran is as the word doth signifie the Text that is the authenticall body of their law and ground of that religion For this word both in signification and nature is the same that Mikra● or Hammikra is to the Iewes For that interpretation deliuered by Robert of Reading our countreyman and receiued for good by Peter Abbot of Cluniak Ricoldus Florentinus Demetrius Cydonius Cantacuzenus the Grecian Cardinall Cusa and others who would haue it to signifie Collectionem praeceptorum 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 that is A collection of holy precepts doth not expresse the true originall or Etymology of the word For the theame or roote as they call it from whence it is deriued is not Karan to conioyne or knit together but Kara ' to reade as all men skilfull in the Grammars of these Easterne tongues can beare me witnesse This booke is deuided into sundry sections or Chapters which they call Assurats or Azoara's after Retinensis expression An Index or Catalogue of which I did some three or foure yeares since at the request of M. Th Erpenius of Gorchom
great companies which they call Carauans CASAR see Alcasar CASAR elcabir that is Palatium magnum or as Leo's interpreter hath Palatium regium a great large towne built as the same Author saith by Mansor the King of Marocco See Alcasar CASAR ezzaghir that is Palaetium minus a citie in Barbarie built in the time of the aboue named Mansor or Almansor king of Marocco CHALIFA Califa Chalibas is the title of honor attributed to the successors of Mohammed it is commonly interpreted by the Historiographers Pontifex that is Bishop The word signifieth a successour Moriens Muamedes Alim generum saith the history successorem suum declarauit Calyfam hoc est Pontificem sectae suae esse voluit Item Salinus fortè Saladimus AEgypti imperium adeptus edixit vt Calyfae AEgypti vocarentur Sultani quae vox summum principem regum regem significat CHORAN see Alkoran CVDSI mubarrak that is Sanctuarium benedictum is one of the names of Ierusalem and is aequipollent to that which is more commonly vsed amongst them Beith almikdas that is Domus sanctuarij D DHI ' LHAGIA Dilhaia Dulhage the name of the twelfth moneth of the Arabian yeare containing commonly but 29 dayes DHI'LKAADA Dilkada Dulcaeda Dulkada the name of the eleuenth moneth of the Arabian yeare containing alwaies 30 daies DHI ' LKARNAIN Duorum cornuum thus the Arabians do call the AEra or Epocha of Alexander the Great that is the computation of yeares from his time See Caluisius or Scalig. de Emend tempor DIWAR● Dwar a company of ten●s orderly placed in forme of a towne in which a nation family or stocke descended from the same father do dwell E EHBERAM a city of Armenia one of the foure which came out of hell into this world See Elmeden ELESALEM see Alesalem ELMEDEN Chaldaeae one of the foure wicked cities as the false Prophet Mohammed doth auerre which came from hell into this world Vastat saith he ciuitas AEgypti Antiochia Syriae Ehberam Armeniae Elmeden Chaldaeae sunt quatuor ciuitates quae in hunc mundum venerunt ex Inferno Doctrin Moham pag. 196. ELMVDEVVANA est magnum quoddam Saracenicae legis volumen quod Legum farraginem interpretantur Item infrà Elmudeuuana totius iuris corpus est Vide Leonem ELMADINA vel Elmedina hoc est ciuitas as Leo interpreteth it See Medina ELPHOCAA see Alfakih F FRANGI● see Alephrangi FOKAA see Alfakih FVRKAN see Alfurkan G GABEL is a mountaine in Arabia The word signifieth as Curio testifieth an hill and so it is the same with Gibel GARBII see Algarby GEZIRA or Giesera signifieth as Leo testifieth an Iland Herehence do many and sundry places take their denomination as Gezirat Eldeheb Insula aurea in Egypt GESEIR hoc est Algira Geseir autem Afris atque nobis saith Leo insulam sonat sic dicta quod insulis Maioricae Minoricae Genisae adiaceat Item GEZIRA Taref not Gelzira as there you shall find it falsly written est insula parua in sinu Culpae quae à Tarife dicta est See Taref GIEBEL or Gibel the name of diuerse places in Europe Africa and Asia The word signifieth a mountaine Herehence the name of the mouth of the narrow seas Fretum Gaditanum the Straights is after the Arabicke name vulgarly by the seamen others called Estrecho de Gibraltar strictum Zibeltar or Zibeltara as some call it See Tarif The famous hill in Sicilia of the ancients called AEtna is now called Mon-gibello c. Item Gabel elhadidus not Gebelehadichus as it is there falsly written that is Mons ferreus is an hill in Arabia Felix as I remember GIVMAA is in Arabicke the name of the Turkes sabbath which alwaies is our Friday The word signifieth Conuentum congregationem quasi dicas Diem conuentus Diem veneris saith a learned man Arabes appellant Diem congregationis quòd ea die in templis suis ad sacra peragenda congregari soleant Item ANNVS Aliema is a certaine yeare much celebrated amongst the Mohammetanes or Turks of which yeare their Chronographers do thus speake Hic Moauui pace firmata communi fauore sublimatus omnia redegit in melius Ad quem omnes Orientales Occidentales confluxerunt illi parentes Annum autem in quo contigit illud annum Aliema id est annum congregationis appelarunt GIVMADI ewel the first Giumadi that is the fifth moneth of the Arabian yeare containing 30 dayes GIVMADI achar The latter Giumadi that is the sixth moneth of the Arabian yeare containing but 29 dayes ALGEZIRA d'alfrada or as it is written Alzira Dalfrada that is as I conceiue it Insula freti is the Ilād Gadiz on the cost of Spaine Est insula quae olim Gad●s in exteriore Oceano propè fretum sita GWADI signifieth a riuer And hereof the riuer Baetis which runneth by Siuill in Spaine is to this day called Guadi'lkebir that is to say The great riuer Item GWADI and Gwadiana The riuer Anas that runneth along by the East of the Algarbij GVADALAGIRA a place neare to Medina GVADALGVIBIR the same that Guadalkebir is H HACCAM Alhaccam a Iudge It answereth to that office which we do call the Maior and Bayliffe of a towne or corporation It differeth much from Kadi or Alkadi which signifieth also a Iudge For this is an honourable title giuen onely vnto the Nobility The Haccams oft-times are men of meaner degree HALEB Heleb Halep is that famous city or mart-towne which we commonly call Hallepo or Allepo Heleb vel Halep saith Bellonius totius orientis maximum emporium est caput Comagenes Ex neotericis nonnulli veterum Hierapolim esse existimant At P. Gillius Berrhoeam esse censet And in deed the Arabian paraphrast of the new Testament for Berrhaea wheresoeuer he found it did translate it Haleb. HARAM Haran Elharam Elaram is a temple in Mecha built as they do verily beleeue by Abraham the Patriarch Of which the deceiuer speaketh in the Chapter Abraham on this manner Templum Haram aedificatum est in terra Aman. Where Bookman in the margent hath these words Amonitidi attribuit Mecham Geographiae imperitus But if I be not deceiued in the Arabicke it is Ayaman which is the name whereby Arabia Felix is knowne to these people Item the authour of the booke intituled De Gener. Moham of this place writeth thus Fibeit Alharam hoc est in dom●● Haram idolum adorans repentè resonante valido fragore perterritus est That is worshiping the idoll Abel in the temple Haram hee was aff●ighted at a great cracke of thunder which suddeinly then happened HELARAM see Haram HELPHOCAA see Alfakih HIERVSALEM was one of the three cities which as the impostour feigneth came from Paradise into this world De doctr Moham pag. 196. I IESRAB or more truly Iethrab Ietripum and sometime Itraripum Meccae vrbis agri oppidum as the historians do tell vs was one of the three cities which as Mohammed would haue vs beleeue came out of
Paradise into this world De doctrin Moham pag. 196. IERVSALEM see Hierusalem and Beita'lmikdas IETHRAB see Iesrab K KABIS or Alkabis is a mountaine in Arabia Felix not farre from Mecha KADI Cadi Alkaedi Alkad The Lord chiefe Iustice. A title of honour and high esteeme amongst the Arabians of Barbary It is of greater honour then that of the Alhaccam which is like as is with vs the Maior of a city All the noblemen as I take it are thus stiled For all of them haue this kind of authority giuen vnto them from the King In the history of the warres of Ba●bary it is taken for the kings lieutenant and commander of his forces by land KANTAR Kintar Cantarus an hundred weight The greatest weight amongst the Arabians of Barbary cōtaining an hundred pound weight so called as I take it of the latine word Centum Vncia illis saith mine Author est qualis est Italis verùm libra octo decem capit vncias vocaturque eorum lingua Rethl Centum verò Rethl Cantarum vnumefficiunt KAPH is a mountaine I know not where situate but heare our fablers description of it Procede inquit expone hoc est perge mentiri cur coelum dictum est coelum R. Ideo quidem quia de fumo creatum Fumus verò vaporis maris c. Quid ergo habet quod viride est R. Ex monte Kaf Mons enim Kafex Smaragdis Paradisi qui mons orbem terrae cingens coelum sustinet c. De doct Moham pag. 192. Cydon 128. Is not this a strange kind of Philosophy Moreouer AEthicus I am sure hath not recorded this mountaine amongst those famous hils of the world KARAWAN Caraban a company of merchants going together for trading with a great number of Horses Camels and Mules loden with merchandise or other commodities See Carawan KASAVA Alcasaua is the name of the kings house in Marocco KORRAN see Alkoran M MAMALVCHI were the souldiers of the Souldan of Babylon Sultani milites saith Cardinall Cufa Mamaluchi vocabantur The word signifieth seruants or slaues that is the kings vassals MARSA saith mine Author signifieth an hauen or port Herehence Mersa'lcabir id est latissimus portus is the name of a large and capacious hauen in Africa quae tamen est male fida carinis as Leo testifieth Item PORTVS Marsa vel Burgi that is Turris portus a port in Alexandria Item MARSA essilsela Portus catenae The chaine port Another port there MECHA a city of Arabia Felix Ayamen they call it to which from all places of Turky they make their yearly peregrinations to visite the tombe of Mohammed In this city is the temple Haram so often mentioned in the Alkoran and in the histories of the Turks and Saracens See Haram Here also is the Alcaaba It is one of the three cities which as our fabler doth affirme came out of Paradise into this world Iethrab and Ierusalem were the other two De doctr Moham pag. 196. MEDINA Almeid●e a city in Spaine so called as Leo affirmeth of a strange table which was kept there Medina Almeidae vrbs à mensa quadam quae ex vnica gemma viridi instar smaragdi constabat in eareperta Arabum lingua nomen accepit See Almedina and Assora'lmaida MEDINATA ' LNABY or more truly Medinata'nnaby that is the city of the Prophet is a city of Arabia Felix But whether it be Iethrab or Mecha or a third city different from both I dare not for certaine affirme MELICI are a sect or faction of Mohammetans or Saracens professing Mohammeds religion Melici saith Curio Asafij Alambeli Buanifi sunt quatuor sectae Saracenorum Afri sunt Melici Arabes Damasceni Asafij Armeni Persae Alambeli Alexandrini Assyrij Buanifi In Cairo verò maxima AEgypti vrbe omnes sectae nemine repugnante vigent In this Cair is like vnto Amsterdam MESGIED Mesged Mescita Meskita Mesquita Mosquita signifieth a Church Temple or Synagogue of the Mohammetanes where they meete performe all their superstitious seruice vnto their idoll Turcarum phanum siue templum Mesquita dicitur In Arabia Felix there is a temple neare vnto Cufa where Aly one of the succe●sors of Mohammed was buried Which therefore is called Masged-Aly that is templum Aly. The historians do falsly write it Massadale MESQVITA Mosquita see Mesgied MOHAMMED Mem being doubled by Teshdid Mohammed Muhammedes Muamedes Mohammetus Machomed Moammetus was the name of that famous impostour and seducer of the Arabians or Saracens the first author I meane and inuentor of the Alkoran and lawes of that superstitious faction He was borne in Arabia as the Historiographers do report on the 22 day of Aprill x. Kal. Maij in the yeare after the birth of Christ 596 He died on the 13 of March 3. Id. Martij in the yeare of our Lord 637 being of the age of 41 yeare● and haui●g reigned 10. He was buried in Mecha a city of Arabia Felix MOHARRAM Muharam and with the article Almuharam the name of the first moneth of the Arabian Kalendar containing 30 daies Amir autem filius Iezid illud percipiens obuius illum deuicit in Alcuphae confinio peremit die decimo Almuharan MOSQVITA see Mesgied MVLEY Muleius a title of honour signifying as much as Lord or Commander I do not find it giuen or attributed to any but those of the kings stocke MVSLIM or Mussliman 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Mussulmannus is one that is instructed in the beleefe of the Mohammetanes Terrore perculsi multi mandato peruerunt saith Cantacuzenus salui facti à sanguinis effusione rapina nominabantur Saluati seu Musselmani p. 64. Item alibi Omnes hanc fidem tenentes Mussilmannos scilicet sanae fidei homines nominantur Yet I confesse that the learned Bellonius who had conuersed long with this sect telleth vs that this name is giuen to euery one that is circumcised and that at the time of the performance of this ceremony But so as none is to be admitted before he shall be able to answer vnto certaine questions which then are demanded of him His words to this purpose are these Circumciduntur Tu●cae non octauo die quemadmodum Iudaei Sed octauo anno duodecimo vel decimoquinto aetatis anno vel maturitùs vel seriùs pro rei opportunitate Pueri enim non circumciduntur donec tam grandes sint vt circumcisori respondere queant Fos in templo circumcidere non licet sed in parentum aedibus Quoniam incircumcisi templū ingredi non possunt● c. Caeteris ●●a circumcisione nomen pueri non immutatur sed id retin●t quod illi in natiuitate inditum fuerat addita solùm voce Mussulma hoc est Verus Turca circumcisiss Musslim therefore or Musliman is vsed amongst them in the same sence as we vse the word Christianus vel Catholicus whereby we do signifie a member of the Church one ingrafted or incorporated into the mysticall body of Ch●ist MVSSLIMAN