Selected quad for the lemma: city_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
city_n call_v great_a river_n 9,026 5 7.1511 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A71316 The tragedies, gathered by Ihon Bochas, of all such princes as fell from theyr estates throughe the mutability of fortune since the creacion of Adam, vntil his time wherin may be seen what vices bring menne to destruccion, wyth notable warninges howe the like may be auoyded. Translated into Englysh by Iohn Lidgate, monke of Burye.; De casibus virorum illustrium. English Boccaccio, Giovanni, 1313-1375.; Lydgate, John, 1370?-1451? 1554 (1554) STC 3178; ESTC S107087 521,168 424

There are 30 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

golde Out of Egypt full great treasure they ladde Such as thē thought might most thē auaile And Pharao I fynde that he hadde Two hundred chares enarmed for battayle Them to pursue and proudly to assayle And fifty thousande in whom was no lacke Of men of armes folowyng on horsebacke Two C. thousande of fotemen him aboute And of Egypt all his chyualrye And Pharao with all his great route Began Israel pursue of enuye But for his pryde and false surquedy He and his people were drowned euerychone Of all his number was left not one His froward hart ayenst God indurate Fulfilled of malyce and obstinacy And in his purpose proude and obstinate These foule vyces or he coulde them espye From his glory and his regally He was doun though he tofore was crouned Amidde the sea among his people drowned Of Ogiges kyng of Thebes ANother Prynce called Ogygus Kyng of Thebes as bokes determine And foūder was thus Bochas telleth vs Of a citye called Eleusyne Which stout in Grece whose power to decline There fyll a floude in that regyoun Whiche ouerflowed many a royall towne And in Cithia that did most dammage Tyme of Iacob patriarke notable And this deluge with his waues rage Slewe lordes many prynces honourable For dame Fortune is so deceiuable That she sumtime when she list disdayne Can folke assayle with a floude sodaine This floude also where it did assayle Wasted cornes bothe croppe and rote Caused also scarcitie of vytayle That many a man felt full vnsote The pore not wyst where to finde bote For their prynces supprised were with drede Through lacke of vitayle in that great nede Of a great floude in Tessaly ANother floude there was in Tessaly In the time when kyng Amphyon Helde the ceptre and the regaly Vpon Thebes the mighty stronge towne Beside the kyngdome of Babilon The same time this floude fell doubtles When Gods people was ledde by Moses With this floude the land had ben deuoured Of Tessaly and of all that region But on Pernaso the people were succored And on the Roches that stode enuyron Founde there refuge to their saluation And great succour til the floudes rage Began to decrease withdrawe and asswage In olde stories also ye may se Whan Cecrops had first possession Of Athens the myghty stronge citye An heate there fell in that region By influence that descendeth downe From the bodies aboue celestiall Whiche likely was for to deuoure all And this heate engendred with the sonne In diuers countreys both in length breade Hath his course so mightely begone That many folke fell in great dreade Ryuers welles who so list take hede Consumed were and dryed vp echone The heat called the enbracyng of Pheton The .v. Chapter ☞ Of goodly Isis wife to Apys kyng of Argyue slayne by his brother Dyffeus WE haue read in stories here toforne How that Isis to Egypt toke her flyght Out of Crete the true daughter borne Of Promotheus a full manly knyght And Isis in euery mans syght So freshe so goodly wedded by her lyue To worthy Apys that was king of Argyue The whiche Isis excellent of beauty After tyme her father was ygraue She was put for more suretye With her vncle that shoulde kepe and saue This sayd ma●de y ● no man should her haue And her vncle in Ouide ye may se Like as he wrote ▪ was called Epymethe And flourynge vp in her tender age This sayd Isis so pleasaunt was and mete Of semelines of loke and vysage That Iupiter the mighty kynge of Crete Was enuyronned with her for to mete And she excited of feminitie Enclined her hart vnto his deitie And for she was of her entent so clene Obeiyng hun in most lowly wise Of Argiuois he made her to be quene Because that she was smit in couetise Ayenst Argus a warre she gan deuise And for he was vnweldy of his age Her to w t stand he found none aduauntage But yet Fortune gan vpon her frowne And kyng Argus through his subtiltye With his counsaile so prudently gan rowne That she was take by full great crueltie And her souldiours were also made to flye And by Argus there gayned no raunsome She fettred was and put in strong pryson But her sonne God Mercurius Right freshe ryght lusty full of hardines And of his earthly ioye so glorious Ayenst Argus gan his power dresse And so intirely did his busines That Argus was slaine in conclusion And after Isis deliuered fro pryson Of her sleyghtes afterwarde not feynt She toke a shyp and to Egypt went In which shyp there was a cowe depeynt And Theores whom Iupiter also sent Is gone with her bothe of one entent To ioyne a mariage after anone ryght Betwene her Apys a prynce full of myght She was ryght wise aboue other creatures Secrete of cunnyng well expert in science She taught first letters and fygures To Egyptians by playne experience Gaue them cunnyng and intelligence To tyll the lande taught the labourers To sowe their graine multiply by peres And in Egypt her fame and her renowne Began day by day wext her worthines Holde of cunnyng and of reputation By signe shewed not onely in princesse But she was holde among them a Goddesse And with worshyps whiche were diuyne And sacrifices to her they did enclyne But to declare playnly at a worde In middes of all her great prosperitie Mighty Apis her husband and her lorde Prince of Egypt and lorde of that country Sonne of Iupiter and of Niobe Whiche Niobe by long discendyng The daughter was of Phoroneus y ● kyng And Phoroneus first the lawe founde To whiche all Crete stande vnder obeysaūce And the statutes of that myghty londe Were ystablished by his ordinaunce But for to write the vnhappy chaunce Of kynge Apys that is remembred He slayne was and pyteously dismembred By his brother called Tyffeus Sumwhat of hatred but more for couetise For Tyffeus was onely desitous To reioyce in full mortall wise The mighty kingdom as ye haue herd deuise Of Argiuois to haue possession Preferred by murder and false succession And when that Isis foūde her lorde so deade Of entent that he were magnified First of wisdome she gan take hede Ordeyned a meane that he were deified High among Goddes to be stellified In Egypt temples made to be stalled And God Serapis after he was called The .vi. Chapter ¶ Of Grysiton that his membres eate for honger WHat shall I write of case horrible Of Grisiton w t hōger so cōstrayned That his life was to him self odible In Thessaly w t indigence payned And pyteously his fame was disteyned When he solde his daughter in seruage Liriope whiche was but yong of age By exchaunge of God to puruey thē vytayle Of very nede he was so wo begon He had nothing y ● might his thirst auayle Ne staūch his hōger but gnawyng on a bone Wherfore he ate his membres one by one A prynce alas was it not great pitie To se him
odious found of all Our crueil dedes wrought on eyther syde Senecke reherceth them in especiall In his tragedies and there he dothe deuide Our complayntes our malice and our pryde Our fatall ende in sorow and mischefe fyned Whan Attropos our liues threde vntwyned Whan John Bochas fully had espied Of these two brethren the accusations And how they had maliciously replyed Eche agaynst other in their discentions He began duly to heare their mocions Put vp his pen wrote not more a word Of their fury ne of their false discorde ¶ Lenuoy THis tragedy sheweth a fygure A maner of ymage and also likenes How contrary it is vnto nature Bloude vnto bloud to shew vnkyndnes This wofull story can well beare witnes All such debates ben as ye shall fynde Hatefull to God and contrary vnto kynde For there is no more dreadfull aduenture Than in kynred to fynde frowardnes Neither no domage more perilous tendure Than in frēdshyp whan there is straūgenes A maner party by example I dare expresse To se the tree debate agaynst the rynde To God right hateful and contrary to kynd Euery beast and euery creature Loueth his sēblable of kynde right I gesse And whā in one truth doth tway harts assure Vndeparted of very perfitenes It were a vycious frowarde cursednes ▪ Their loue to vnknytte to lose or vnbinde Hatefull to God and contrary vnto kynde Princes pryncesses do your busy cure Frō you to auoyd strife fraude doublenes Remember you vpon the vnhappy cure Of these two brethrē and their wretchednes And of their bothe malicious wilfulnes And of their strife haue this well in mynde To God right hatefull and contrary to kind ¶ The .xii. Chapter ☞ Of duke Thesius and Ariadne that saued his life in a caue and how he like a forsworne man forsoke her and wedded fayre Phedra which after slewe her selfe A Thenes whan it was in his floures Was called nourish of philosophers wise Princesse of poetes and expert oratours Sūme of all sciences as clarkes can deuise Whence all cunnyng most clearely did aryse Named of Grece the lanterne and the light Which through al erth shed his bemes bright With noble titles which ben out of number In euery coast his renome did shyne The fame therof was clipsed w t none vmber All other scholes it did so enlumine For in that citye plamely to determine Of the .vii. artes as frō one head did spring As out of riuers streames of all cunuyng These sciences were called liberall Onely of fredome fraunchise and libertie For of a stocke that were proued thrall There should no braunch study in that citye But the ilke bloude that were founde free Bothe by discent and liniall high noblesse There to scholey should haue entresse This citye was sacred to Mynerue For their wisdome and their sapience Of Mercury the feastes they obserue For rethorike and for eloquence And mighty Mars gaue them influence With glad aspectes their party to amende Nobles of knighthode their cleargy to defēd This toune was nobled bi title of other thinges And most glorious rekened in that age By succession of dukes and of kynges Among which duke Thesius by lynage Sonne of Egistus full freshe in his courage Excellyng all of prudence and manhede That euer did the crowne there possede For to that citye through his noblesse In their defence such trust such affiaunce He gaue to them by his expert prowes Of his triumphes so great aboundaunce And specially their renome to auaunce He made them free their truage to lete Ayenst Mynos the mighty kyng of Crete For by his force the story is well couthe Them to franchise and all that region The Mynotaur he slough in tender youth And afterwarde he of deuocion To acquite him selfe like a champion Therof made solemne sacrifice To Jupiter in most humble wise And of a Theatre called Maraton Duke Theseus had the victorye After he went to Colchos with Jason Chiefe of counsayle as made is memory And by processe to augment his glory With Hercules his brother to conucy Agaynst Amasones he went to warrey Conquered them his manhode was wel sene His force his noblesse in that mortall stryfe And after that Ipolita the quene This Theseus toke vnto his wife And for his brother he ieoparded his lyfe Duke Perithous whan he did vndertake The Centaures to outray for his sake This Centaures poetes specifye And Seruius maketh mencion How they were sumtyme engendred on a sky Whan first their father called Ixion Was enamored full many a day agone Vpon Juno because she was so fayre Gouernesse and goddesse of the ayre This Ixion was her secretary And for her fayrenes and excellent beauty Loued her hote albeit she was contrary To his desire Bochas read and ye may se Him to delude he writeth how that she Her selfe transformed as she y ● might could Into the likenes of an heauenly cloude This Ixion playnly supposyng It was her selfe and euen thus he wrought The cloude embracyng w tout more tatiynge Of his foly the goddesse there he sought And w t their medlyng forth they brought The Centaures these beastes matuelous Whiche of nature ben founde monstruous Halfe mā halfe horse departed thus in twain And wonderfull by their discription Of false malyce did them selfe ordayne On Pirithous to make enuasion And him to put out of possession Of his wife called Ipodamen And her to rauishe maugry all his men There were of thē an hundred in number Swift as the winde in their course runnyng Whiche of malyce cast them to encumber Duke Pirithous the day of his weddyng And to rauysh his wyfe at their commyng If for his party there were no defence Agaynst their power to make resistence But Theseus lyst not to delay Pirithous his brother to defende First the Centaures knyghtly he did outray So mortally they durst not him offende After the conquest to hell they did descende Duke Pirithoe and worthy Theseus Maugry the daunger of cruell Cerberus There they rauished in their mortall tene Through their knyghthode if ye list to lere Despite of Pluto Proserpina the quene Whiche of Jupiter was the daughter dere And Pirithous founde first the manere Of wilfull force through his high renoun Realmes to conquere and hold in possession But by writyng sothly of Duyde He playnly telleth how duke Theseus Arested was in hell and must abyde By the force of cruell Cerberus And Pluto was to hym contrarious Tyll Pirithous to fynde a relees The case declared vnto Hercules Whiche of his knighthode a remedy founde To helpe his frende did his busy paine First by his prowes Cerberus he bounde At hell gates wyth a treble chayne And of his manhode he did so ordayne Duke Theseus from daunger to discharge Maugry of Pluto for to go at large They were in armes brethren bothe twayne Loued as brethren bothe in warre and pees That neither coulde vnto other frayne Their life to ieopard and put thē self in prees And both
wēt For vnder a colour of liberalite Vnto his palys gladly he would cal Straūgers echone y ● came through his cūtre And solemly receyue thē one and al And lyke a kynge both in chambre and hal Make them such chere in all maner thynge As apperteyned to a worthy kyng But whyle his gestes lay a nyght to slepe This false tirant in ful cruel wyse Murdred them ethone or they toke kepe And after that thys was also his gise With their bloud to make a sacrifice To Jupiter god of that countre Of hole entent to please his deite That in his kyngdome of frutes grayne The land encresed by great habundaunce Doun from heuin he would send thē rayne This meane he made this cheuisaunce To murdre and slee he had so great plesaūce For of al thing him thought it did him good To murdre his gestes and to shede their blod Whā this murdre of Busiris was couth That no strāgers myght passe his lād i pees This manly knyght yet flowryng in youthe Thys noble famous thys worthy Hercules Among other he put hym selfe in prees And lyke a gest outwarde in shewyng Came to the palys of Busiris the kyng Rebuked hym of his great outrage Done to hys gestes by cruel violence And for to make pesible that passage And for to auenge y ● his importable offence And of his murdre to make a recompence Thys Hercules slewe Busiris in dede And toke the bloud whych he dyd blede Offred it vp Jupiter to please For thys victory hym to magnifye And al Egipt thus was set in ease Their landes and frutes gan also multiply Theyr grayne encresed about on eche partye And to habounde by influence of rayne Whych afore time of vitayle was barayne Another giaunt called Antheus Kyng of Libye and gouerned al the land Whom Hercules most strong and coragious Sūtime outraid slewe hym with his hand For as they wrastled by experience he fand Touching the erth this giant it is trewe His force his myght dyd alway renewe But whan Hercules the maner dyd espye Howe his strength renewed agayne so ofte Theragaynst he shope a remedy Hye in the ayre he peysed hym vp a lofte And with strokes harde and nothynge softe Backe and bone so sore he did embrace That he fyll deed tofore hym in the place But some bokes of thys giant tell Within his kyngdome who dyd him assaile He would of newe his chiualry compel Efte agayne to mete hym in battayle And in this wyse full selde he dyd fayle To aforce of newe as ye shal vnderstand His strength his myght all enemis to w t stād But Hercules of hye discrecion The felde on him manly to recure Had hym by sleyght out of hys region And as they met there of auenture The sayd Anthens might not endure But was disconfited by Hercules anone Maugre his myght and his men echone After this conquest Hercules is gone For exercise his prowes for to vse Agaynst the myghty stronge Gereon Kyng of Spayne of Melleager and Ebuse The whych tiraunt myght hym not excuse That all his labour as poetes lyst compyle Was from these realmes his people to exile Hys tiranny myght not long endure For Hercules that noble worthy knyght Made vpon hym a great disconfiture And slough the tyraunt as they met in fyghte And after that through his great myght Of highe prowes and magnanimyte Sloughe Cerberus with his heades thre The famous bull of the lande of Crete Whych that distroyed all that region He sloughe also whan that they dyd mete And in Nemea he slough a feirse lyon And for a recorde of hys high renoun Of manly force his skyn away he toke And to his body a cote thereof he shope To his enemis to shewe hym more dredeful Therfore he ware that hidious garment And for he was in armes neuer founde dul But ylike freshe euer in his entent In to a mountaine anone he made hys went Called Erimanthus there in his passage He slewe a boar most wylde most sauage Besyde a ryuer called Styphalus Of furious byrdes he slewe a great nombre Within the kyngdome of kyng Pheneus All the countre they dyd encombre For wyth their shadowe cōtagious vmbre On sede on frutes where euer they alight Al was deuoured in euery mannes sight Vpon the mountayne called Auentyne Which is not far from Rome the citye There is a wode as cronicles determyne Right freshe of light and goodly on to se And Hercules passyng by that countre Fro Spaynward passyng by Itayle Cachus the giant dyd hym there assaile While Hercules among the leues grene Layde him to slepe by sodayne auenture And his beastes against the sonne shyne While that he slepte went in their pasture Came Cachus forth ful hidious of stature Thought he would these beastes w t him haue Stale them echone and hyd thē in a caue And lyke a thefe he made them go backward That no man should y ● traces of them know Neyther of their passage haue no regarde For by their tailes he ledde them on a rowe In to his caue which that stode full lowe And for they were of excellent fayrnes To kepe them close he did his businesse Out of his slepe whan Hercules awoke And parceyued his oxen were away He rose vp and cast about his loke Began to aspye in all the hast he may To what partie the traces of them lay And while he stode thus musyng in the shade He herd the lowyng that his oxen made And by their lowing he gan anone aproche Toward the parte wher they were kept close Fonde the caue vnder a myghty roche And proud Cachus which had thē in depose Agaynst Hercules he sturdely arose But for al that he myghte hym selfe not saue For he hym sloughe at thentring of the caue And thus his beastes he hath ayen recured That sempte afore inrecuperable After the mountaine byforce he hath assured Which for brigātes afore was full doutable But by his knyghthod it was made habitable That men myght for drede of any foe Whan euer they would frely come and go Touchyng his conquest vpon Feminye Agaynst Amasones with Theseus he went The quene Ipolyta through his chiualry For his praye anone to hym he hent And Ipolita of ful true entent Gaue vnto hym in token of victory A girdel of golde to haue her in memorie After to Affrike he went a full great pace Onely of purpose the gardin for to se Which apperteyned to kynge Athlas That brother was to the kynge Promothee In astrology full wel expert was he And of this gardyn of whych I haue tolde The riche braūches apples were of gold Through magike made by great auisement Ful streyte kepte and closed enuyron And y watched with a fell serpent That no man entred that ryche mancion But Hercules most mighty of renoun The serpēt slough through his māly pursute And fro the gradeyn he bare away the frute This said Athlas
among with transmutations Set in Ouide by full souerayne style Whan he on them had mused a long while Sene the maner both of forowe and ioye He began to remēber of Priamus of Troy First of his byrthe and of his kynrede How among kinges he was most famous And as poetes recorde of him in dede He descended of worthye Dardanus Whiche as his line declareth vnto us From Jupiter was lynially come downe Vnto his father called Laomedoun Of olde Troy this Laomedon was kyng Destroyed by Grekes he and his countrye After whom this Priamus raynyng Made there ayen a myghty strong citye Where he full longe in full great royaltie With wife childer most worthy of renoun With scepter and crowne held the possessioun Gouerned his citye in peace and rightwisnes And Fortune was to him fauourable For of all Asie the treasour and riches He did assemble this kyng most honourable And in armes he was so commendable That through the worlde as far as mē gone Of high nobles the ronoume of him shone This Priamus had children many one Worthy princes and of full great myght But Hector was among them euerychone Called of prowes the lanterne and the lyght For there was neuer borne a better knyght Troylus in knyghthode so manly was foūd That he was named Hector the seconde But I should rehearse the manhede Of kyng Pryam and of his sonnes all And how his citye besieged was in dede And all the story to remembraunce call Betwene him and Grekes how it is befall The circumstaunces rehearsyng vp doun To set in order the first occasion Of the siege why it was first layed By Hercules and also by Iason The maner whole in Troye boke is sayde Rudely endited of my translation Folowyng vpon the destruction Called the second whych by accomptes cler● Fully endured the space of ten yere For as me semeth the labour were in vayne Truely also I not to what entent That I should write it newe agayne For I had once in commaundement By him that was most noble and excellent Of kynges all for to vndertake It to translate and write it for his sake And if ye list to wete whom I meane Henry the fifte most myghty of puyssaunce Gaue me the charge of entent full cleane Thinge of olde time to put in remembraunce ▪ The same Henry for knyghtly suffisaunce Worthy for manhode teken kynges all With nyne worthies for to haue a stall To holy churche he was chefe defensoure In all suche causes Christes chosen knyght To destroy heritykes he set all his laboure Loued all vertues and to sustayne right Through his nobles his manhode might Was diligent and did his busy payne To haue set peace betwene realmes twayne A meane in sothe England and Fraunce His purpose was to haue had a peace finall Sought out meanes w t many a circumstan̄ce As well by treaty as actes marciall Theron ieoparded lyfe goodes and all But wo alas agaynst death is no boone This land may say he dyed all to soone For among kinges he was one of the best So all his dedes conueyed were by grace I pray to God so geue his soule good rest Wyth sayntes in heauen a dwellyng place For here with vs to little was the space That he abode of whom the remembraunce Shall neuer dye in England ne in Fraunce This worthy kyng gaue to me in charge In Englysh tonge to make a translation Out of latyn within a volume large Howe longe the grekes lay tofore the toun And how that Paris fyrst at Cytheron In Venus temple sleighly dyd his payne There to rauysh the fayre quene Heleyne In which boke the processe ye may se To hym how she was wedded in the toune And of the siege layde vnto the cyte By Menelay and kyng Agamennon And many another full worthy of renoun On eyther partie which that in battaile Fro day to day ech other dyd assayle Wherto shuld I tell or what shuld I write The deth of Hector or of Achylles Or wherto should I of newe endite How worthy Troilus was slaine in y ● prese The ende of Paris or of Pallamides Or the slaughter of manly Deyphebus Or howe his brother called Hellenus Tolde afore howe it was great folly That Paris should wed quene Heleyne And how Cassandra in her prophecy On this wedding fore began compleyne And for the constreint of her hertely paine How she wexe madde ran about the toune Tyl she was caught shet vp into prison Al this matter ye may behold in dede Set by and by wythin Troye boke And how Creseide loued Dyomede Whan worthy Troylus she wilfully forsoke Of her nature a quarel thus she toke To assay both if nede were also to feyne To take the thirde leue thē both tweyne I passe ouer and tel of it no more Ne by what meanes the grekes wan y ● toun How Eneas neyther how Anthenore Ayenst kyng Priam cōspired false traison Neyther howe Vlixes gate Paladion The deth of Priam ne of Eccuba the quene Ne howe Pyrrus flewe pong Pollicene Neyther here to write it is not mine entent Repeyre of grekes home in to their countre After the cyte at Iiyon was brent Neither of their mischefe they had on the see Neyther howe Vlixes founde Penolope A true wyfe though he were long her fro Through al Grece I can rede of no mo Of these matters thus I make an eude What fil of grekes after their viage To Troy boke tho folke I send Which haue desire to se the surplusage Howe grekes made fyrst their passage Towardes Troy besiegynge the cite Bede the storye ye get no more of me The .xvii. Chapter ☞ Here speketh Bochas the authour of thys boke agaynste the surquedous pryde of them that truste in rychesse sayeng these wordes vnto them ME proude folkes that set your affiaūce In strength beaute or in hye nobles If ye consider fortunes variaunce And coude a myrrour before your eyen dresse Of kyng Pryam and of his great richesse To se how he and his children all From their noblesse sodainly ben fall Hector of knighthode called sours wel Sad and demure and famous of prudence Paris also in beaute dyd excell And Helenus in perfyt prouidence Troylus in armes had great experience Also Deyphebus preued manly on his fone Yet in y ● warre they were slaine euerychone Had not this kyng also as I can deuise By noble Heccuba whiche that was y ● quene ▪ A doughter called Cassandra the wyse Her yong suster fayre Pollicene Alas alas what may all such pride mene For albeit their renome spronge ful far Yet are these women deuoured in the war Was he not mighty strong in all thynges And had also of his aliaunce Ryght worthy princes many rych kynges And nighe al Asie vnder his obeisaunce Holde in his tyme most famous of puissance Most renomed of richesse and tresours Tyl that fortune wyth her sharpe shoures Whan that he satte highest
by succession Named Albanois princes of great nobles And by discent the story beareth wytnes From kyng Prochas recorde on bokes olde Came these .ii. brethren Rea their suster told Numitor slayne as made is mencion The kyngdom occupied by Amulius And Rea entred in to religion For to be wympled in that holy house Sacred to Vesta wyth virgyns glorious There for to abyde be contemplatife With other maydens duryng al her lyfe And thys was done whyle she was yonge of age By her brother of false entencion That she shoulde haue no maner heritage Nor clayme no title in that region Of her kynred by none occasion But stande professed in virginitye To fore Vesta and liue in chastitie Yet not withstanding her virginal clennesse She hath conceyued by natural myracle Gan to encrease in her holynes Whose wombe arose in kīde was no obstacle Agayne such bolnyng auayleth no triacle But the goddes for her so dyd ordayne That she at ones had sonnes twayne The temple of Vesta stode in wildernesse Where Rea had holy the gouernaunce Of priestly honour done to the goddesse Wyth many straunge vncouth obseruaūce But by her brothers mortall ordinaunce Her yong sonnes might not be socoured But cast out to beastes to be deuoured But a she wolfe whych whelped had late To yeue thē soke dyd her businesse By god ordained or by some heauenly fate Thē to conserue fro deth in their distres For holy write plainly beareth wytnes God can defende as it is well couth Children frō mischefe in their tendre youth But in this whyle this sayd Amulius That was their vncle as made is mencion Agayne his suster frowarde and furious Made her be shyt in a ful derke prison And there complaynyng the distruction Of her two children borne to her reprefe For very sorow dyed at great myschefe These sayde chyldren deuoyde of al refuse Besyde a riuer lay pitiously crying From al socoure naked and destitute Except a wolues vpon them waityng At whose wombe ful style they lay soukyng Vnto nature a thyng contrarious Children to souke on beastes rauenous But he that is lorde of euery creature Ryght as hym lyst can both saue spyl And beastes which ben rage of their nature He can aduert make them lye ful styl Tigres lions obedient at his wil The same lorde hath made a fel w●l●esse Vnto twey children her bigges for to dresse And whyle thys wolues had thē in depose Ther came an herde called Faustulus Behelde their soukyng saw thē lye ful close Whych sheperde was of kyng Amulius Caught vp these chyldrē the story telleth thus And brought thē forth with great diligence Vnto his wyfe that called was Laurence And she for loue dyd her busy payne Them to fostre tyl they came of age Gaue them souke of her brestes swayne Fro day to daye of hert and hole corage And they were called as in that langage After the storye that one of them Remus And the seconde was named Romulus Of whych brethern brefely to termyne The towne of Rome toke original Of false disclaundre fyrst began that lyne The rote out sought ful vicious foūde at all Clerely remēbred for a memorial Their begynning grewe of such incōtinence As clerkes call Incestus in sentence Incestus is a thyng not fayre nor good After that bokes wel deuise conne As trespassyng wyth kyn or wyth blode Or frowarde medlyng w t her that is a nonne And thus the line of Rome was begon For slaughter murder and false robbry Was chefe begynnynge of al their auncetry Of Couetyse they toke their auauntage Lyggers of waies and robbers openly Murdrers also of their owne linage And stronge theues gate to their company Spoiled al tho that past them forby Vnder shadowe of kepinge their beastayle Al maner people they proudly dyd assaile To ●lee marchaūtes they had no conscience And for to murdre folke of euery age Women to oppresse of force and vyolence In al that countre this was their vsage Where they abode ther was no sure passage And these two brethern lyke as it is founde Fonde first y ● maner of speares sharpe groude Aspeare in greke called is quiris And for that cause the sayd Romulus As bokes say and sothely so it is He afterwarde was called Quirinus Which w t his brother y ● called was Remus Was in al thyng confederate partable That tofore god was vicious dampnable And as it was accordynge to their life For lacke of vertue they fyll in great diffame And atwene thē ther was an vncouth stryte Which of both should yeue the name Vnto the citie atwene ernest and game After theyr names Rome to be called Thus fyll the case afore or it was walled And therupon ful longe lasted their striues Which should of them haue dominacion Shewing their titles and prerogatyues Who should of them yeue name to the toun And reigne as kyng in that region There was no reason who shuld go beforne Bycause they were both at once borne But to fynishe their fraternal dyscorde They haue prouyded atwene thē anon ryght Thus condiscendyng to put thē at accorde Nouther by force oppressyon nor myght That whych of them sawe greatest flyght Of byrdes flyeng high vpon an hyl Should name the citye at his owne wyl Of this accorde for to be wytnesse They w t them lad a ful great multitude Therof to yeue a dome of rightwisnesse Both of wyse and of people rude Al at ones thys mater to conclude And to an hyl called Auentyne They ben as●ended this matter for to fine And byrdes syxe to Remus dyd appere By augury as they gan procede Called vultures ful fierce in their manere But in numbre the double dyd excede That Romulus sawe whan he toke hede Wherof ther fyll a great contrauersy Which of thē shoulde preuayle on his party Thus first of al Remus had a syght Of sixe birdes called Vultures And for to auaunce prefer hys right He ful proudely put him selfe in prees But Romulus was not recheles His brothers clayme playnly to entrouble Afforced hys title with the numbre double Yet of his purpose one of thē must fayle Though it so be that they euer striue But Romulus gan finally preuaile And to the citye he forth went blyue And as auctours lyst echone discryue And in their bokes as they reherce al After his name Rome he dyd it cal And al foreins to exclude out And agayne thē to make stronge defence Fyrst he began to wal it rounde aboute And made a lawe ful dredful in sentence Who clymeth the wal by any violence Outward or inwarde there is no more to sey By statute made he must nedes dey This was enacte by ful plaine ordinaūce In paine of deth which no man breke shal But so befyll Remus of ignoraunce Which of the statute knewe nothynge atal Of auenture went ouer the wal For whiche a knyght ordained in certayne The saide Remus hath with a pykeis slayn His brother
rightes ceremoniall To Jupiter by full great reuerence Afore his auters wyth fyres and encence But for that he in hys inward intent By cyrcumstaunces of his oblacyon Was rechelesse founde and also neglygent By some frowarde false affection The goddes caught an indignacion And sodaynly discendyng from the heauin He was consumpt with a firy leuin Hys false goddes might hym nat auayle Jupiter Saturnus Mars nor Venus Let all chrysten defye suche raskayle For to our faythe they be contrarious And among godds a thyng most outragious Is whan that prynces bleut in their foly Lyst erthly thynges falsly deify For vnto God is hatefull and odyble A withdrawyng of his reuerence To magnify thynges corruptible with vndue honour with false concupiscēce Wherfore ye prices beware of high prudēce Lest god vnwarely punyshe your noblesse Make you in erth no false God nor goddes ¶ The second Chapiter ¶ Howe Anchus kynge of Rome was murdred by Lucinyo by the assent of his wyfe THynke on Anchus kynge of Rome toune Whyche was so noble shynynge in glorye Weared a crown ful famous of renoun Next Hostilius as put is in memory Wan the palme of many a great victory But for al that with a ful sharpe knyfe He murdred was by assentyng of his wife He loued her best aboue eche creature Considred not her statery nor falsnesse Her double meaning vnder couerture Falsly blent this princes worthynesse To robbe reue him of his great richesse Was her labour with counterfete pleasaunce In her entent to bring hym to mischaunce This anchus had a great affection Vnto his goddes to make sacrifyses And to augment the religion Of paganysme made in sondry wyses Through his manhode circūspect deuyses Vpon Latines rebel to his citye For comon profyt he made a great armye One of their cities called Polotory He knightly wan maugre al their myght And whan he had of them ful victory He abode no lenger but anone forth ryght Made al the people in euery mannes syght As prisoners thys romayne champion Brought afore hym boūde in to the toun Eke as I fynde this Anchus nolde cease For cōmon profyte in his affection Their teritories to augment and encrece In al the countreis about enuyron Towarde y ● riuer where Tiber renneth doun At the which place he let edifye A ful stronge citie which called is Ostye But not withstanding al his worthynesse He was depriued the story telleth so Of his kyngdome and his great richesse By a foraine called Lucinio His wife Tarquild assented was therto By whose outrage and gredy couetyse Anchus was murdred in full cruel wyse The .iii. Chapiter ¶ Howe Lucinio that murdred Anchus was after murdred THus fro the whele of fortune he is fall Lucinio in Rome is crowned kyng And the Romayns after dyd hym cal Tarquin the olde by recorde of writyng Which hath atayned by fraudulent workyng And by his subtyll forged eloquence Vnto the state of royall excellence He fyrst ordayned in his estate roiall Turneys iustes in Castels and cities And other playes called marcial With many famous great solempnitees Sessions for states and degrees This Tarquin eke was fyrst y ● did his payne In open stretes tauernes to ordayne Eke to preserue his citye out of doute If their enemyes lyst them to assaile He was the fyrst that walled Rome about With mighty toures vnlykely for to fayle And had also many a strong batayle With Sabynes in their rebellion And made them subiect vnto Rome toun But for he was assented to depriue Worthy Anchus from his estate royal And after that toke Tanquylde vnto wyue Which slough her lorde by treason mortal God would of right that he should haue a fal The lord wyl not which euery thinge may se Suffre murdre long to be secre For Lucinio for his great offence Touchynge the murdre of kyng Anchus Yslayne was by sodayne vyolence Of two sheperdes the story telleth thus Which of entent were contrarious Atwene them selfe by a fayned strife To fynde a way to reue hym of hys life For while the kyng sate in iugement Vpon their quarel for to do iustise Full sodaynly they being of assent Fill vpon him in full cruell wise And with an axe the story doth deuise One of them or any man toke hede On two parties rofe the kynges heed This thing was done by the procuryng Of two chyldre sonnes to Anchus Whyche were exyled by false compassyng Of Lucinio agayne them moste yrous To hym their presence was so odyous But they shope tho they were out of syght Theyr fathers deth to auenge if they might For of nature blode wyll auenged be To recompence the wrong of his kyntede In thys chapter lyke as ye may se Blodshed for blode thus bothe dyd blede By whyche example let prynces take hede Howe murdre done for supplantacion Requireth vengeaunce for his guerdon Lenuoye THys tragedie by clere inspection Openly declareth in substaunce Howe slaughter of prices causeth subuercyon Of realmes cyties put out of ordynaunce Of mortall were longe contynuaunce Blode by supplāting shed of kinges twayne By exāple shewed false murdre to restrayne The fyne declaringe of murdre false treson The dede horryble cryeth aye vengeaunce To god aboue to caste hys eyen doune To punishe thys sinne throgh his puissaunce For i● is mother of myschefe and mischaunce Wherfore ye prynces do some lawe ordayne Within your boundes thre vyces to restraine The vyce of sclaundre murdre and poyson Where euer these thre haue acquayntaunce They bryng in sorowe and desolacyon Put at a prefe by newe remembranuce Of falshede vsed vnder fayre countenaunce Wherfore ye prynces do your busy payne Within your boūdes these vyces to restrayne God defende thys noble regyon With these thre vyces to haue alyaunce For slaundre firste deuoureth hygh renoun And sleeth good fame thrughe false daliaunce Harme done to late foloweth repentaunce Wherfore ye princes do a lawe ordayne To punish their malice fals tōges to restrayne God hath of murdre abhominacyon And false poyson dothe to hym displesaunce There is no payne in comparyson Condygne to murdre paysed in balaunce Wherfore ye princes make an ordynaunce Within your boundes of some preuy payne By dae punishing false murdre to restrayne O noble prynces prouyde of reason Agayne these vyces to make purueyaunce Of rygour shewe due execucion With your labour and hertely instaunce Let deth be guerdon for their fynall penaūce To warne other by cōstraint of their payne Frō these .iii. vices their corages to restrayne The .iiii. Chapiter ¶ Howe for the offence done to Lucrece by Tarquyn was neuer after crowned kyng in Rome TOuching this Tarquin of whō I told As myne auctour maketh mencion He called was Tarquinius the olde Whyche longe in Rome had dominacyon Tyll hys kynrede and generacyon For the offence done vnto Lucrece Caused of kynges the names to cece For his sonne which after dyd succede For his outrages and his extorcions And for many an other cruell dede
Oropastes quaking in his drede Full vnwarely or that he toke hede Was slayn ther guerdoned for al his might Of pretence kinges y t reigne haue no right The .vii. Chapiter ¶ Howe Dary obteynyng the kingdom of Perce by sleyght ended with shame AFter the deth of these Magicyens Was left no king to haue y ● gouernaūce Nor for to rule the lande of Perciens Saue fyue princes full famous of puissaunce Whyche made a statute and an ordinaunce Of one accorde by recorde of writyng Theron concluding who shuld be chose king Their sort their hap and all their auenture Was yeue to fortune of thys eleccion And thus the prince the crowne shall recure Among these fyue by theyr conuencion For to gouern the mighty regyon And in that lande to reigne and contune Lyke as the fauour lyst ordeyn of fortune Thys was the statute vpon a mornyng All atones erly for to ryde Atwene Aurora and Phebus vprisyng Vp to a hyll to houe and to abyde All rancour dyscorde set asyde Whose horse among them was first herde neying Without grutching shulde be crowned kyng Vpon this mater what shoulde I leger tary Hereon was made an othe in sykernesse Among these prīces one which was called Da Aprince of Perce excellyng of noblesse Whych had a seruaunt y ● story bereth witnessery That kept hys horse thought in very dede Hys lorde he wolde preferre at suche a nede The sayd seruant full sleyghtly in werkyng His dilygence lyst nothyng to spare The day to fore set of their metynge At a place smothe playne and bare Hys lordes horse he made leape a mare And on the morowe when the princes met On horsbacke there hys lorde he set And whan the horse thyder came agayne Nature anone afforced his corage To neye loude vpon the same playne Where as the mare had vsed her passage Kynde in suche case had great auauntage By whiche sleyght playnly to reherse The sayd Dary was crowned kig of Perce The prynces all lyke theyr conuencion Or Phebus shewed his firy beames bryght Without stryfe or contradiccion From their horse sodaynly alyght And vnto Dary as lowly as they myght Sayd in greke or they vp rose Policromtudo Basileos Which is in latyn to spake in wordes playne And in englyshe by expowning of scripture After the Greke as moche for to sayne As longe tyme myght the kyng endure And lyue in helth with good auenture By the grace and fauour of fortune Vpon all Perce to reigne and contune Who wyll consydre euery cyrcumstaunce It is a meruayle nat grounded on prudence By such sleyght a king to haue gouernaunce Through tytle or clayme as of iust euidence So to be raysed to kyngly excellence But whan fortune fauoureth suche assay Tyll y ● she chaunge ther can no man say nay Thus was kyng Dary borne of lowe linage Set vp by sleyght in estate honorable Thought y ● he wolde for his auauntage To make his kyngdom his reigne stable Wed such a wyfe as to hym was most able Demyng of trouth hys clayme were well amēded Of Cirus lyne if she were discēded To wede suche one was all his couetyse Stable for to reigne vpon the Perciens And as I fynde in full cruell wyse By the counsayle of false magicyens A werre he gan vpon the Egipciens Eke folily he gan for to werrey Them of Athenes whiche lyst hym nat obey And as myne auctor maketh rehersayle He for his pride and false presumpcion Was discomfyted twyes in batayle And neuer after as made is mencyon He was nat had in reputacyon Among Perciens so gan his honoure fade Wyth sleyght he gan with shame an ende he made ¶ The .viii. Chapter ¶ How Corolian by Romaynes exiled gan warre agaynst them and how after they sent out his mother withother for peace which had they eft him exiled and after was slayne AFter this Dary as I rehearce can And mine auctour liketh to conclude To Iohn Bochas came Corolian The most wofull of that multitude Which gan complaine vpon the ingratitude Of the Romayns how they whilom in dede Exiled his person of rancour and hatrede Whiche in his time would neuer ceace Through his noblesse hys hygh renoun Their common profite to augment encrece And for to bringe to their subiection Many a citye and many a noble toun Yet they agaynward for all his chyualry Him exiled of malyce and enuy But whan this Marcus called Corolian Saw of Romayns the great vnkindnes Toward a countrey that called was Tuskan Of high disdayne anone he did him dresse And them entreated of manly fell prowes To gyn a warre sythe they so manly be Through his cōueiyng againe Rome y ● citye And for to put them more in assuraunce To haue victory through their high renoun He tolde them playnly of a great distaunce Of a false strife and a discencion That was of newe fall in Rome towne Wherfore they should if it be prouided Cōquere thē lightly because thei wer deuided By their assent they made a great armye With stuffe for war richely apparayled Pyght his tentes tofore that great citye And in the fielde stode proudly battayled But the hartes of Romayns haue thē fayled And durst not passe the gates of their toun There was among thē so great deuision Their citye stode that time destitute With feare supprised for lacke of gouernaūce Them to defende they founde no refute So farre enfeblished was their old puissaūce For euer gladly where stryfe and variaunce In any kingdome haue an enteresse Touchyng a defence adue all hardinesse Within them selfe they stode at debate Afore their enemies ready for to assayle Comfort was none in hygh nor lowe estate For where discord is what auayleth coūsail Their fone w tout within them selfe battayle Brought in alas to their confusion By the false serpent of dissencion But at the last afforced and constrayned They were coact after peace to seke The case stode so of nede they were payned Maugre their might their harts for to meke And their mischefe more to encrese and eke In augmentyng of their cruell fates They saw their enmies armed at their gates They sent out first priestes of the toun With their enemies for to entrete of pees With humble profers lowe subiection But Corolian this is doubtles Againe the Romayns was so merciles That grace none myght in his hart myne To their request his eares to enclyne Than the Romayns the story tell can To Venturia made their prayere Whiche was the mother of Corolian And to Volumnia his faithfull wife entere That they should both go in fere Vnto that prynce besechyng at the lest Benignly to heare their request His mother first full prudently abrayde Vnto her sonne makyng this question At their metyng to hym thus she sayde Shall I quod she for short conclusion Of faythfull harte and true affection To thy presence declare finally Be now receyued as mother or enemy After thine aunswere I must
By long absence which eche man shold drede Thrugh diuers sicknes y ● fal in womanhede The tyde abydeth nat for no maner man Nor stynt her course for no creature And harde it is as we reherce can Thynge to withstand that cometh of nature Harme done by kynde is froward to recure And there is founde full lytell sykernes Where as nature afforceth brotylnesse This lytell sonde ought ynough suffyse To declare domage that may fall By longe absence folkes that ben wise Somtime departed agayn men may nat cal That seldome is sene in loue doth appall And nothing maketh more wyues erre Than disceueraūce of folke that be in werre This was theffect plainly insubstaunce Sent to their hasbandes which at y ● sege lai Complayning they had had no plesaunce Space of ten yere as in loues play But desolate in sorowe and great affray Their lyfe they lad affyrmyng in sentence Cause of their cs̄traīt was their lōg absēce And whan the letters were at the siege rad Tofore the cytie in all their mortal stryues They were astonied and gan to waxe sad And very wery almost of their lyues For to considre the complaint of their wiues Tyl their captayne a remedy out sought By whose counsayl euen thus they wrought First old knightes that the siege sworne It for to accomplish and cast them to be true His counsayl was as they had hight beforn To hold their promise therfor nothing rue But yonge knightes that were come of new Myght as they lyst frely at their wyll Those whether they wold go or byde styll And herupon for their most auayle In haste their captayne as made is remembraūce Of high prudence gaue them this counsaile hat knyghtes old ly●h their assuraunce Shuld of the siege haue the gouernaunce And yong knightes most fresh welbeseyne Shuld from the siege home be sent ageyne They made among thē a straūge ordinaunce At their home comyng without difference To enterchaūge their wyues for plesaunce And take her first that came to his presence This was thaccorde among them in sentēce Moste redy way to their opinion To engendrute and procreacion There was amonge thē quarel nother stryfe In this mater nor no varyaunce For eueryman misused others wyfe To their desyres as was to them pleasaunce And thus children thrugh this ordynaunce That were engendred the case is thus befal Parthenois men did them after cal Which in our tong to speke in words plain After the greke who lyst consydre and se Is no more playnly for to sayne Than thilk chyldren which engendred be In auoutry wherfore in that countre Parthenois of custome they were named Borne of wombes which that were diffamed The false occasion of thys auoutry Caused after great mischefe and domage That no man coude as for his partye By succession whan he came to age By tytle of right clayme his herytage For where a lyne falsly dothe procede Hard is to know by right who shal succede The disturbaunce of false succession And tytels claimed afforced w t great myght Where that auoutry hath domynacion And is supported of wyl and not of tyght And claym of trouth hath lost his clere light Though their parties mighti be and strong God wyll nat suffre they shall endure longe And Parthenois paysing all these thynges Howe false assuraunce was in their lynage The gentle bloud troubled first of kynges For no man knew of high nor lowe parage His owne father by lykelynesse of vysage Nor father none by his great erroure Coude yeue no tytle to his successour Whervpon folowed a great mischaunce Hateful to heare through the countre Echeman troubled in his countenaunce Who shulde clayme by any lyberte To entre his lande or to stande fre Such doute they had echeman for his party So importable was their auoutry This great mischefe who so taketh hede By longe proces made thē to know and se How they were able as by likelihede For their outrages to fall in pouertie And of assent they cast them for to flie Vnder a captain by strong and mighty hand For that countrey to wyn some other lande And as I rede they chase duke Palantus Of whom I spake to gouerne the passage Takyng no leaue the storye telleth thus At their departyng begynnyng their vyage They were so confuse of chere and of vysage For there was none of that great route To chose his father but y ● he stode in dout They helde them selues very ashamed And for shame out of the lande they went Like people disclaundered and diffamed Through the auoutry to which they did assēt And to a citye that called was Tarent Which stant in Poile a mighty stronge coūtry This duke Palantus came with his meyny And there he put through his great myght The citizyns out of that citye And gate Tarent full lyke a manly knyght And there abode in long prosperitie As gouernour and duke of that countrey Tyll that his people by false collusion Him to depriue sought out occasion They him exiled whan he was fall in age Lo what it is in commons to assure Stormy of hart vnsure of their courage That selde or neuer their frendshyp dothe endure ▪ Men may to day their fauour recure And to morow let set it at a prefe They rathest hinder whā men be at mischefe ¶ The .xiiii. Chapter ☞ Of Ceson Quincius exiled and Graccus taken prysoner I Can no more rehearce of Palantes Duke and leader of Parthenois But I wyll tell how Ceson Quincius Came before Bochas w t a full piteous voyce His tale gan how Graccus prince of Equois Bothe at ones gan their songe entune Most dolefully to playne on fortune This myghty prynce Ceson Quincius Complayned first as made is mencion How they of Rome wer contrarious And felly wrought to his destruction And full vniustly banished him the toun And not withstandyng he was a dictatour Him to cōfounde they did their busy laboure Cause of his exyle compassed as I rede That he was slowe they sayd and negligent Him to defende touchyng appeale in dede Which again him was brought of falce entet Yet Cyncinatus his father by assent Payde for amendes as sayth cronyclers Met out of lande draught of thre arblasters Yet his enemies would not be content But procede that he was exiled Did extorcion of his iudgement As in his story full playnly is compyled He after neuer myght be reconcyled Whiche I haue pitye to put in remembraūce So litle offēce should haue so great vēgeaūce Graccus of Rome called Cloellus Prince of Equois mine auctour saith y e same Was in his time notable and glorious And a great duke full renoumed of fame But how y e people of Equois toke their name Vnder support that no man haue disdayne I will the processe here declare in certaine John Bochas sayth there is a nacion Whiche that first were called Hunoys And secondly also by succession Of full long tyme named Anathois And alderlast men
to be lorde and conquere all Itayle As did his vncle whilom doubtles Kyng Alexander called Epirothes First he began his conquest in Itayle Toward Heraclye a mighty great citie Where with Brennus he had a great battaile Consull of Rome and lorde of that countrye And to the encrease of his felicitie As it is remembred in his story Vpon Romayns he gate that victory The Olyphantes with castels on their backe Caused Pyrrus the yong manly knyght With his wisdome wherin there was no lack To put his enemies that day to flyght And in this while it happened forthright The Sicilians Bochas beareth recorde Amonge them selues were fall at discorde There was atwene them great diuision Eche to other contrary in workyng But to reforme their false discention They praied Pyrrus to come be their king To whose request he fully assentyng By them made stronge lyst not to deferre Against the Romayns for to gyn a warre Beside a castel called Esculus Within Poyl his banner he gan splay The same day not happy nor eurous Contrarious fortune his power gan affray Woūded to the death gan greatly him dismay By whiche occasion this Pyrrus anone right Lept on his courser and toke him to flyght A sonne he had called Helenus Borne of the daughter of kyng Agathocles Whō he ordeyned mine auctor telleth thus For to be crowned to his great encrees Of Siciliens to raygne there in pees Wenyng therby to haue had auauntage And in this while came to him a message Out of Tarent whiche stode in auenture For his absence out of that region If he not came they might not endure Againe the power of them of Rome toun Whiche of assent were discended downe Agaynst them they standyng in dispayre Saue in abydyng vpon his repayre Pyrrus this while stode in full hard poynt Waxt abashed and dull in his corage Atwene twayne hangyng in disioynte Werreyed of Romayns hated in Cartage Had a battaile to his fynall domage Within a felde called Arusius There put to flyght by one Fabricius Destitute by Fortune and appayred Voyde of succour barrayne of rychesse Like a man of hope dispayred Towarde Epyre in haste he gan him dresse Where he was first his story doth expresse As ye haue heard rehearced by writyng By succession whilom lorde and kyng But whan he came to Epyre the citie He gan of new agaynst Antigonus Kyng of Macedoyne a full stronge countrie Hym to werrey he was so desierous And by conquest the story telleth thus Within a while there was no great lettyng By helpe of Fortune he was crowned kyng Not seuen monethes raignyng in quiete By Lisymachus maugre all his might He was put downe remoued from his sete Yet of presūption though there was no right He toke on him to gyn a newe fyght Gayne Lacedemonois felly them werrey Onely because they would him not obey Whose presumption whan they behelde Bothe of prudence and policy Women were armed to make a large felde With multitude to oppresse his party For cōmon profite put them in ieoparty And fynally suche was their ordynaunce That Pyrrus was brought to mischaunce His sonne there slayne called Tholome And many other lost there their liues And for all that of pride and crueltie He gan a warre agayne the Argyues And at the ende of his mortall striues For conclusion this was his last fall Slaine w t a stone as he came to their wall His head smit of in the same place And therof made an oblacion To Antygonus for a great solace Thus lyst fortune quite his presumption After his warres with many region Lo here the ende of folkes retchles That folowed warre list not liue in pees ¶ The .xxv. Chapter ☞ How the tyrāt Aristotimus by trecherous working set aside the right line and was crowned kyng of Epirothes and after slayne FOr the proceadyng folowyng John Bochas I wil reherce in ful playne lāgage How Aristotim a tyrāt this y ● case Cast and compassed by full great outrage Hauyng no title of right nor heritage Of Epyrothes by trecherous workyng Voydyng the line there to be crowned kyng Liuyng two children the story telleth thus Borne by discent to raygne in that citee The eldest of them called was Pyrrus And the seconde named Tholome And bothe twayne by the cruelte Of Aristotym were falsely set aside He made kyng this tyrant through his pryde And while that he thus gan occupy Lyke a tyrant cruell and vengeable Of false rancour and melancoly Slewe all the citizyns y t were most notable And exyled this story is no fable Onely of malice within his hart close All that were contrary vnto his purpose Vnto the women by fraudulent sentence He made ordayne after that anone Of fained pitie gaue to them lycence To their frendes frely for to gone With their riches but they were euerychone By his biddyng and by his false treason Take by the way and fettred in pryson Or they were ware was set on them arrest And after that of vengeable crueltie The children slayne suckyng at their brest Maydens oppressed of their virginitie But in this while at Cypre the citie There was a knyght passyng of great age Whiche cast of purpose to auenge his outrage The same knyght mine auctour telleth thus In the story playnly as I rede Was in Greke tonge called Helematus Right wise manly both in word and dede And thinges twayne put him out of drede To execute his purpose in certayne Maugre all tho that would be him againe For cōmon profite he drad not to be dead A cause was this for he was fall in age And another that put him out of drede For he no children had of his lynage His quarell rightfull gaue him aduauntage And here vpon gathered him of newe Suche as he knew y ● manly were and true This purpose helde w t circumspect auise And theron made full prudent ordinaunce This Helematus olde hardy and right wise Afore prouided by knyghtly purueyaunce The said tyrant brought vnto mischaunce By helpe of them that were to him assented Vnwarely slain whose deth was not repēted ¶ The .xxvi. Chapter ☞ How quene Arcinoe for the aduoutry done with Demetrius husbande of her daughter Beronices ended in sorowe AFter this story Bochas gan apply To turne his pen like as ye shall here To write and tell the frowarde lechery Of Arcynoe pleasaunt of loke and chere Whiche of her port and eke of her manere Was in her dayes like as it is founde For craft beauty called Venus the seconde For her fayrenes yeuen in mariage To noble Agas of Cyrenes kyng Atwene them while they were yonge of age They had a daughter by recorde of wrytyng Called Beronices the kyng at his endyng In his testament bad that she should be Wedded to the sonne of kyng Tholome And this was done of entencion To cease the warres y ● had endured longe Atwene Egipt as made is mencion And the Cyrenes bothe realmes stronge By this
lykely of disposicion Chosin afterwarde for a synguler prise To go to Spayne to helpe Scipion Gaine Numētaynes a famous mighty toun And there Jugurtha so knyghtly hath begon That by his nobis the town anon was won And to remembre his knyghthod of entent His worthynesse and his hye renoun To Mysipsa letters were downe sent By the forsaid worthy Scipion Which gaue so great a cōmendacion To Jugurtha him callyng in that werre ▪ Of manly prowesse the yonge lode sterre Of king Mysipsa receyued notably Called hun sonne by adopcion The king dead sone Jugurtha traitourly Slewe Hiempsales heire by succession He of that realine to haue possession This was his custome how euer y ● tytle stode By slaughter and murdre for to get good He lyst to goddes do no reuerence Of his nature wylful and recheles Hauynge nouther remors nor conscience Touchyng the slaughter of Hiempsales Falsly practised for his owne encrees For which murdre Romains haue set doun A Consulere to do correccion Calphurnius he called that was sent Onely to punishe that horible dede But with treasour hys eyen were so blent Of execucion that he toke none hede The Romayns ouercome with mede Gaue to Jugurtha by collusion Of this murore a coloured false pardon By which he toke a maner hardinesse Of tyranny which he dyd exercyse Gathered people of hareful cursydnesse And in him selfe gan curledly deuyse To execute the le●fe same gyse Of false murdre I meane nowe none other To slee Adherbales the seconde brother That he alone by false intrusion Of Numedy might be lorde and kyng Thus of his cruelte murdre false treason The noyse was borne by lāgage wrytyng Of which the graffes flasly abrode spredynge Brought forth in hyndring of his name Frute of disclaundre reporte of diffame Mortall treason was couered vnder flours To saue him selfe by some subtylte And specially with his great treasours To appease the Senat if it would haue be But theragayne al the cōmonte Made agayne him a coniuracion On his salse murdre to do correction Foure M●men of armes were downe sent With a pretour called Actilius The which pretour set al his entent To gather treasour for he was couetous And couetyse is contrarious Vnto knighthode as auctours all expresse And stepmother vnto worthynes A siege he layde aboute a myghty tour Wherin Jugurtha put all hys rychesse The siege was layde for loue of the treasoure More than for worshyp or for worthynesse Wherby his name and his noblesse Ther discomfyted brought vnto mischaunce After for mede made hys alyaunce With Jugurtha to his encrease of shame Caused Affrike through false cheuysaunce They togyther disclaundred by diffame Them to withdrawe fro the obeysaunce Of the Romains more them selfe tauaūce To theyr purpose corrupted wyth treasour Many a Tribune and many Senatour Of newe againe al the comonte Fro Rome sent Gayus Marius For the murders and horible cruelte Wrought by Jugurtha the tiraunt furious Which to refourme the sayd Gayus A Consulere of purpose was sent doun A manly knyght and famous of renoun Full notably the werres he began Wrought euery thyng of hie prouidence And fortune whyche helpeth hardy man Gaue him great fauour by her influence And alderfirst he dyd his diligence For to auoyde al that were vicious Delicate people and folkes lecherous A day was set and taken a batayle But Jugurtha by false subtilte Profered much good which might not auaile To haue corrupt if it would haue be The sayde Marius but euer in one degre He stode aye stable vpright as a wall And toke none hede to his profer at all Than Jugurtha in party dispaired Greatly astonyed within hym selfe musynge But lyke a man hyndred and appayred He gan purpose anone a newe thynge Of Mauritaine he went to the kyng To get helpe whych called was Boccus Him to succour agayne this Gaius Twene them was made of new an alyaūce The whyche last but a lytle space For kyng Boccus gan fal in repentaunce Cast he woulde resorte to the grace Of the Romayns and nomore trespace And to perfourme his entencion He made to Gayus this mediacion There was one Scylla called a Questour Of Gayus host had gouernaunce For king Boccus he was mediatour That ther was newely accordaunce Twene him Gayus and by the purueyaūce Of thys Boccus Jugurtha anone was hent Maugre his myght and t● Gayus sent And al his kyngdom without resistence Gaine to Romains came vnder obeysaunce And Marius forgaue them their offence Receyued them vnder assuraunce That he shall by dome do no vengeaunce To punyshe y ● trespaces that they dyd aforne The space cōpted fro tyme they were borne Jugurtha taken almost for angre mad Brought to Rome and fettered in prison To Terpeya an hye hyl he was lad Jugement yeue for his false treason bound to a stone and after throwe doun Fro the place full hye where he stode Without mercy in to Tibre flode ¶ Lenuoye THis may be wel called a tragedy By discripcion takynge auctorite For tragedy as Poetes specify Ginneth with ioye endeth with aduersyte From hye estate cast in to lowe degre Example taken this story sayth aright Of Iugurtha that was fyrst a good knyght At his ginnyng famous in chiualry Gate Numētaigne of Spaine a great citye But in repairing home to that party I meane whan he came home to his countre He chaunged knyghthode into cruelte With couetise so blinded was the syght Of Iugurtha that first was a good knighte His wyt his power he holy dyd apply To hateful murdre fraude and subtylte By extorte title him selfe to magnify Slew rightful heires reft thē their lybertie By false intrusion clambe vp to their se And gaue no force were it wrong or ryght A thyng contrary to euery worthy knight Noble princes lift vp your hertes iye Within your selfe remembre and do se Of this murdre the hateful tyrrany With oppression done to the commōte His gynnyng good a cursed ende had he Murdre axeth vengeaunce day and night A thynge contrary to euery worthy kyght ❧ Here endeth the fyfte booke and here after foloweth the sixte ¶ Here Bochas sittinge in his studie alone wryteth a greate processe howe Fortune lyke a Monstruous Image hauynge an C. handes apeared vnto hym and spake and Bochas vnto her makynge bytwene them both many great arguments and reasons of fortunes chaunces ¶ The Fyrst Chapter IN hys studye alone as Bochas stode Hys pen in hande of sodayne auenture To remēbre he thought it dyd hym good Howe that no man may him selfe assure In worldly thynges fully to recure Grace of fortune to make her to be stable Her dayly chaunges be so variable She braydeth euer on y ● chaūtipleure Now songe now wepyng now wo now gladnesse Nowe in myrth nowe paine to endure Nowe lyght now heuy nowe in swetnesse Nowe in trouble nowe fre nowe in distresse Shewyng to vs a maner resemblaunce No worldly welth hath here non assuraūce Whyle
messangere To helpe Flaccus slayne by great aduersite As he entred in to that countre After whose dethe his party to auaunce Of Flaccus meyny toke the gouernaunce Of presumption without auctorite This Fymbria by dyligent labour Full ferre aboue his state and his degree Toke vpon 〈◊〉 by fortunes false fauour To be called capitaine and Emprour Through al that countre bokes specify Of whose presumpcion Scilla had enuy Pursued him through many a greate citye To a castel made him take hys flyght Where Fymbria of great necessite Constrained was maugre all hys myght Dyspayred for sake of euery maner wyght To slee hym selfe the storye telleth thus Wythin the temple of Esculapius The .vii. chapter ¶ Of Albinius that was slayne with stones ANother Consull stoode in case semblable In his tyme called Albinius Whose hareful pride was abhominable To al folkes lothsome and odious Whiche lyke a rebel wode and furious Agayne Romayns ofter than ones Whan he lest wende slayne was w t stones The .viii. chapter How Adriane borne of lowe degre falsly vsurped to be kyng of Rome whyche w t his chorles was after brent NExt cam Adrian which rose to hie estate Fyrst in Rome borne of lowe degre Chosen sent by the whole Senate To gouerne of Affrike the countre Where of hys owne pompous auctorite Toke vpon him by subtel false workynge Maugre Romayns ther to be crowned king Whom to support shortly to conclude Was a great numbre of the cōmonte Of chorles gadred a confuse multitude Title was none nor grounde but volunte Gentlemen than beyng in that countre All of assent and one opinion Assembled them to his distruction At Vtices a large great cyte Hym and his churles beset rounde aboute Of woode and fagot with large quantite In cōpas wise closed him without Gadred with him of vylayns a great rout Layd on fyre that with flames rede Echone consumed in to ashes deade The .ix. chapter Howe Sinthonius kinge of Trace y t much coueted al forwet died in pouerte NExt Adrian came Sinthonius Tofore Bocas w t teres spreint his face As the story reherseth vnto vs In hys tyme he was kynge of Trace Fal sodainly from fortunes grace Cast downe lowe from his estate royal Which came to Bochas to complayne his fal Whose purpose was if it woulde haue be Seuen realmes to haue cōquered w t his hād That were subget to Rome the cytie And all seuen were of grekes lande Who al coueteth ye shal vnderstande He al forgothe ful wel affyrme I dare At vnset houre wherof eche man beware Long or his conquest was brought to a prefe From her whele fortune cast hym doun The pretor Sēcius brought him to mischiefe Dyed in pouerte as made is mencion And Bochas here maketh a digression Compendiously within a lytell space To discriue the region of Trace The .x. Chapter ¶ Here Bochas in partye maketh a dyscripcion of the kyngdome of Trace and passeth ouer lyghtlye vnto the accōplyshment of his boke TRace whylom a countre of greate fame And contayneth a ful large space And of Tyras it toke fyrst y ● name Son of Japhet and so was called Trace Whyche many a daye dwelled in that place Towarde Septemtrion plenteous of good Besyde Dynoe the large famous flode Southward Trace renneth the flode Egee Macedone standeth in the Occydent And the kyngdome called Propontide Stant in Trace towarde the Oryent Where great plente of blod was shed spente Whan Sencius through his hye prowesse Kyng Adrian there manly dyd oppresse Ebrus in Trace is the chefe citie As myne auctour maketh mencion I cast not long to tary but in breuite To make of Trace a discripcion And to procede in my translacion After myne auctor which wryteth a lōg proces Of great Pompeye his worthynes The .xi Chapiter ¶ Howe after many great conquestes of Duke Pompeye great warre began bytwene hym and Julyus in whiche thre hūdred thousād were slaine at the last the head of Pōpeye smytten of THys Pompeius of whom the name is couth Wise and worthy famous of prowesse Toke vpō hym in his tendre youth After his father by fortunate duresse Called Pōpeye the story beareth wytnesse Distressed was by sodaine deth commynge As sayeth y ● story through thūdre lyghtning His host dystroyed by the violence Of vnware tempest lyke as saith the boke Fourty thousand slayne in that pestilence For feare the remenaunt the felde forsoke Til yonge Pōpeye of corage on him toke In his beginning proudely to procede Ful lyke a knyght his fathers host to lede Rome that tyme by theyr dyscencions Among them selfe nye brought to ruyne By the frowarde false diuysions Twene Marius Silla brefely to termine Tyl that a new sonne gan to shyne Of worthynes which shad his light In manly Pompeye the famous knyght This sayde Pompeye thys knyghtly man At his begynnyng through hys chyualrye The proude captayne slough whan he began Whych of Marius helde vp the party Called Brutus which in Lombardy Was by Pōpey thrugh knightly gouernaūce With al hys host brought to mischaunce In hys begynning Pompey eke also To set Romaynes in rest quiete One that was called Gneus Carbo He slew him knyghtly whan he did him mete Whych in Cicyle proudly helde his sete And all the countres about him enuyron Pompey made thē subiect to Rome toun After al this Pompeyus on the see Wyth many a shyp stuffed with vytaile Towarde Affrike made a great armee And there in hast after his arriuaile With Domicius had a great battayle Brought the coūtre throughe his hye renoun To be to Rome vnder subiection He pursued the great myghty kynge Called Jertha to Marius honorable And had also hys royall abydynge In Numidy a countre full notable Againe Pompey hys power was not able For at a Castel as they met in fyght He slewe kynge Jertha lyke a māly knyght Thus in brefe tyme holdyng his passage For cōmon profyte as made is mencion By hys wisedome and knightly hye corage Brought al Affrike to subiection Which stode afore in rebellion To the Romayns but all their sturdines The sayd Pompey dyd in haste redresse The greatest enemy agayne Rome toun Thylke dayes was one Sertorius And of fortune whych is nowe vp now doun On Pompeye ones was victorious But after soone of hym it happed thus Among his meyny fallynge at debate He slayne was in hys most hye estate After the deth of thys Sertorius Came Porpenna Pompeye to assayle And as they mette anone Pompeius Ful lyke a knyght slewe him in battaile Which victory greatly dyd auayle To the Romains after by gouernaunce He brought Spayne to their obeysaunce By auctorite gyue by the Senate This Noble Pompeye for vayle of the cite Vpon the sea would suffer no Pyrate Where euer he came fro hym they dyd flee For wyth his shyppes he scoured so the see And bare hym there so māly with hys hande That maugre thē he brought thē to the land Al
the boke maketh mencion By no title of succession But an intrusour one called Iulyan The state vsurping to reigne there began But of the noble lynage Affrican Borne in Tripolis a mighty great citye One Seuerus that was a knightly man Gadred of romayns a wondre great meyne Bothe made stronge Iulian met and he At Pont miluin a citie of Itayle And there was Iulyan slaine in batayl Seuerus after entred the empyre And toke vpon him the dominacion Vpon cristen of malice set a fyre Began againe them a persecucion Of tyrannye and false ambicion But one of Egipt called Poscennius Againe Seuerus gan to worke thus Gadred meyny Seuerus for to assaile In purpose fully and theron did hys payne First with him to haue a great batayle Next of th empyre the crowne for to attayne But ye shal heare what fel on these twayne On Poscennius fill the discomfiture And Seuerus th empyre dothe recure In his purpose or he might auaile with one Albinus that was a manly knyght He had in Gaule a full great batayle Full great bloudshed in that mortall fyght Albinus slaine of very force and myght Seuerus after entred in Bretayne Caught sicknes and died of the paine After Seuerus next came Antonine Of whom the frowarde disposicion As all auctours of him determine His busines and occupacion Set holy in fleshly dilectacion So false a lust his corage did assayle Amonge Parthois flayne in batayle Macrinus after tofore Bochas came down Whylom a prefecte in Rome the cyte Of the pretoyr and by inuasion Came to the imperiall famous dignitye Occupyed a yere sate in hys imperyal se Tyl fortune lyst hym so disgrade Amonge his knightes flayne at Archelade Next came Aurelius surnamed Antonyne A great rybaude passyng lecherous Yet was he byshop as auctoures determine In the temple of Heliogabalus And in his time was one Sabellius A false heretike of whom gan the names Of a secte called Sabellianes This said Aurelius againe all nature Of false presumpcion in bokes it is told Wolde not purge his wombe by nature But in vessels that were made of golde And in dispyte whan that he was old Slaine of his knightes and not after longe His carayne was thrown in a gonge After this proude foresayde Antonine In to th empyre by iust election Of senatours as bokes determyne Came Aurelius and for his hye renoune Surnamed Alisaunder as made is menciō Fought with Perciens like a manly knight And there king Xerxes was put vnto flyght This Aurelius this proud knyghtly man Whan he sate iudge in the consistory There sate one with him called Vlpian A great ciuilian notable of memory Of whome it is to his encreace of glory Reported thus by great auctorite He of digestes made bokes thre Full piteously this emperoure lost his lyfe Casuelly as made is mencion Among his knightes by a sodayne strife Where he was slaine in that discencion After whose ende for short conclusion Tofore Bochas the boke wel tel can Came Maximinus and with him Gordyan Maximinus the cronicle both expres Chose of his knightes and his soudiours For his victorious marcyall hye prowesse Done in Almayne and amonge Emperours Set vp in Rome maugre the senatours After strong enmy as mine autoure sayth With all his power vnto cristen fayth He was enemy his life who list to sene To cristen clerkes of auctorite And specially to olde Origene But in his moste furious cruelte In Aquyleya a mighty stronge countre Of a prefecte called Pupien he was slaine Of whose dethe cristen men were full fayne Next by the senate chosen was Gordyan First agaynste Parthois he cast hi to werrey Of Ianus temple whan the werre began He made the gates be opened wyth the keye Whiche was a token as old e bokes seye Tho gates opened to folkes nye and ferre That w t their fone y ● romayns wold werre With Parthois first this said Gordian To holde werre fast he gan him spede And vpon them alway the felde he wan After he sped him in to Perce and Mede Alwaye victorious in batayle as I rede Vpon Eufrates slayne as I fynde By false treason y ● cronicle maketh mynde Next in ordre came Philip by his name His sonne eke Philip came with him also Myn auctour Bochas reherceth y ● same The father the sonne baptised bothe two Right sad and wyse in that they had to do And were the first cristen of echone Emperors rekened for ther tofore was none By Poncius the martyr as I rede In Meya a famous great cyte They were baptysed afterwarde in dede Slayne in batayle for they lyst not fle Tofore their dethe bothe of assent parde Their treasour hole that were imperiall To christes church I fynde they gaue it all The Bishop Sixtus toke possession Vertuously assigned it to Laurence Therof to make distribucion To poore folke in their indigence For whiche dede by cruell violence The tyraūt Decius agayn thē toke a stryfe Caused holy Laurēce by brēning lose his life This same Decius cursed and cruell Caused y ● slaughter of these Philips twayn And for he was subtell false and fell By sleight falshed he dyd hys busy paine To the empyre by force for to attayne The seuenth tyraunt by persecucion which agayn christen folk toke first occasion Myne auctour writeth time of this Deciue The holy Hermyte example of perfytenesse By dayes old called Antonyus Liued in deserte ferre out in wildernes As an Hermyte dispysing al ryches Lyued by frute and rotes as men tell And of perfection dranke water of the well Vpon Decius for his cursednes Again christen which gaue so hard sentence Thrugh Rome Itayle myne auctor bereth witnesse In euery cyte was grete pestilēce That by the sodaine deadly violence The hertes of men dependinge in a traunce To saue their liues coude no cheuisaunce Of this mater write nomorc I can To this emperour I wyll resorte agayne Speke of Gallus and Volucian That busy were their laboure was in vaine Their time short as some bokes saine For Martyn writeth an olde cronyculere In th empyre they reigned but two yere But bothe were slayne by the procuring And by the purchace of one Emelyan A romayne knight whiche by slye workinge To occupye th empyre tho began By tyrannye the Lordshyp there he wan Whose lordship for hap and lacke of grace No lenger last then two monthes space This lytell chapter as tofore is sene Reherced hath and tolde in wordes playne Of emperours almost full fourtene And of all were good none but twayne whiche to reherce I haue do my paine And to procede further as I began I must wryte of one Valeryan HIs sonne and he called Galiene To all christen bare great enmyte Slew al tho their legend men mai sene That serued Christ in trouth and equytie whose persecusion and hateful crueite Abated was as I can well reherce By one Sapor that was kyng of Perce By force of armes Sapor this mighty king
after hys batayle On Perciens gan wexe gloryous Gouerned Affrike and lordshyp of Itayle Throughout the Orient he was victorious Tyll he for age gan wexe tedious His last dayes maligned as men saith Of false hatred agayne christen fayth And him to healpe in these false maters It is remembred to his confusion In his empyre he set two vicats Gaue them power in euery region The lawe of Christ to oppres and put downe To punyshe matters and put them to deathe And in this whyle ful manye one he fleeth By this sayd truell Galerius which of th empyre had al the gouernaunce Of cursed hart and corage dispiteous By his vsurped imperyal puissaunce Gaue auctorite for to do vengaunce Vnto twaine Seuerus and Maxence On al cristen by mortal vyolence A certayne space bothe of one accorde To the state of emperour chose was Maxēce Tyl Seuerus and he fell at dyscorde And after by vengable pestylence within a city of noble preeminence Called Rauenue Seuerus ther was flayne Of whiche Galerius was nothynge faine For whyche in haste thys Galerius Him to support and stand in hys defence Chase out of Denmarke a knight Lucinius To be emperour through knightly excellēce For to withstand and fight agayn Maxence But Maxence of romayne knightes all was chosen emperour and set vp in his stall with which election Galerius wext wode Fil in a maner of froward frensy His entraile brent corrupt was his bloude And of his froward vengable malady In euery membre gan rotte and putrifye Tyll the eyre aboute him enuiron To al that felt it was venim and poison Like a Lazar corbed backe and chine In this while on cristen most vengeable To him auailed no maner medicyne But there was in Christes faythful stable That spake vnto him w t langage ful notable In wordes fewe concludinge in substaunce The gret Jupiter hath take on y ● vēgaunce And euermore for shorte conclusion with a bolde spyrite to him gan abrayde It is nat Jupiter worshipped in thys towne In the capitoyle set sothly as I sayd But Jupiter that was borne of a mayde ▪ which list not suffer of that thou dost endure That anye medecynes shulde therecure Lyke atyraunt by vengaunce furious At mischefe dieth as bokes tell Perpetually with cruell Cerberus Vpon the whele of Ixion to dwell For His demerites wyth tantalus in hell There to receiue his finall guerdon which coude on martyrs haue no compassion It was hys ioy for to shed their bloud Sent out letters to diuers regions Like a slye wolf rauynous and wode To slee martirs by diuers passyons Lyke his desert receiued his guerdons Horrible death did them first confounde with furies infernall lyeth in hell bounde The .ix. Chapiter ¶ Howe Maxence the emperour enemy to Christes faithe mischeuously ended After Galerisu cruell vyolence Gayne christen blode as Bochas hath tolde with piteous there the Emperour Maxence Came tofore Bochas of age not ful olde Famous in armes sturdy freshe and bolde Albe he entred notlike an heritoure Coke vpon him to reigne as gouernoure To Christes fayth he was also enemy After sone he lost his gouernaunce Of infortune slayne sodainly God on tyraūtes vnwarely taketh vengasice Of whose burying was made no remēbraūce For he was nat receiued of the ground But caste in Tibre like a rotten hounds The .x. Chapiter Howe Lucinius enemy to Christes faythe was slayne Next tofore Bochas came Lucynius A knighte of Denmarke borne of good lyne whiche had an ennemy the boke saith thus ▪ An hardy knighte called Maximine Chose a captaine w t the mperour Cōstantyne To the faith of Christ he bare gret enmyte Slayne anone after in Trace the cyte Of whose death Lucinius was glad Gan agayne christen persecucion In his procedyng sodainly wext mad which commaunded of false presumpcyon whan he began to do execucion That nochristen nowhere him beside By no condicion shulde in his house abide This Lucinius which falsly did erre Againe our faith christen men to assasle Gaine Constantine of newe he gan warre But of his purpose in sothe he did fail For he was twise discomfited in batayle By Constantine ones in Hungrye Next in Grece besyde Eualye Thus Cōstantyne through his hye renoune Gate nye Gcece and euerye great countre Alde Lucinius flode in rebellion Gayne Constantine both on land and sea But when he sawe it wolde none otherbe He might not escape in no place Put holy him selfe in Constantyns grace But Constantine for his hie rebellion Gaue iudgement in hast that he be dead Leaste in the citie were made diuision By Lucinius wherof he stode in drede This same while as Bochas toke hede There came before him w t chere ful piteous ▪ Brethern twayne Constantine and Crispus The .xi. Chapter Of Constantyne and Crispus and howe Damalcus was slayne To cōstantine of whom I spake toforne They were sonnes Cōstantine and Crispus The same twayne of one mother borne Cāe tofore Bochas his boke reherceth thus with them came eke Lucinius Sonne of Lucinius which in Rome toun Afore was slayne for hys rebellyon Constantine his werres to gouerne Made them vicars the self same thre Echone rightwise and coude wel discerne What mighte auaile moste to their citye To encrese the profit of the commonte Their names tolde Cōstantine and Crispus Tofore remembred with them Lucinius while these thre vicars vnder the emperour Gouerned Rome as Knightes most famous In Alisaundre rose vp a great errour By a false preest called Arryus To our beleue a thing contrarious And for he did again our fayth so wyrche By a decre was put out of the chyrche By assent at Bithinye full notable In Nicea a famous great citye This errour was proued ful dampnable Thre C. bishops were present there parde And eightene the cronicle who list se And all these of one sentence ●like Preued Arrius a false heretike This same time bokes doth specifye Howe Constantine of hasty crueltye The sayd vicars nigh of alye Fayned a cause to slee them all thre No cause rehersed nor told of equitye Saue only this in which he gan procede To make his cosyn Dalmacius to succede But his fauour was not fortunate Towarde Dalmacius nor gracious in sentence Among whose knightes fell a sodeyn debate Constantine there being in presence Dalmacius withoute reuerence with sharp swordes to speke in wordes fewe ▪ Vnto the death was wounded and phewe The .xii. chapter ¶ Of the brethern Constaunce Constancius and how Magnentius and Decius murdred them selfe THan came Constaunce Constancius yong brethren thus writeth min autour To Constantine in time of Arrius And eche of them by ful great labour Did his payne to reygne as emperoure Tyl at the last breuely for to say Eueryche of the in gan other to werrey This said Constaunce is entred Perce land Nyne times he fought agayne Sapore The same king as ye shal vnderstand That with romaynes had foughten afore But finally Constaunce hath
a citye rayse Which the poetes greatly cōmend and praise And y ● his buildyng myght the more auayle All the foreyns that did about him dwell Full like a knyght by force and by battayle Out of that countrey he did them expell Raysynge a citie whiche that did excell And as Ouide also recordeth the same Vnto thys day of Thebes beareth the name And he was not onely glorified For rearyng vp of this great citye But he was also magnified For his manhode his magnanimitie And most commended if ye list to se For the surmountyng famous excellence Whiche that he had in wysdome and science For as myne aucthour of him list indite Through his noble prudent puruey aunce He taught fygures letters for to write And made lawes of full great ordinaunce Among the Grekes and set a gouernaunce Thei● vycious life by vertue to restrayne And who outraied was punished w t the pain And of entent to encrease hys lynage And his citye also for to multiply He toke a wife that was but yong of age And she was called as bokes specify Hermyone and touching her alye Though that she were borne of royall bloud She was also bothe ioly fayre and good And this was done as writeth mine auctour After the death of worthy Iosue Sothonyell beyng successour Hauyng the leadyng and the soueraintie Of Israell whan Thebes the citye Was founded first in the dayes olde By kyng Cadmus tofore as I you tolde Foure daughters he had by his lyue Full fayre echone and goodly on to se And their names to reherse blyue Semele was the eldest and next Acthonie The thirde in order was called Inoe And Agane was yongest of them all Of the whiche daughters thus it is befall They were echone of port and of manere Full well fauoured in euery mans syght Right womanly and heauenly of their chere And for their beauty their father anone right As it was sittyng wyth all his full myght Like their estates birthe and also their age Made thē be wedded and ioyned in mariage To worthy princes his linage to auaunce And they encreased by procreation Wherof the kynge had full great pleasaunce And great reioysyng in his opinion To saue his lyne by generation With his neuewes and cosyns of alye Fro day to day to waxe and multiply And this encreased his felicitie Whan he considered verely in dede The riche buildynge of his royall citye And Fortune did his brydle leade To great riches in bokes as I reade To great nobles hauyng great residence In his citye of moste magnificence His daughter Semele record of mine auctor Though she discended were of the bloud ryal To Iupiter she was paramoure And by his power supercelestiall She conceiued in especiall As poetes of her list to endite Him that is god of grapes redde and white Called Bachus whiche hath the gouernaūce Of wynes all and the regaly Wherof after was take full great vengeaūce For when Iuno did first espye Of Iupiter the great auoutrye Of great hatred and enuyous desire She made Semele to be brent w t sodayn fire By discendyng of a sodayne leuine And on Semele the vengeaunce downe wēt Fro Iuno ielous cleped quene of heauen To wreke her wrath purposely ysent And fore the flame consumed was and spent There was of her left no remembraunce But of the ende the wofull mortall chaunce Also Actheon the sonne of Acthonie To great mischefes and infortunes borne Whose father called was Criste Come of the kinred that I you tolde toforne With cruell houndes alas he was to torne For that he sawe as bokes of him tell Dyana naked bath her in a well And as Poetes remember at the lest Whan the ladyes of Thebes the citye Helde of Bachus solemnely the feaste The yonger sister called Agane Daughter to Cadmus alas it was pitie Ayenst her owne sonne deare She was so wode and mortall of her cheare Murderyng hym in full cruell wise In her rage she was so furious For he lough at the sacrifyce In Thebes done by women to Bachus The whiche sonne was called Pantheus Whom that she slewe w t a sharpe dart In her wodenes as she him founde apart These great mischeues fell in the lyue Of king Cadmus through his vnhappy chāce Fortune his noblesse gan vndermyne And thought she would his glory disauaunce All worldly gladnes is medled w t greuaunce Experience in Cadmus ye may se So importable was his aduersitie For while he sate most highest in his glory No part clipsed of his prosperitie His bryght renowne and his royall memory In realmes spredde many a farre con̄trey He moste wealfull in his high see Set w t his linage most high in noblesse Than came Fortune the false enchaunteresse Of wilfulnesse and founde occasion Ayenst Cadmus and made his renowne dul Of his kynred by false collusion She gan away the bryghtest fethers pull And whan his shining was waxt vp to y ● full After the chaunge of fortunes lawe His glory gan discrece and withdrawe It was more greuous to his dignitie A sodayne fall from his high noblesse Than if that he had neuer be Set in the state of his great worthines For the furious mortall heauines Of his kinred without any more Would haue greued a pore man full sore And amonge his sorowes euerychone To rehearse playnly as it was I dare affirme how that there was one Most horrible dreadfull in such a caas For Cadmus sonne called Athamas His sonne in lawe through false melancoly Fell sodaynely into a frenesy Of whom the wife was called Inoe Cadmus daughter as ye haue heard expresse Which through the cōstraynt of his infirmitie In his rage and furious wodenes Thought that his wyfe was a lyonesse And in his wylde ymaginations That his two children were also two lyons And vpon them full loude he gan to crye Towarde his wife in haste he came anone And from her armes there was no remedy The childe he rent and on a craggy stone He gan to brast it and breake it euery bone The whiche childe Bochas writeth thus Full tender and yong called was Learchus And all this wofull and sodaine aduenture Of this rage whan that she toke hede As most sorowfull of any creature Her other childe she hent anone for drede For of succour she knewe no better spede So as she might gan haste out of his sight But welaway as she toke her to flyght Her husbande came after pursuyng Like a woode Lyon in his crueltie Downe from a hill whiche was dependyng She and her childe fell into the see Was it not ruthe was it not pitye A kings daughter her lord i Thebes crouned He to be woode and she for feare drowned ▪ Lo here the fine of Cadmus euery deale His children slayne and his allies all And he him selfe from fortunes whele Whan he wened leste full sodaynly is fall His little suger tempred with moche gall For among all his mortall peynes His
all vnkindnes Suche as ben rebell for to do pleasaunce And to his biddyng yeue none attendaunce Noble prynces vertue most pryncipall You to conserue in your high noblesse Is to imprynt in your memoriall Fayth and equitie all wronges to redresse To sustayne trouth and ryghtwysnesse And tofore God holde euenly the balaunce And to his biddyng yeue al your attendaūce ¶ Acommendation of Obedience VErtue of vertues most of excellence Which y ● haue most souerain suffisaūce Is the vertue of true obedience Whiche set all thyng in ryghtfull gouernaūce For ne were not this prudent ordinaunce Some to obey and aboue to gye Destroyed were all worldly policy Where that vertue and hygh discrecion Auoyded haue from them all wylfulnes By titles onely of dominacion Truely lenyng vpon rightwisnes Wrong and errours iustly to redresse Of trouth I may right well affirme and say The people mekely their biddyng shold obey This noble vertue of faythfull obeysaunce Established vpon humilitie Whiche includeth no double variaunce In ail regions and in eche countrey Causeth welfare ioye and prosperitie And as vertue chefe and souerayne All vycious ryote it playnly doth restrayne Obedience eke as men may se Falsenes exileth and all rebellion For by temperaunce ryght and equitye Stant the welfare of euery region For the mekenes and lowe subiection Of comonties holde vp the regalies Of lordshyppes and of all monarchyes And no doubt whan lorshyps of entent Busy ben the souerayne lorde to queme To their subiectes do right iudgement In conscience as ryght and reason deme Than shall their crowne and dyademe Vpon their heade perseuer and freshly shyne And make subiectes to their biddyng encline Thus obeysaunce playnly at a worde In such as haue lordshyp and souerayntie Done of entent to their souerayne lorde Shall cause them raygne in long prosperitie And their subiectes of humilitie For their noble famous gouernaunce Aye to be ready vnder their obeysaunce For who y ● serueth the lorde of lordes all And hath the people in his subiection God wyll kepe him that he shall not fall Longe preserue his domination But agaynwarde whan wisdome and reason Ben ouermastred with sensualitie Farewell the floures of their felicitye Obedience blunteth the sharpenes Of cruell swordes in tyrantes handes And mekenes appeaseth the felnes Of hasty vēgeaunce breketh on two y ● bōds Eke pacience set quiete in londes And where these thre contune in comonties Longe peace perseuereth ● kyngdoms cities Obedience dothe also restrayne Conspyrations and false collusions Whan she stant vnparted not at wayne There is no dreade of no discencions For she combineth the true opinions In the harts of people ful wel afore prouided Vnder prynces to stand whole vndeuided Where princes be meke hūble and debonayre Toward God of whole affection Theyr subiectes be gladly not contrayre In their seruice by no rebellion For there is founde no deuision But head membres eche for his partye Be so gouerned by prudent policy Contrariously Saule was put downe Abiect of God for his obstinacy Put from his scepter his crowne his region Of Israell lost all the monarchy For he lyst not make his alye Of frowardnes and wylfull negligence This noble vertue called obedience For as it longeth in kingdomes and cityes Vnder a keye of true beneuolence Princes and kynges to gouerne their sees So apperteyneth due reuerence To their subiectes by obedience To obey their lordes as they be of degre By title of right in euery comontee For obeysaunce if it be discerned With Argus eyen who that taketh hede As ryght requyreth is not well gouerned Whan the membres presume agayn the head Of gouernaunce there is no perfite spede From vnitie they go a froward wey Whan subiectes their princes disobey The .ii. Chapter ☞ How kyng Roboam for geuyng fayeth to yonge counsayle lost the beneuolence of his people and died a foole VNto Bochas in order next there came With full great dole and lamentacion The yonge kyng called Roboam Sonne and next heyre to Salomon Entryng by title of iust succession Besought mine aucthour to make of his foly And of his fallyng a piteous tragedy First whan he entred into his region Twelue tribes gouernyng in dede Ruled him selfe by will and no reason Kept his subiectes plainly as I rede Not vnder loue but vnder froward drede Of olde wise to his great disauaile He despised the doctrine and counsayle He demeaned as it was well couth His scepter his crowne and his regaly By such folke as floured in their youth Could of custome their wittes well apply To blynde him falsely with their flattery Whiche is a stepmother called in substaunce To all vertue and all good gouernaunce Alas it is great dole and great pitie That flattery should haue so great fauour Whych blindeth princes that they may not se Misteth the eyen of euery gouernour That they can not knowe their owne errour False hony shed aye on their sentence A fole is he that yeueth to them credence They may be called the deuyls tabourers With frowarde sownes eares to fulfyll Or of Sireues the perillous bo●elers Whiche gall and hony downe distyll Whose drinkes ben bothe amerous and yll And as clarkes well deuise cunne Worse than the drynkes of Sirenes tuune Eares of prynces full well they can enoynt With the soft oyle of adulation And their termes most subtylly appoynt Eche thing concludyng with false deception Aye blandishyng with amerous poyson And finally as the Poete sayth Their faith of custome conciudeth w t vnfayth Flouryng in words though there be no scute Double of hart pleasaunt of langage Of true meanyng voyde and destitute In mustring outward preted a fayre vysage Who trusteth them findeth smal aduaūtage By apparaunce and glorious freshe shewyng Princes deceauing and many a worthy kyng Roboam can beare full well witnes From him auoydyng folkes that were true How he was hindred by flattery and falsenes By them that coulde forge out tales newe Whose counsaile after sore did him rue And with their fayned false suggestion Greatly abridged his domination He dempt him selfe of more aucthoritye Of folly youth and of presumption Than was his father in great royaltie And this pompous false opinion Came into his concept by adulation For flatterers bare to him witnes How he excelled his fathers hygh nobles He did great rigour and oppression Vpon his people as it was wel preued And to finde some mitigation They in matters which y t haue them greued Of their tributes for to be releued Besought he would relese thē in their nede But all for nought he toke therof no hede All olde counsayle from him he set aside And refused their doctrine and their lore And by false counsayle of folkes full of pryde ▪ His pore lieges he oppressed sore And ten kynredes anone without more For tyranny and misgouernaunce From him withdrough the trouth lygeaūce Thus of the kyng conceiued the rygour The people anone of indignacion Stoned Adoram whiche was collectour Of the
Within thy house whan I did lere By clere example of manifolde doctrine Al that pertained to vertuous discipline Which I haue lost now in my dayes olde Dispaired it to recure agayne Myne owne childre I dare not the beholde Bycause the wombe in that they haue layne Diffouled is and pollute in certaine Which was tofore in chastitie conserued Chastise the auoutrer as he hath deserued And for my part to speke in wordes fewe Lenger to liue I haue no fantasie For where should I out my face shewe Or dare appere in any company Sith a derke spot of false auoutry Shal euermore whether it be false or true In to myne hindring y ● sclaundre to renewe Lust afforced hath a false appetite Offrelte included in nature Maugre the wyll there foloweth a delite As some folkes say in euery creature Good fame lost ful hard is to recure And sith I may my harmes not redresse To you in open my gilt I wil confesse Al be I was againe my wil oppressed There was a maner constrained lust in dede Which for no power might not be redressed For feblenesse I stand in so great drede For which offence deth shal be my mede Sith leuer I haue with some edge tole To slee my selfe than lyue in slaūder dole O father myne spare and haue pitie And dere husbande rue on myne offence Goddes goddesses called of chastitie To my trespace graunt an indulgence For of my gylt to make a recompence Where that Venus gate in me a vaūtage Deth shal redresse chastise myne outrage For if I should make a delay To perse my brest w t sharpnes of a knyfe Men would deme and say fro day to day To make my sclaūder more open more rife Howe that I was more tendre of my life Thā of my worship which is to gret a shame To loue my life more than my good name In this matter no witnes is so good To put awaye all false suspection As with a knife to shed my hert bloud I myght not make a better purgacion To al folke that haue discrecion Than finally by my deth to excuse The gylt horible of whych men me accuse Go forth my soule pure and immortal Chefe wytnes of myne innocence Tofore tho iudges which ben infernal Fyrst Mynos kyng to deme my conscience With Radamanthus to yeue a sentence Lyke my desertes that it might be sene In wyfely trouth how that I was clene Thou erthly body which through thy fairnes Were to auoutry ful great occasion Of thy bloud shede out the rednes And by thy sides let it raile doun Stere and exite the people of this toun To do their deuer within a litle whyle For loue of Tarquyn al kynges to exile And fyrst I pray my husbande most entere Of this vengeaunce to make no delay With helpe and socour of my father dere To punyshe y ● auoutrer in al haste ye may Let him take his wages and his pay Lyke as ye se plainly nowe conceyue For his offence the death I do receiue And sodaynly or they myght aduerte She toke a knyfe and with great violence Through the brest euyn to the hert She made it glyde there was no resistence Ful pale deed fyl down in their presence And by occasion of this piteous dede Tarquyn exyled and holy his kynrede For which cause by recorde of writyng Was there neuer in Rome the cite After that day no man crowned kyng As in cronicles ye may beholde and se Thus for luxurie and their cruelte Their tiranny and false extorcion They were exiled out of Rome toun The .vi. Chapter ¶ Howe Rome was after gouerned and Virginea by her father slayne GOuerned after by other officers As is remembred in Titus Liuius Called Decemuiri of diuers croniclers Amonge whyche there was one Appius A Judge vntrue proud luxurious Which through y ● citie the story bereth witnes Behated was for his great falsenes And ones it fyll as he cast his loke Vpon a maide most inly fayre of sight A false desire within his hert he toke Her to dysuse agayne al skyl and ryght And she was doughter to a worthy knyght Ful manly founde in his dedes al And Vyrginius y ● Romains did him cal Whose goodly doughter y e story doth vs lere Was after hym for his noble fame Virginia called most goodly and entere And for this cause she bare the same name But Appius to greatly was to blame Which hath conspired through his great falsnes If y ● he might her beauty to oppresse This Iuge vntrue both in thought dede Of law vnrightful sought out occasion Made a sergiaunt of his to procede Agayne this mayde to take an accion Claimed her his seruant by false collusion And this done was by Appius of entent That he on her might yeue a iudgement And by this meane in his false delite Thought he myght her beautie best disuse So to accomplishe his fleshly appetite She beyng feble the accion to refuse Wherupon her father gan to muse Fully conceiued of Appius the maner In her defence wrought as ye shal here Whan Appius had yeuen his iudgement Againe this mayde which afore him stode Her manly father most knighty of entent Toke her apart as he thought it good And wyth a knyfe shed her hert bloud Dempt it better to slee her in clennes Than the tirant her beauty should oppresse Thus hole conserued was her virginite And vndefouled was her maydenhede For Vyrgynius to kepe her honeste Spared nothyng to make her sides blede But Appius for this horrible dede And Decemuiri through his vnhappye chaūce Had in that citye neuer after gouernaūce As the story also maketh mencion Appius ashamed of this dede Slough him selfe fetred in prison Of a false iuge lo here the final mede And tho Tribuni in Rome gan succede Twene right and wronge truely to discerne And romayne lawes iustly to gouerne Men may here se as in a myrour clere Estates chaunged for their great offences And by some poore person singulere Princes put doun from their magnificences Which not cōsidred in their great excellēces How god ordeineth his yerde in sōdry wise The poore sūwhile the pompous to chastise Here on to shewe example anone ryght Marked in story for a notable thynge Pausanias of Grece a manly knight Of Macedony slough Philip the Kyng At a table where he was sitting Atwene Alexandre and Olimpiades His wrong to auenge amyddes al the prees Eke Salmator a knyght of low degree For wronges done in especial Of manly force grounded on equite Slough of Cartage the Prince Hasdrubal Which brother was vnto duke Haniball Besyde a riuer as they met in batayle Called Metaure which renneth in Itaile Wherefore ye princes if ye lyst longe endure Be right wel ware be ye neuer so stronge In your lordshyppes not to much assure Or of surquedy the porayle to do wronge In your discrecion conceyuing euer amonge Greatest drede is that
the felde ysoyled Cause of another vnhappy heuynesse And of her deedly desolacion Was the people felly dyd them dresse Of Arabye in their rebellion Agayne her husband of entencion To robbe his treasour to their auauntage And take his richesse by outragious pillage Some of his meyny they put in prison There was agaynst thē made no defence Spared nother citie borough ne toun Slough man chyld through sturdy violēce Her lorde enfect wyth sodaine pestilence Conceyued fully by his malady There was no gayne but he must nede dye After his deth most wretched odible His body corrupt his bowelles fyl doun Of his carayne the stench was so horible The ayre enfect about hym enuyron With so great horrour and putrifaction That no man myght abyde nor endure To bryng his body vnto sepulture Her third vnhap whereof she was ful fayne That fortune lyst her efte assayle Made her vncle kyng Joram to be slayne With an arow as he fled in batayle She supposyng greatly it should auayle Lyke a woman most furious wode She of king Dauid slough al y e rial blode Her purpose was to gouerne al the realme Alone her selfe to haue dominacion To reigne in Juda and Jerusalem This Athalia by vsurpacion And for that cause in her entencion With mortal sworde she made tho fyne That were discēded frō Dauid doun by lyne Except one Joas she left not one a lyue Chyld of a yere sonne of kyng Och●sy Whom Josaketh the story do the disctiue Of very pitie caught a fantasy The childe to saue that he shal not dye From the malice of Athalia And she was wyfe to byshop Joiada She this byshop with hole hert entere Kept this chylde in ful secret wyse Within the temple the space of seuen yere And in the seuenth the storye doth deuise Joiada toke on him this emprise Yonge Joas vpon a certayne day By iust title to crowne him if he may His messangers he sendeth out anone Of princes tribunes gan a counsaile cal Of preestes eke and leuites euerychone And whan he had discured to them al Hole his entent thus it is befal Sworne and assented as it was sytting That yonge Joas shal be crowned kyng For by promise which y ● is diuine Quod Joiada if ye take hede God hath behested to Dauid his lyne And assured vnto his kynred In Jerusalem how they shal succede And though Joas be yong tēdre of might He to the crowne hath neuer the lasse ryghte In this matter I wyl not that ye slepe But to shewe your true diligence On four parties the temple for to kepe That no man entre by no violence And in the myddes by royal excellence Quod this byshop no man shal vs let On Joas heade a crowne for to set And whan ech thing was brought to poynt Hys hygh estate to encrease and magnify The people anone whan he was anoynt Viuat rex they began to cry And whan Athalia gan this thyng espye For very ire and the sodayne wonder Of melancoly her clothes cut asonder Ran to the temple and gan make a fray With her meyny and to crye aloude Bad them go sle make no delay The yong kyng in al the hast they coude Her venym hid vnder a couerte cloude Al at ones her purpose to recure By sodaine malice she gan y e day dyscure The temple was kept entre had she none People ordayned awaytyng for the nones And or she might any further gone Clenly armed the Centuriones The cruel quene assayled al at ones And of her malice to wryte a short tale They slough her after at Cedron in the vale Lo here the ende of murdre tiranny Lo here the ende of vsurpacion Lo here the ende of false conspiracy Lo here y ● ende of false presumcion Borne rightfull heyres wrongly to put them doun O noble princes though god make you strōg To ryghtful heyres beware ye do no wrong ¶ Lenuoye THese tragedies to estates degrees Fully declareth the decepcions Of fortunes false mutabilitees Shewed in prouinces cities and eke touns Princes vnwarely lost their possessions Which for their synnes in diuerse wyse Had of god warnyng lyst not for to ryse Mighty princes cast downe from their sees Lost their liues and their regions Vnwarely throw from their felicitees Jeroboam for his oppressions And for his frowarde false oblacions Done to Idols his story doth deuyse Had of god warning lyst not for to ryse Achab also had great aduersities Through false coūsaile and exhortacions Of Iezabel rote of iniquities Dyd to his people great extorcions She slough prophets goddes champions Both he and she most cursed in their gyse Had of god warnyng lyst not for to ryse Athalia with her duplicitees And conspired false intrusions Slouh Dauids sede to entre their dignitees And possede their dominacions But for her hateful false collusions Vnwarely slayne for her great couetise Had of god warnyng lyst not for to ryse Princes remembre in your prosperitees And se afore in your discrecions Wrong clyming vp of states or degrees Outher by murdre or by false treasons Asketh a fal for their final guerdons Namely of them that the lord dispise And for his warnyng lyst not for to rise The .xiii. Chapter ¶ Howe Dydo quene of Cartage slough her selfe for conseruacion of her chastitie NOwe muste I put my rude stile in prees To queene Dido makynge my passage Her Lorde Siche was priest to Hercules Her father Belus fal in great age Kyng of Tire she quene of Carthage And it is red in bokes that ben true How fyrst in Tire was found purple hewe Chadmus founde fyrst letters for to write Gaue them to Grekes as made is mencion Whose brother Fenix as clerkes eke endite Founde first the colour of vermilion And of Cartage the famous mighty toun This sayd Dido her story doth expres How she was quene and founderesse But her husband was chefe lorde fyre Called Sicheus full famous of renoun Of this noble citie called Tyre Had great treasour great possession And for enuy kyng Pigmalion Broder to Dido this Siche slough in dede Of false entent his richesse to possede Dido this slaughter toke greuously to hert Sore complayning this vnhappy chaunce Cast she would if she might asterte Flye out of Tire and her lyfe auaunce With al the treasour the haboundaunce Behynde left whan her lorde was dede Her shyppes entryng went awaye for drede She knewe and drede the gredy auarice Of her brother kyng Pigmalion And how that hateful vnstauncheable vice Was grounde and rote and chefe occasion Why y ● her lord was slayne in that toun For whome she cried ful oft wel away Whose deth was cause why she fled away She had also this opinion Which caused most her hertly heuinesse That sith her brother Pigmalion Had slayne her lorde for his great ryches If she abode that he woulde hym dresse Parcel for malice
parcel for couetyse To haue treasour some treason to practise And for to eschewe his malice treason For her nauy she maketh ordinaunce By the auise of them in whom as by reason She should of ryght set her affiaunce And they ful redy her to do plesaunce By one assent for nothynge would fayle With fayre Dydo out of that lande to sayle In Cypres fyrst was her aryuaile And the●e she founde by the riuer syde Of yong maydens w t ful rych apparayle Sixty and ten in the same tyde Whiche in the temple of Venus dyd abyde After the custome as I can reporte Of Cypriens straungers to disporte And in their most faythful humble wyse After the ryghtes of Cypre the countre Vnto Venus eche day do sacrifice Them to conserue in their virginite Duryng their life to lyue in chastitye Neuer to be ioyned in mariage And w t quene Dydo they went to Cartage In their passage fyll a great myrracle As Seruius maketh mencion For Dydo toke of Juno this oracle Outher by apparyng or by aduision Of Cartage to bylde that myghty toun And at reuerence of that great goddesse She to the parties fast gan her dresse The sayd citye stately for to founde And her werkemen as they the erth sought An oxes head of auenture they founde And to quene Dido anone the head brought Meninge wherof to serche out they thought And her clerkes in their deumayle Tolde it was token of seruage trauayle For which she list not to buylde in that place But remeued as she ought of ryght And fro thence but a litel space A soyle she founde ful dylectable of sight And as her werkmen wyth their full myght The grounde gan serch or they toke hede The story telleth they found an horse head And by expownyng of her deuinours Founde this beast myght greatly auaile Vnto princes and mighty conquerours Necessary in werre and batayle And for no wight her noblesse shoulde assaile Cartage she buylded of so great excellence Againe al enemyes to stand at diffence Some bokes declare and specify Dydo dyd as much land purchace As a skyn in rounde might occupy Of an oxe theron to buyld a place The grounde cōpassed toke a large space Whych strongly buylded thus it is befal After the skyn men Byrsa dyd it cal And whan this citie mightily was walled After a skyn wrought by good curray The name toke Carta it was called Lether of Birsa plainly this is no nay Toke eke his name durynge many a day Carta and Birsa knit in their langage As much to say as this word Carthage And in Affryke stant this teritory Where she builded this citye dilectable Founded it in laude and memory Of mighty Juno the goddesse honorable The citye walled w t towers strong stable Time of kyng Dauid amidde the fourth age As I sayd erst called it Cartage With great worshyp she raygned in y ● towne Euer of purpose to liue in chastitie And rounde about floured her renowne Of her prudence and her honestye Tyll the report of her famous beautye Came to the eares which gladly wil not hide Of a kyng that dwelled there beside Of Musytans he was lorde and syre As poetes playnly lyst decryue Whiche in his hart greatly gan desire The quene Dido by her assent to wiue Vnto her grace if he might aryue But for she had auowed chastitie She neuer cast maried to be The kyng supprised w t loue in his courage For her wisdome and her great bountee Sent for the princes of Carthage On this matter to haue a treatee To condiscende if it might be Like his desire in all their best entent Do their deuoyre to make her consent With his request he gan them eke manace If he fayled of his entencion Like his desire to stande in her grace Sayd he would be enemy to their towne To ordayne by force for their destruction Not fully sober nor fully in a rage This was to them playnely his langage But for they knewe her great stedfastnes And her hart very immutable They were aferde any word to expresse Lest their aunswere were not acceptable To his highnes for he was not treatable Eke in their conceyt they gan also recorde To his desyre the quene would not accorde With good aduice an answere they puruey To his purpose in party fauourable Aferde he would their noble towne werrey Or of disdayne vpon them be vengeable But quene Dydo in her entent aye stable Cast she would whatsoeuer they her tolde Her chast auowe faythfully to holde She set aside of this cruell kyng His fell manaces and his words great And to her prynces for their consentyng Which stode in feare of y ● he did them threate She vnto them yaue a maner heate For they were bolde to attempt or attame To treate of matter rebounding to her shame Nay rather dye quod she than assent To his desires whiche thing god forbede Or fro the tenter of my chaste entent For to remeue other in thought or dede Whiche were disclaunder to all womanhead To condiscende for any manacyng To breake a vowe for pleasaunce of a kynge Touchyng manaces made to the citie For to destroy it with his great myght Without cause or title of equitie To ground him a quarell agayne right Onely for he is blynded of his syght With froward lust my chaste auowe to assaile Be ryght well sure how he therof shall fayle If ye were bolde and manly of courage For comon profite your citye to defende And to w tstande his vycious outrage To treate w t him ye would not condiscende But mine entent platly to comprehend Whether it be to you ioye or displeasaunce In my promise shal be no variaunce My lorde Sicheus whiche alas is deade Vnto the worlde who lyst aduert Trust verely for manacyng nor dreade That he shall neuer dye in myne hert Nor he shall neuer myne auowe peruert Thus auysed while that I stande fre Quene of Cartage to gouerne this citye Mine hasty answere I pray you not disdaine But that ye list to yeue me libertye With your support that I may attayne To haue a space graunted vnto me This is to mene the space of monethes thre My lordes will to accomplyshe of entent Whiche whilome made in his testament Vnder couloure to her aduauntage She toke this space bokes specify That she might her citye of Cartage The meane time strongly fortify Agayne her enemies that for no sluggardy Of them that would her high estate confound Vnpurueyed her city not be founde Whan thre monethes passed were and gone She after would for hartly pleasaunce With sundry ryghtes many mo than one To all her goddes do some obseruaunce For a speciall singuler remembraunce Of him that was as ye shall vnderstande Whilom her lorde and best beloued husband And more to exalt her glory and his honour Held his exequtes by due reuerence Of all Cartage in the highest tower With brenning fire fumes and incence Her princes all beyng
pouder playnly to expresse Troubleth the ayre and maketh folkes blynd For whiche in spousayle cōuenient to fynde Let estates of their byrthe honourable Voyde al rascaly and wedde their semblable But Amazias woulde not beware For no warnyng nor for no prophecy But styll in hart great hatred bare Agayne kyng Joas of malyce and enuy Into a felde brought all his chyualry Gadred them out bothe nere and farre Ayenst gods will on him to gyn a warre And king Joas full like a worthy knyght Into the felde fast gan him spede And all the knyghtes of Juda anone ryght With stroke of vengeaunce w t a sodain drede To bid them flye god wot it was no nede And Amazias for all his great pryde Stode destitute and no man by his syde With him was none left of all his meynie So god and Joas agaynst him wrought Of Jerusalem entred the citye And Amazie of force with him he brought And in the temple the treasure out he sought Golde and siluer and wholy their riches And to Samaria home he gan him dresse And Amazias he let out of pryson After all this and suffred him go fre To his mischefe and his confusion And he was deliuered from his captiuitie For slayne he was in Lachis the citye Among his frendes by dissimulation His death conspyred vnder full false treason The .xvii. Chapter ☞ How vpon Ozias succeadyng kyng nexte in Iuda god toke vengeaunce smote him with leprie AFter in Juda the mighty region Next Amazias Ozias gan succede Wonder manlye and famous of renoun In all his workes full prouident in dede And of his knighthode vaiquished as I rede The Palestines for all their great puissaūce With all Ambie he brought vnto vttraunce Builded townes and many a strong citye And vnto Egypt he his bondes set Made castels besydes the redde see And in his conquest whom that euer he met Of manly pryde he woulde let I meane all tho that were his aduersaries To his lordshyp to make them tributaries He did his labour also to repare Jerusalem after his ruyne The walles reared which on y ● soyle lay bare Made newe towers ryght as any lyne Fanes of golde their turretes to enlumine And to force them let workmen vndertake Square bastiles and bulwarkes to make He delited to make freshe gardeynes Diuers grayne and herbes for to knowe Reioysed to plante sundrye vynes To graffe trees and sedes for to sowe And straunge fruits maketh thē grow arow And w t him had his enemyes to encumber Thre hundred thousand manly men in nūber His noble fame gan to sprede wyde And greatly dreade for his prowes Wherthrough his hart corrupted with pride Because onely of his great riches And frowardly he did his busines For to maligne in estate royall Agaynst the lorde whiche is immortall To god aboue he gan waxe obstynate That by processe full small he did winne And sauour caught in his royall estate To folow his father in vnthrifty synne That grace vertue from him did twynne In most shinyng of his magnificence Fortune proudly assayled his excellence Cast she would within a little while His surquedy and frowarde pride assayle And full vnwarely deceyue him and begyle To make his power to appall and fayle Whan that this kyng toke on the apparayle Of a bishop of very frowardnes And to the temple proudly gan him dresse Beyng in purpose on a solemne day To take his waye vp to the hye alter Falsly vsurpyng whosoeuer sayde nay To sacrifyce holdyng the censere Tofore the alter that shone of golde so clere For whiche offence the bible sayth the same Azarias the bishop did him blame Gan withstand him in the face anone Fourscore priestes beyng in presence Of the kynred discended of Aaron Whiche forbade him and made resistence That with his hande he should put incence Vpon the aulter against gods lawe Him chargyng boldly his presence to w tdraw But of despite he made them hold their pees In payne of death began them manace And sodaynly among all the prees An earthquaue fill in the same place And therwithall in the kinges face Of the sunne there smote a beame so bryght That all his face was scorched w t the light He wared a leper foule and right horible For his offence as god list ordayne To euery man of loke he was terrible And but fewe his mischiefe gan complaine And a great hill y e same hour carft on twayne Not farre aside from the towne without Cities destroying that stode rounde about On kyng Ozie god toke this vengeaunce For all his lordship and his magnificence To punishe his pride and frowarde puissaūce And brought him lowe for his great offence For his person was put out of presence Perpetually as holy writ can tell Farre from all people w t lepers for to dwell His fleshe was troubled with diuers passiōs For his sickenes auoyded the citye In crye and sorowe and lamentacions His lise he lad in great aduersitie And so he dyed in sorowe and pouertie Simply buried for all his great myght Within an ylande that stode farre out of sight ¶ The .xviii. Chapter ¶ In exhortation to Prynces to be aduised to do agaynst Goddes preceptes LEt prynces all in their prouidence Be right wel ware any thing to attame Whiche vnto God should be offence Lest that the fyne conclude to their shame Let them thinke for all their noble fame But they repent god of his iustice Their froward pryde vnwarely will chastice Let them beware of malyce to presume Againe his churche to do o●●encion For god of right all tyrantes will consume In full short tyme for their presumption Whiche will not suffer theyr dominacion To enterrupt for all their great myght Nor breke the fraūches of holy churche ryght To prudent prynces whiche can discerne Let kyng Ozias considryng his offence Be in your mynde a myrrour and lanterne To holy churche to do due reuerence And conce●ue in their magnificence God will of ryght be they neuer so s●●●ng Chastyce theyr malyce though he ●yde long ¶ The .xix. Chapter How kyng Oseas was taken by kyng Salmanazer and dyed in pryson THere was another that called was Osce Which whilom raygned as I affirme dare In Israell whom fortune by enuy Made him be take or he was ware Besyeged about of kyng Salmanas are And into Assirie vnder his daunger The bible telleth he was a prysoner His cityes and townes brought to destruction And all his people vnder longe seruage Were take and kept in stronge Babilon Suffred there great payne and domage And in pryson by furious outrage This sayd Oseas in chaynes bounde sore For sorowe dyed of hym write I no more The .xx. Chapter ¶ Howe Senacheryb kynge of Assirie slewe him selfe WIth these forsayde wofull kynges three Senacheryb of Assirye kyng Came to Bochas most vglye to se Full piteously his fate complaynyng And specially hys vnware chaungyng He gan bewayle oppressed in his thought From hye nobles how
falsnes In princes hertes aye playnly to expres Who by rauyne riches wyl recure God wyl nat suffre him longe to endure Noble princes stable in your constaunce Ye that desyre to stand in sykernes Remembre oft vpon the fatal chaunce Of proud Xerxses and his cursednes Your life disposing in your hygh nobles If that ye lyst your states to assure Eschue rauyne and ye shal long endure The .xi. Chapter ¶ How Artabanus murdred king Xerxses and howe hym selfe was murdred after NExt these tragedies weping dolerous Whyle Bochas stint wold haue be in pees A knight appered called Artabanus Whyche had aforne murdred king Xerxses And gan his complaynt for to put in prees Full concludyng to speke in wordes playne Who vseth murdre by murdre shal be slayne This Artabanus by record of writing With Xerxses prouost whylom as I rede Falsly conspyred by sleight of his workynge For to be kynge bothe of Perce and Mede Hauing seuen sonnes which that wer in dede Worthy knyghtes manly and right stronge Albe their father was set to do great wrong For he presumed by vsurpacion In Perce and Mede to quench y ● clere lyght And trouble the lyne of iust succession For so as he of force and nat of ryght Nothyng resemblyng to a trewe knight The murdre of Xerxses falsly did ordayne Right so he cast to murdre his sonnes twain And to conclude playnly and not tarye This sayd kyng that called was Xerxses Had two sonnes the yongest called Dary And that other colled Artaxerxses which as the story reherceth doutles Were by discent borne to succede After their father to reign in Perce Mede The murdre of Xerxses outward was vnknow Nor how Artabanus had y ● treson wrought Tyl afterwarde within a lytel throwe He had of newe forged out and sought Fals odious trains that wer neuer thought Told Artaxerses as he gan with him rown Howe Dary cast to occupy the croun And how the dethe of Xerxses was ordained Only by Dary and by none other wight wher vpon which ought be complayned Artaxerxses prouided anon right The slaughter of Dary so agayn all ryght This younge brother in his innocence Was falsly slaine and did none offence Ye wote by whom this treson was compassed Twene brethern twain to make diuision The younger slayne and nothyng trespased Moste redy way to the distruccion Of Artaxerxses for in conclusyon Whan the bretherne murdred were in dede Artabanus thought to succede But Artaxerxses by playne instruccion Of one that was called Baccarus By tokens knewe the couert false treason Of this aforesayd double Artabanus And howe that he by traynes outragyous Had Xerxses slayne as ye haue herd toforne And Dary appeched wherby he was lorne But this vncouth straūge treason wrought Whan Artaxerxses had knowlegyng By great aduise wayes he hath sought Artabanus to bryng vnto rekenynge But specyally he dred him of one thyng He feble was to bryng this thing about Of hys seuen sonnes he had so great doute But for to accomplyshe fully his entente Ful secretly this was his ordynaunce To al the worthy he hah his letters sent Dwellyng in Perce vnder his obeysaunce Without excuse or lenger attendaunce Armed echone and in especyall To come in haste vnto his courte royall Cause of their cōming was to them not know The kynges purpose was holden secre And kept so close both from hye and lowe That to his meanyng no man was priue Except the kyng sayd he woulde se What number of men if it come to nede In his defence he myght gather and lede And among other came Artabanus Vnto the court and list not for to fayle A man that was cruell and couragious Full of sleyghtes in all his gouernayle Whiche thilke tyme armed was in mayle For he with him none other armure lad Saue on his backe an haburion he had Than Artaxerses beyng in his strength To him abrayed of false affection For that my mayle wanteth of his length I woulde with the chaunge myne haburion The tother hauyng none euyll suspection Vngyrt him selfe would no lenger abide Bothe sworde dagger cast thē farre aside And while that he threw of his haburion And with the mayle stopped was his sight He being naked for short conclusion The king out pulleth a sworde kene bryght And through the hert he roue him anon right And after that of indignacion Toke his seuen sonnes cast them in pryson Of their ende what shoulde I more endite Nor of their death make digression God may his vengeaunce a while respite But murder wyll out all suche treason And for Artabanus had a condicion Falsely to murder as ye tofore haue seyne w t vnware murder guerdoned was ageyne Thus euer murder requireth for his wages Slaunder importable odyous to heare A worde diffamous most foule in all lāgages The sounde horrible by report to appeare A clips during whose darknes may not cleare For this worde murder most vgly vnfayre By a rehearsyng infecteth all the ayre ¶ The .xii. Chapter ¶ How duke Palantes Spartenoys warred theim of Missene for rauishyng their maydens AFter the death and fatall caas And piteous murder of Artabanus Next in order appeared to Bochas A mighty duke called Palautus Sonne of a knyght named Arathus Which was exiled though he no treasonment Out of his citye that called was Tarent Vpon his exyle he sore gan complayne Besechyng Bochas to get him a space Within his boke to write his greuous payne Albe though he whilom stode in grace By glad aspectes of fortunes face For she him raysed by fauour of her might To dukes estate from a pore knyght But cereously this matter to conuey How he was made duke and gouernour Whan Sparteyns gan mortally warrey Against Missenes as sayth mine auctour With great costage and diligent labour And cause was this for they w t mighty hand Rauished by force all maydens of the lande For this people now named Spartenois As the story clerely can deuise Were called afore Lacedemonois In armes proued manly and ryght wise And while they did a solemne sacrifise Vnto their goddes the people of Messeny Rauished their maydens or they it did espy On whiche wronge for to do vengeaunce The Spartenois caught indignacion And of assent with all their whole puissaunce They layed a siege rounde about the toun And of one wyll and one affection They made a vowe y ● siege when they begon Neuer to depart tyll the towne were won Afore the towne fully ten yere they lay And fro the siege as they had made their othe They not departed neyther night nor day But styll abode and not a sunder gothe Therof their wiues at home were wrothe To their husbande 's a messengere they sent Vnder these wordes declaryng their entent Sayd it was not accordyng with reason They like widowes to liue disconsolate Without comfort or consolation Farre frō their husbandes to stande desolate Mischeues cōsidred that fal in eche estate
lynage Called Manloyes of renomed noblesse And of that stocke ryght fayre in his yonge age Came this Marcus the story doth wytnesse Which by proces for his worthynesse Was thre tymes by iust election Made Consuler of that worthy toun Which to the commons greatly dyd auayle He diuers tymes for the townes ryght Faught in his dayes many stronge battayle And aye preuayled through his great might And in the felde by a synguler fyght Outrayed hys enemye lyke as it is tolde And toke from hym a tyche bye of golde Torques in Latyn in Englyshe is a bye Acercle of golde which that Marcus wan Brought it home through his chiualrye And of Torques he was called than Marcus Torquatus thus the name gan He to be called the story telleth vs Amonge Romayns Torquatus Manlius And he woulde ofte ieopart good and lyfe For the citie entre the felde alone And there conquered for a prerogatife Sondrie crownes with many a ryche stone Wan tunicles of golde many one For thylke tyme for dyuers hyghe emprises Were crownes made in many sondry wises For as Aul. Gellius maketh mencion Ther wer in Rome deuised strange crowns For suche as had foughten for the toun ●y for their labour receyued theyr guerdons By a prerogatiue called champions Which sondry tymes of manhode of might Ieoparded theyr lyues for the townes ryght Like theyr desertes y ● crownes toke theyr names For some of thēwer called Triumphal Youe vnto knyghtes for theyr noble fames Other also called Obsidionall In Romayne tonge some ther were Mural Eke other twayne Nauall and Castrence And all they were of great excelence The triumphall made were of golde Offred in triumphes to worthy emperours Set with saphyrs and rubies manyfolde Vpon the hedes of myghty conquerours And whan Rome was shynyng in his flours That crowne called w t brāches burned fayre In theyr vulgar the Aureate coronayre The Obsidionall of whiche I spake toforne Deuised wete as bokes specifye Crownes notable wroughte lyke greyne or corne Youe vnto prīces which through their chiualrye Rescued sieges and saued the partye Of them that were closed streyte within Through their prowes a crowne for to win Another crowne that called was Murall Was geuen and graunted by the emperour To hym that first wan vpon the wall At any siege and there abode the shour Fightyng alone in hope of some succour And he that might suche a brunt sustene Shuld of Laurer weare a crowne of grene Nauall crownes whilom were ordayned For them that fought manly on the see When their shyppes were togeder cheyned He that of manhode and marciall surete Vpon his enemyes made first entre Receyue shoulde in all the peoples syght Korue lyke a rother a crowne clere bryght The crowne next which called is Castrence Was geuen of custome to y ● manly knyght That list auaūce hī through his magnificēce Hostes assembled ieopart woulde of myght Toforne all other entre into fyght Shoulde eke receyue his nobles for to queme A starred crowne made lyke a diademe The crowne also whiche called was Ouall Toke first name of ioye and gladnesse Whiche kynges princes in actes marciall Vsed sometyme in thyr ioyous noblesse At sodayne scrimishes of casuall hastinesse As when they venquished proudly ī battaile Suche as their highnes vnwarly wolde assayle And for they were of power inuincible Their noble crownes wer seriously wrought Of myrte braunches whiche ben imputrible Enduryng euer and corrupt nought For this worde Ouall yf it be well sought Is sayde of gladnes as put is in memorie Ordayned for princes after their victorie Another crowne called Cy●ica Of oken bowes was made rounde pleyne Ordayned for them whiche pro re publica Coude in battayle rescue a citezeyn And sle hys enemy that was a foreyn Of mighty oke he should for manhede Clayme to weare a crowne vpon his hede And lyke as knightes in marciall delytes For common profite dyd hem selfe auaunce So for theyr noble victorious merites The Romayne people had a great pleasaūce With sondrye crownes mercial in substaunce For to guerdon their knightes most famous Myne auctour recorde called Aul. Gellius Amonge other that dyd his busy payne Suche crownes manly to recure Marcus Manlius in manhod souerayne Put oft his lyfe in mortal auenture For in hys force so muche he dyd assure That he deserued ful yore agone Of these sayde crownes many mo than one And to thencreace of his noble fame He dyd a thyng bothe manly and deuine Wherby that he gate hym a surname To be called Marcus Capitolyne Whiche aboue all his names dyd shyne Whan he alone wherby he is commended The Capitole from enemies hath defended Whan they of Fraunce had take the cite Put all Rome at mischefe vnto flyght And layde awayte with a great meyne The Capitole for to take at nyght By a passage that laye fatte out of ●yght Vnder a roche called Carmenton Theyr caue entred into the chefe dongeon They were shrouded vnder a darke vale With ordinaunce and myghty violence Towarde mydnight the wall for to scale Most couertly them kepyng in silence Dempt playnly for ●ackyng of resistence That they shoulde maugre tho within Their hour assigned the Capitole to wyn But the gees that were within close The waker foules by noyse of theyr cōmynge Gan beate theyr wynges vp anone arose Wherby this Marcus in hys bed liyng Gan tabrayde and made no tariyng Toke his harnesse most furious and wrothe And to the walles in all hast he gothe And he that came first vpon the wall Of very force without more tariyng Downe into Tybre he made hym to fall And all hys felowes busy in scalyng With shelde or pauis or ladders vp reysyng Thys manly Marke shortly to cōprehende Into the flode made them to discende Vnto the dethe of hym they were abaued For by his knighthode and his hie renoun Maugre all them the Capitole he saued And afterward rescued all the toun For the fortune in conclusioun Which that tyme dyd vnto hym fall Capitolinus men dyd hym after call And for he was so victorious Hym selfe alone by thys hye victorye Thys name he gate to hym and al hys house Perpetually to be in memorye And registred in the consistorye In theyr cronicles hys name determined With golden letters to be enlumined And the gees of whome I spake also That so well kept watche vpon the nyght ytake were and offered vnto ●uno Solempnely with great torches lyght To whome also it graunted was of ryght Whan a famine made theyr store to fayle They spared were and take for no vitayle And thus was Marke a myghtye cōquerour Worshypped in Rome all beyng of assent But whan some folke be set in great honour Sōtime it happeth they hold thē nat content With couetyse their hertes be so blent Fro suffisaunce aboue theyr degrees To surmonte to higher dignities This Manlius was fret in his corage To greater worshyp sodaynly to assende Deminge so to haue had
brake The .iiii. Chapiter ❧ Howe Pausanias duke of Lacedemon was exyled by them of Athenes THys was his end after this Bochas Gan in hast hys style auaunce Of Pausanias to tel the pitous caas And all the maner of hys wofull chaunce Whiche was a duke had in gouernaunce Lacedemone there foundyng a cite Which of olde tyme was called Bysaunce They of Athenes that cite gate with might And it conquered by theyr chiualry And afterwarde were it wronge or ryght They exyled the same Pausany And thus fortune through her false enuy Caused that duke without more delayes In payne pouerte for to ende his dayes ☞ The .v. chapter ❧ How Heliarchus the tyrant for extorcion and oppression was slaine by the knyght Leonides AFter the fall sothly of these twayne Iohn Bochas was moued of courage For to rehearse with all his busy payne The great fury and the odious rage Of Helyarchus whiche by great outrage Though he ne were famous in chiualry He noyed all Perce with his tyranny Wherfore Bochas gan at him disdayne Cast he woulde onely for his sake Touche of tyrantes mo than one or twaine And by writyng agayn thē a warre make And in his hande he gan a penne take Tolde in order the perillous pestilence Whiche they wrought by mortall vyolence First he declareth how fortune of right Againe tyrantes furious and wode Hath full cause for to shew her myght To appal their dignities in which they stode Suche as reioyce for to shede blode Do nought els but labour and deuise To spoyle the temple in many sundry wyse And Helyarchus through hys cruelte And his contryued false extorcions Was mortall enemy to a fayre citee Called Heraclye and many other townes And by extort false oppressions As the dede concluded at a prefe All that countrey he brought to mischefe Turnyng his grace and fauour to hatrede Mercy and pitie vnto crueltie Franchise of people to seruitude and drede Oppressed their fredome and olde lybertie And all their statutes by which they wer fre He interrupted of force and not of right Whiche made him odious in all mennes sight But to restrayne his great extorcions Fortune this while was not retchles For his horrible abhominacions She gan to auale him this goddesse merciles By a good knyght called Leonides Whiche with a felow borne of that countrye Cast on this tyrant auenged for to be They dempt it was an almesse dede To set their lande in quiete and in ease Of a tyrant the furious bloude to shede His importable malyce for to appese Whyche to their citye did so great disease And of assent with their swerdes kene They slew the tyrant in their mortall tene Of whose death many a man was fayne And specially of Heraclie the cite Dempt it was medefull y t he was so slayne To set in quyete all a commonte Lo here men may the rightfull guerdon se Of tyrantes whiche by their vyolence To oppresse the people haue no conscience The .vi. Chapiter ☞ How the vycious Dyonis kyng of Cycyle slewe his brethren and kynrede and after exiled dyed at mischefe AFter this tyrant with a full heauy chere And countenaunce piteous lamentable Vnto Bochas Dionys dyd appere Whiche in tyranny most was importable Through his lande hatefull and reprouable But for all that he gan myne auctour pray Of his maners sumwhat to write and say Bochas lyst not rehearse his lynage Nor make no processe of his genealogy Because he was with all hys great outrage Full of all vyces pryde and lechery Of auarice ofyre and of enuy In Cicyle helde his royall see At Cyracusis a mighty stronge citee Thys Dyonis was cursed of nature Most malicious both of thought dede For as it is remembred in scripture He slewe his brethren his cosyns kynrede That he alone in peace might possede Wythout trouble or interruption Of all Cicyle the mighty region Among all vyces Bochas dothe specify He gan drawe vnto ydlenes Folowed his lustes of foule iechery And oft of custome he fell in dronkennes And thought it was most souerain blessednes Lyke as he had be master of fortune To solow his lustes and aye therin contune He waxt ryght fatte and right corcious And his eyen gan darke of his syght That vnneth this man most vycious Ne myght not well beholde the dayes light And of malyce thys tyrant agayne right With helpe of robbers of false foreyns Slough of his citte nye all the cit●zeyns His vycious lyfe in order to rehearce Were contagious to the audience His extort pillages done in Grece Perce For to write or tell them in sentence Would infect the ayre with pestilence But I wyll briefelye remember and discriue The sacrileges whyche he dyd in hys lyue In Venus temple besyde Cytheron A great number of women he dyd call F●ll well be●eue and by oppression He made his meyny vnwarely on thē fall Dispoyled them so that one and all By hys outrage and frowarde vyolence They naked stode echone in his presence And whan he sawe their shape and feytures He suche chose out as were to his pleasaunce Robbed the other and toke their vestures And let them go without ordinaunce And for this vncouth abhominable chaunce Their city Lo●roys arose w t stronge hande For hys outrage banished hym their lande An other tyme also he dyd soiourne Wythin the temple lyke as it is tolde Of Jupiter sonne vnto Saturne There beholdyng his relykes manifolde Sawe among other a mantyll large of gold Wherupon whan he cast hys loke That ryche iewel vnto his vse he toke And thus he sayde him selfe to excuse It was to heauy and to comerous In somer season that mantyll for to vse Bicause it was to large and po●derous And ouermore he aledged for hym thus Sythe the garment forged was of golde For wynter season how it was to colde And whan he gan away thys mantel pulle Than ryght anone thys tyrant deceyuable Gaue hym another single made of wulle Affirmed sothely it was more conuenable To other season more me●e and agreable Cōcludyng thus for somer it was ●yght And warme for wynter in the colde nyght An other tyme this tyrant eke also Whiche was of hart most auaricious Entred ones the temple of Appollo And of his sonne Esculapius And whan this tyrant fell and contrarious Beheide Appollo beardles that was olde And Esculapius with a long bearde of golde Quod Dionis than as semeth vnto me Here is a straunge froward cōuenience That the father beardles should be The sonne bearded standyng in his presence Made anone by sturdy vyolence To take away the bearde which in his syght Of most fyne golde shone so clere and bright Through Grece Perce where he did gone In all the temples this was his vsaunce The stately relyques wyth many ryche stone And massy tables of full great substaunce To take them all that were to hys pleasaūce He spared none thus liuynge lyke a thefe Til he
in his drede Trayterously through plate and mayle Perced his hart the bloud abrode gan rayle And as it is also of him remembred The Luca●oyes by vengeable vyolence They haue his carayne on pieces dismēbred Tyll an olde lady beyng in presence Required them of humble pacience That she of grace gader myght anone His membres all and ioyne them into one And after to sende them vnto his sister dere Olympyades the stately great quene That of affection and loue most entere Whan it befell that she did them sene Should of nature as it muste nedes bene We●e and prouyde in his estate royall To bury the body with feast funerall Se here example of this proude kyng Whiche would haue scaped his fatal desteny Chaunge of places auayle● hym nothyng Periodie of prynces may not chaunged be The terme set fro whyche they may not fle For whan heuyn of death hath set the date No mortall man may eschue hys fate The .xi. Chapter ☞ How Dary king of Perce and Mede was outrayed by Alexander kyng of Macedon IN Alexander called Epirothes Me lyst as now no lenger for to tary Slayn at mischefe for he was retchles Double of corage for he could chaūge vary For turne I will my pen to kyng Dary Whiche that whilom who so lyst take hede Most mightely raigned in Perce and Mede And among other notable warriours Like as I deme by heauenly influence Onely by title of his predecessours And through his prudent excellence To great encrease of his magnificence He had all Asie as made is mencion Vnder his lordship and dominacion And as myne auctor Bochas doth defyne He was discended from the imperiall bloude Of Artaxerses and borne eke of that lyne Passed all prynces of treasure and of goode In Perce Mede his great empyre stoode An hūdred prouynces tencrease of puissaunce And seuen thirty he had in gouernaunce Ouer all Asie towarde the orient His lordshyp last bokes make mynde And he had eke toward the occident Ouer Egypt power as I fynde The redde sea was not left behynde Demyng hym selfe of all earthly treasour Was none but he lorde and gouernoure Toward Septētrion vnder y ● midday spere His power raught and hys regaly Ouer Inde in cronicles ye may lere And to the boundes of great Armenye Lorde of the kingdome y t called is Parthy Worldly folke dempt hym w t god egall ▪ Master to fortune she not but hys thrall But in his hyghest exaltacion Of worldly glory he could not preuayle For all his riches and vaine ambicion But fortune durst him wel assayle In his most royal riche apparayle Cast in her chaūges to giue hī a sharpe shoure By Alexander of Grece enheritour Vnto purpose I will my penne dresse For to declare and make mencion How proude Dary in his most nobles Was by Fortune from his seate ●ast doun For anone after the coronacion Of Alexander in Macedone kyng This was the processe of his workyng He not delayed nor made no long date In purpose fully of yre to procede Of Perce Mede the scepters to translate All their riches to conquere and possede Perpetually for no abide in dede Vnder grekes mighty obeysaunce In Macedone to haue the gouernaunce And as mine auctour well reherce can He set in Grece the mighty stronge citye Of Corinthe the metropolitan There to establishe his imperiall see In regalibus whan he list crowned be As man whō god liste of his might to marke The world to cōquere be therof monarke At the ginnyng of his conquest famous Through out Grece in euery region First he chose out of his fathers house Knightes y t were most souerayne of renowne Notable in armes and of condicion Faithfull true which had of high prudence Foresight in armes of marciall prouidence To them he did full notably assygne As men expert in knightly apparayles To make his stuffe with many a riche signe And forge of stele his plate and his mayles Gaue them the rule to gouerne in battayles For prouidence of yore it hath be tolde Full muche auayleth of knightes wise olde All this accomplished he list no lenger tary This worthy kyng but w t his ordinaunce Purposed to begyn on kyng Dary And as it is put in remembraunce In most proude wise he gan him selfe auaūce First in his way to brenne and beate downe Of hasty yre Thebes the mighty towne After he gate two mighty regions The one of Frigie the other called Lyde Set by olde tyme were their founda●ions Vpon two riuers runnyng there beside whose goldē grauels their brightnes mai not hide Paceolus and Euxyne men them call Richest of stremes though men reken all And of his conquest farder to termyne He wan Isauria a prouince wonder stronge In Asia one chiefest of the nyne And Pamphile a kingdome large and longe He gate also were it right or wronge For where y t conquest haue any title of right My cūning it passeth my reason my might I toke no party nor me lyst not tary In this matter but forth I will procede How Alexander hasted towarde Dary To atcheue his cōqueste of Perce of Mede But first he came to Frigia I rede Into a citye the name to specify Thylke dayes it named was Gordy After mine auctoure affirme well I dare There was a tēple in Frigia thus saith he Of Jupiter in whiche there stode a chare With ropes bounde of stones and pyrre Amonge whiche men might beholde and se A fatall knotte by craft made so subtile That no man could vndo it by no wyle For who that had science or cunnynge That curious knot to lose or vntwyne Ouer Asye he should be crowned kyng And Alexander as bokes determyne Seinge this chare knitte with many line And how it semed a maner impossible To seuer it whiche was indiuisible The chare w t coardes was so enterlaced That rychely stode in ●oues tabernacle Whiche by his witte coulde not be enbraced Neither by craft nor no solemne myracle Tyll Alexander by a diuyne oracle Drew out his sworde wherof mē had wōder Carfe the knotte cordes all asunder Wherby he wyst that he was ordeyned Ouer all Asye to be lorde and kyng Whiche to reioyce this story is not fayned He rode like Mars his battayles cōueiyng Through Perce mede his stāderds splayig Toward his cōquest where I let him dwell And of his chare knottes I will you tell Prudent Justinus an olde croniclere In his cronicles rehearseth this story Nowe Gordius a pore laborer Beside the citye that called is Gordie ●ryng his lande did his oxen gye And all maner foules that hath flyght Hye in the ayre appeared in his syght Vnknowe to him the token what it meant With diuinours cast him to counsayle Called ●ugures which holy in their entent Knowen the processe of such diuinayle Where it shall profite eyther disauayle And at the gate of Gordy the citye He met a mayde excelling of beautie
there was founde great duplicite Followyng after who so can take hede Lyke as this story shall deuyse in dede For by the fraude falsenes most mortall Compassed beforne it is thus befall That by the sleight of this Hastruball As affricans be nye double all Vnder suger can hyde well their gall So Hastrubal by false decepcion Vnder fayre chere deceyued Scipion. He brought in Siphax by false subtilte And by his sleight painted fayre langage That he shoulde with him alied be By full assent to haue in mariage Sophonisba a maiden of Cartage Which was doughter yong fayre withal As sayeth Bochas to this Hastruball The whiche thynge by crafte was brought about And accōpished verily in dede And by thys meane plainly out of doute There first began rancour and hatrede Simulacion fayned and falshede That atwene Siphax Hastruball alas Scipion was desceiued in this caas And after that done was this mariage Siphax ful enemye to this Scipion With Hastruball rode in to Cartage And gan werray againe Rome toun And in this while as made is mencion Kynge Massmissa out of wildernes Toward Scipion in al hast gan him dresse With his people gan to make him stronge Through helpe of Scipion and of Belgius Went againe Siphax abode not longe His herte againe him was so enuious And on a day the story telleth thus Wyth Affricans and folke of Cartage Siphax the Romains met in the vysage Of Massinissa the people were so woode Vpon Siphax auenged for to be Through their battayls came to him there he stode And maugre him and his cruelte Of very manhode space was none to fle They brought him home throughe theyr hye renoune Into y ● hāds of worthy Scipion. Siphax was take thus or he was aware Vnder his baner maugre al his myght And in to Rome ledde afore the chare Of Scipion the noble worthy knight That wan the triūphe graūted hym of right And Sophonisba afore to Syphax wyfe Wed to Massinyssa at th ēde of all thys stryfe Lo howe fortune chaunge can her tydes To one this daye she can be fauourable Marke capitayns and these great gydes Which wende haue founde her whele stable But she is aye frowarde chaūgeable Frendly to daye to morowe at discorde If this be trewe Siphax can beare recorde This Siphax was sente out of the toune In chaynes bounde without more taryinge And at Tyburny lay fettred in prison Dyed at mischefe made there his endynge And for bycause that he was a kyng The Romayns made of marcial pyte Him to be buried within their citye ☞ The .xi. chapter ❧ Howe Nabyn hauynge no tytle but by ticannye toke on hym to be kyng of Macedoyne and was slayne NExte came Nabyn ful pytously wepynge Tofore Jhon Bochas whyche by tirannye Of Macedoyne toke on hym to be kynge Hauynge no tytle saue tytle of robbery Onely by force hym selfe to magnify Which with stronge hande toke ful possession For to be crowned in thylke region This Macedoyne as by olde writynges Whylome was had in ful great reuerence Bycause onely it floured in two thynges Both in knighthode souerayne Sapience Mars there by manhode Pallas by prudēce And whyle these two had gouerna●ce Or al welfare they had suffisaunce And whyle noblesse of these thynges twayne That is to say the floure of hye clergy The hye renome mooste famous souerayne Of marciall prowesse and of chiualry Gouerned that land by new policy Than stode that kingdome auctours reherce kōne Amonge the Grekes lyke an heauenly sonne But at the last eclypsed was the lyght B●th of knighthode and Philosophy Whan couetise gan enter agayne righte For to vsurpe vpon the regaly By intrusion of false tyranny And by extorte force made their entrynges Hauyng no title there to reygne as kynges This was chefe cause for short conclusion That the noblesse of Grece was brought baas And Macedoyne brought to confusion By couetyse that set them in such caas Thereby theyr knighthod translated was And their polycy in Cronicles ye may se Out of Grece into Rome the citye And among other by clere remembraunce Of suche tyrauntes by ordre rehersyng Nabyn was one that had gouernaunce In Macedoyne was there crowned kyng Without title there falsly reignynge And for his frowarde contagious cruelte He was behated of Rome the citye The Romayns sent a mighty Consulere Tytus Flāminius of their werres gyde To Macedoyne he gan to aproch nere Towarde Argos where Nabyn dyd abyde Of entent for to abate hys pryde But while Nabyn stode hiest in estate Of Grece hys lieges with him were at debate A Duke yealled Philopomenes With the people that dwelled in Grece lande To stryue w t Nabyn put hym selfe in prees Discomfyted him fightynge hande for hande ▪ And at great mischefe ye shall vnderstande Alexamenes a knyght of that countre Slewe thys Nabyn the Cronycleye may se. The .xii. Chapiter ¶ Here Bochas reherseth the mortal werres bytwene Romayns Affricans AFter this Nabyn Bochas dothe procede To tel the werres and the mortall striues Twene Romains and Affricans in dede Wherby ful many lost their liues Caused widowes maidens eke wiues To wepe waile in such dis●oynte they stode On outher party to se the losse of bloode For the party of them of Rome towne Were made capitaines and diuers officers Which into affrike w t people were sent down And specially there were two Consulers Notable in armes famous in tho yeres Marcus Mālius borne of the Romain lie That other called Lucius Censorine With them was sent a tribune ful notable Of whom tofore I made mencion For the werres most worthy most able I meane of Rome proude Scipion Which of their cite was chefest champion Of entent the affricans tanoye And specially Cartage to distroye And nye by Cartage ther was a citie stronge Mightely builded and stode vpon the see The walles thicke rounde square longe Chefe diffence called of that countre To saue and kepe them from aduersite And forty cubytes with crestes marciall Lyke as I fynde of height was the wall And in the fronte raysed for the werre Of stones square was an hye dungeon Called Birsa fro which wounder ferre Men myght beholde the courtreis enuyron And ss I reade for their saluacion The Affricans of purpuse dyd ordayne For their captaines Hastrubalies twayne The sayd dungion mightyly battailed Againe al sautes to stand and endure But worthy Scipion for al y ● hath not fayled For to approche and do by bu●y cure With his engyns mighty stronge sure So that by force this knight most marcial A great quantite brake downe of the wal And Lucius called Sensorine Departed is with Marcus Manlius And by the Counsayle of Scipion doctrine Both of assent in armes vertuous They toke their waye myne auctour telleth thus Wyth Hastrubal sothly and they myght Where as he lay that same day to fight These Consulers assayled the citye Called Ci●ie and beate downe the
heuen Playne with the erth the walles broke doun The people slayne mercilesse yonge and olde And there was made a great diuysion Some led in seruage some of thē were solde Ymages of coper of syluer and of golde Where sodaynely in all that violence Togyther molte so hote was the feruence Of whych metall thus after it is fal Golde syluer and coper medled in to one Coper of Corinthe men dyd it call Through al the world of custome euerychon ▪ Fame of whych metal is so ferre gone That the vessels forged of the same Corinthoyse called is the name After Corinth was thus brent to nought A prince called Philyp Phylermene To Bochas hath his cōplaynte brought In whose face and chere it was well sene The wofull constraynt of his mortall tene And he was whylome Bochas doth specify Lorde of a citye called Vallaquy Marcus Actilius toke hym prisonere Brought him to Rome lyst hym not respite Next to Bochas with an heuy chere Appered a knyght called Democrite Of Etholys myne auctour doth so wryte He was chefe lorde but he and his countre Translated were vnto Rome the citye Thys Duke was cast chayned in prison Escaped ones in story as I fynde Take agayne throwe in a derke dungeon There for soro we went out of hys mynde Slewe him selfe at mischefe agayne kynde Lo howe these princes proude recheles Haue shameful ende that can not liue in pees The .xv. Chapiter ❧ Nowe greate Antiochus vsynge ryot and vycious lyuynge by Marcus Actilius was outrayed and dyed sodaynly TOuchynge the storye in order here folowynge Of Seleuchus great Antiochus Of his mother Leodices and the kyng With other tokens sygnes merueylous And how also the same Seleuchus Had in his thygh as wryten is toforne Prynt of an anker y ● day whā he was borne And al the chyldren by succession Had by dyscent borne of his linage Print of an anker as made is mencion In the fourth booke with al the surplusage Of other tokens ther tolde in plaine lāgage And of the sayde same Seleuchus Came by discent the sayde Antiochus Whose herte was set of hye couetise To folow his lustes and dilectacions And specially he cast gan and deuise To wynne in Grece diuers regions And of the people he caught occasions By their fauour to conquere their countre And rebel agayne Rome the cite With multitude and great apparaile He gate in Grece castels and eke touns Longing to Rome conquered by battayle Toke vpon hym in his presumpcions Falsly to folowe the inclynacions Of hys birthe while he dyd abyde In a citie that called was Talcide For cause of slouth he lefte his chyualry Forsoke Mars and toke hym to Cupyde Restyng the wynter he spent in lechery In watche ryot chase Venus to his gyde Sensualitie made reason stande asyde And by these meanes for shorte conclusion He was conueyed to his dystruction And whan y ● winter with his frostes colde Passed was and al his stormes kene In ryote spent and wasted as I tolde And Veer came in wyth his newe grene And freshe Flora which is of flours quene Of custome gynneth her motles out dresse In whych season as auctours all expresse Kinges princes with marcial apparayle Time whan Phebus in the ram doth shyne They them dispose to go out to battayle For exercyse of marciall disciplyne And downe from Rome expert in y ● doctryne Dyscended is Marcus Actylius Agayne thys vicious proude Antiochus This noble Marke proued in armes wele Which in his tyme was so good a knight With al his host armed in bryght stele Agayne Antiochus came to the felde right Vpon a morowe whan Phebus shone bryght Set his wardes by captaines y ● he chees Vpon a hil Called Thermophyles Antiochus vpon that other syde Whom glotony and ryot dyd oppresse And dronken Bachus wyth hym dyd abyde w t Morpheus wyfe of slōber chefe goddesse Which caused him thorugh slouthe ydelnesse That prouidence out of his court was gone Causyng y ● day the slaughter of many one Whā the Consul Marcus y ● worthy knyghte His aduersaries proudly gan assaile They vnpuruayed toke thē to the flyght Disarayed they might not auayle Thus Antiochus fled out of battayle For againe Romaynes he myght not endure Therfore on hym fyl the discomfiture Thus rebuked fled to Ephesie Ferre in Grece there to dwell he chees Sent to Romains a great ambassadrye With the saide Marcus for to treat of pees But in this ambassed this is very doutles Whan they attained of Marcus the presēce They were refused and had no audience Of which Antiochus greatly was ashamed Cast againe Rome of hate and enmyte To rayse a power hath of newe attamed To gather shyppes make a great arme Gynne a werre agayne them on the see Hauynge an hope vnder a cowardedrede Better on the water thā on the lande to spede Made hys shyppes be stuffed wyth vytayle And hys captaynes hath the lande forsake But whan y ● Romayns of newe gan hi assaile Hys shippes brent al hys stuffe was take And as mine auctor cōpēdiously doth make Thus on the see the Romains werraying He was outraied the storye wytnessyng Yet efte agayne to hys confusyon Vpon the lande he gan make hym stronge Met wyth Cornely called Scipion With waynes cartes made for y ● wer strōg Shod wyth yron sharpe sithes set amonge In trauers wise by great ordinaunce But for all y ● he was brought to mischaunce With Oliphaūtes Castels on their backe That daye was slaine many worthy knyght Vpon his host so cruel was the wracke That he constrayned toke hym to the flyghte Forsoke the coūtre fled out of mennes syght To the Romayns he coude it not delaye Eche yere constrayned a tribute for to pay But he of fraude because of his tribute For couetyse fained sore pouerte Gathered robbours and by false pursute Oppressed Marchauntes spoyled the coūtre Robbed temples of hateful cruelte And fro Jupiter called Dodanon Toke al the relikes the story telleth con Dyd sacrileg● and entred in that close Without reuerence or any obseruaunce For whych the temple agayne him rose And as it is put in remembraunce By the goddes there fil a great vengean̄ce Vpon this tyraunt quakyng in his drede All sodenly he fyl to ground dede ¶ Lenuoye THis tragedy of Antiochus Who lyst in ordre his froward story se First to all vertue he was contrarious And rebell euer to Rome the cite Justly accused of vicious thinges thre Of pride slouth and of glotony And of disordinate superfluyte Of nyght excesse ryot and lechery On him the Romains were victorious Twyse on the land ones on the see He was not hardy but malicious In euery battayle his custome was to flee Ther vices reigne there may no grace be To al surfettes his lust he dyd apply Noysed disclaūdred through his coūtre Of nyght excesse ryot and lechery Amonge his lieges wode and dispytous And for a
But through fortunes mutabilite That blind lady so made her power stretche As he began to ende lyke as a wretche Reken the estates of worldly regaly Nōbre of meyny golde treasour richesse Stately castels paleys on eche party Cōquest by fortune cumbinge to hie noblesse Cruel sworde conueyed by wyifuinesse Power extort with couetyse oppressyng Causeth destruccion of many earthly kyng But in contrary who lyst hym selfe knowe And is by grace inclined to mekenesse Though he in pouerte be brought vp lowe And is by vertue enclined to worthynesse With scepter of peace sword of rightwisnes Indifferently his domes demeanyng Suche one is able to be cleped a kyng What is chefe cause grounde and occasion That princes ofte stande in ieopardy Of worldly chaunges in suche diuision Reygnyng amonge them y t serpent of enuy● Symulacion faynyng flatery The south out serched who so lyst to loke By many tragedy expert in thys boke The .xxxi. Chapter ¶ Howe Bitynctus kyng of Auergnoyes by the Romains was taken and died in prison BItynctus next of Auergnoyes kyng Came tofore Bochas ginnig his cōplaint Of his distresse thordre rehersyng And howe that he was made feble and faint Againe the Romains mischeuously attaint Nat withstanding to maintayne his quarel He cast of pride agayne them to rebell But it is first put in remembraunce How Auergnoyes is a nacion Hanging on Gaule longeth vnto Fraunce Of which Bityncte stode in possession Hauing dispite in his opinion To the Romains in any wise to obey But proudly cast againe them to werrey His labour was to stande in franchise And be at large from their subiection Gau of pride their lordship to dispise Gadred people of presumption Whom for to mete Fabius was sent doun A mighty consul which knightly toke on hāde For theyr party Bitynctus to withstande Of whose cōmyng Bytictus toke dysdayne By cause the folke whyche Fabius dyd lede Were but fewe and whan he hath them seyne He sayd of scoru this people who taketh hede May not suffise my houndes for to fede Whā they be slayne to fewe they be in nōbre With multitude y t I shall them encombre An hundred thousād in hys vaoward he had That passe shoulde of Auuergne the ryuere And fowerscore thousande beside that he lad the Consul Fabius met him with good chere Whan he was passed of Rodanus y ● da●gere Fought al the day tyll it drewe to night The Romayns wan their fone put to flyght At the ryuere lyke as saieth the boke There were drowned brought to mischaūce Fyfty thousande as they water toke Through fortunes frowarde variaunce And by attaynt tencrease of his greuaunce Biti●●tus take was of the Romayns Dampned to prison there to dye in chayns ☞ The .xxxii. Chap. How the tyrant Euergetes wedded quene Cleopatra slewe her eldest sonne exyled hys wyfe and wedded her doughter AFter whose deth pitously to rede sene Of Epiphanes the great Tholome Came the doughter Cleopatras the quene Gan complayne her greate aduersitie Her sorowe furious diffaced her beaute Her chekes whyte of blode teares meynt Rent w t her hādes were pitously bespreint To Philometor she wedded was aforne Whylom sonne to Tholome the kynge And by her lorde in true wedlocke borne Two sonnes she had as by olde wrytyng After whose deth anone vp suynge To Euergetes a prince yonge of age She was agayne ioyned in mariage By title of her in Egipt lorde and syre Kyng of that lande cruel and dyspytous Whose story sheweth no kigdom nor Empire May of them selfe make no man vertuous For lyke a tygre this tiraunt furious Her eldest sonne day of their mariage Borne to be heire he slewe of mortal rage Not longe after this extorte cruelte Albe they had children atwene thē twaine Out of Egypt he made her for to fle And of malyce he gan at her disdaine I trowe she had matter for to plaine He toke her doughter whan y t she was gon Agayne nature and wedded her anon She called was Cleopatras also But Euergetes to she we him more vēgeable Againe her mother that was fro Egipt go The citie which was to her fauourable The people exyled he wode vntretable In her dispyte gaue that notable toun Of hateful malyce to a straunge nacion But whan he know through his cruel dedes And gan conceyue howe he was culpable Sawe againe hym y ● many folde hatredes And conspiracion of states honorable He at large to be more vengeable Game Cleopatras to gyn an vncouth stryfe Went in to exyle wyth hys newe wyfe Gadred people his olde wyfe to assayle On her chyldren to shewe more vengeaunce A day assigned helde with her battaile But which of them was driuen to vttraunce Myne auctour plainly put not in remēbraūce But suyng after thus of him I rede Howe of malice he wrought a cruel dede Which to reherce is nouther good ne fayre But terible and abhominable He dismembred her sonne and hys hayre On peces smal this tiraūt most vengeable And whan the mother sate at her royal table With body and heed at a solempnite Let her be serued of frowarde cruelte Wherof al Egipt had indignacion And for to auenge his cruel great outrage They toke his plates basnet haberion And his cote armure wrought of gret costage Fro their temples rent out his ymage In token he was a tiraunt most attaint Eche thing diffaced y t was of him depaint Whose hateful story replete of wretchednes Full of vengeaunce fro warde mischeues Therfore I deme Bochas lyst not expresse More of his life fulfylled of al repreues Of Cleopatra wrote not the fynal greues In this chaptre what fatal way she toke Lest y ● matter shoulde difface his boke ¶ The .xxxiii. Chapter ¶ Howe Jugurtha by entrusion was kynge of Numedy slew y ● rightful heires after he hym self was drowned AFter thys woful deadly auenture Of Cleopatras whose storye is full olde Came Jugurtha the manly man to lure And to Jhon Bochas hath his tale told Of his conquestes and dedes manyfolde Subtyl of wyt as myne auctour sayeth Gaue lytel force for to breake his fayth But in ordre the story to conuay Of Jugurtha and of hys kinted Massmissa kyng of Numedy soth to say His vncle was and also as I tede The sayd kyng had a sonne in dede Called Mysipsa eldest in wrytinge After his day to reigne as kynge This Massinissa ordayned afterwarde Tofore his deth of hole entencion By cause Jugurtha was borne a bastarde To depriue him of al succession In his Testament but in conclusion His sonne Mysipsa afterwarde made kynge Was to Jugurtha frendly and louynge Mysipsa had two sonnes as I fynde The tone of them called Adherbales The seconde the story maketh mencion Was that tyme named Hyempsaies Wyth whom Jugurtha put him selfe in prees For to abyde dwell in especial Lyke as their cosyn in their corte royal Cherished full wel bycause y e he was wyse And right
Cesar was deified Of whō by Romains was set vp an ymage But whan he sawe he was espied He ran to Julius hie vpon a stage Gan him to enbrace in his piteous rage He rent away by sodaine violence Vnwarely slaine there gained no defence Next in order came Cesarius Of whom there fill a wondre pitous caas Whilom beget of Cesar Julius Vpon the yong fayre Cleopatras Slaine in his youth thus writeth Bochas As Octauian dyd him selfe assigne For he gaine Romains should nat maligne Folowing in order Julia began Hir greuous complaint to Bochas specify Whilom doughter to great Octauian With weping gan to houle and crie Which by her father to punish her lechery Exiled was out of her countre For lacke of socour died in pouerte Her son Agrippa yong and tendre of age Borne of hie blode Bochas doth expresse Came next in order pale of his visage Which spent his time in slombre idelnesse Froward to vertue for his wretchednesse Octauian which was great touthe Suffred him die at mischef for his slouth After Agrippa came forth anone right Cassius of Parme a famous great countre Which in Itaile was holde a māly knight With Marke Antony wele cherished secre Bode in his court and there withall parde Greatly alowed fyrst for his chiualry And for his notable famous policy And there withall he had in existence A right great name stode in great fauour For his knighthode for his hie prudence After accused vnto the Emperour Octauian for a coniuratour He should haue be of frowarde false entent To Julius death fully of assent For whiche by bidding of Octauian Take he was being but yong of age And as mine auctor well remembre can Brought tofore Julius hie vpon a stage There offred vp vnto his ymage By cruell death ▪ the storie telleth thus For the false murdre of Cesar Julius After the death of the saide Cassius Another came of Rome the cite Which as I rede called was Galbus Of a Pretour hauing the dignite And for suspection slaine eke was he His eyen fyrst out of his head were rent For Julius death than in to exile sent Toward his exile by brigantes he was slaine And After that within a litel while Of his labour nouther gladde ne faine Bochas began to dyrecte his stile To great Herodes breuely to compile His greuous fal and holy the manere To set in order next as ye shall here The .ii. Chapter ❧ How the tyraūt Herodes slough his wyfe and chyldren and after died at myschefe REmembrynge fyrste in Jurye he was kyng Antipater his father who lyst se In Arabia mightely reignyng Ouer the prouynce called Idume This same Herodes gardeyne of Galile Ordayned was fyrste for his hye prudence And for his notable knyghtly excellence Famous in manhode famous of his lyne Famous also by procreacion I rede also he had wyues nyne And amonge all as made is mencion To hys pleasaunce and his opinion Maister of stories reherseth there was one Mariannes fayrest of echone By whom he had worthy sonnes twayne Alysander and Aristobolus But for his suster dyd at her disdaine Called Saloma the storie telleth thus He vnto her wext suspicious Bycause she was accused of enuy By Saloma touchyng auoutry Agayne her of rancour sodaynly He gan of herte greuously disdayne With rigorous hert he slewe her furiously But as the storie doth vs ascertayne He for her deth after felte great paine Euer whan it came to his remembraunce Her porte her chere her womāly plesaunce Lo what it is a prince to be hasty To euery tale of rancour to assent And counsaylles to procede wilfully To execucion of frowarde false entent For Herodes so sore he dyd repent That he for thought fyl in to an noy Of hertely sorowe and malencoly Rest had he none nouther day ne nyght Troubled with fury that he wext frantyke w t dremes vexed many an vncouth syght Of chere nor colour to no man he was lyke And euery moneth ones lunatike A great whyle he had this wofull lyfe For sorowe onely he had slayne his wyfe And as the storye wel reherce can In the Capitoyle mydde Rome the cite By Antonye and by Octauian He crowned was and made kyng of Jude By the Senate made theron a decree And registred that he and his kynred Shulde in that lande lineally procede In Rome was made the confirmacion To this Herodes bokes specifye Beyng afore the translacion Was made of Juda and of Jurye Septer and crowne with all the regaly By hym vsurped as ye haue herde toforne Vpon the tyme whan Christ was borne This same Herodes by procuracion Of Antonye dyd also occupy By Augustus plener remission The great estate called Tretrarchy In two kyngdoms with al the regaly Of Traconitides Jtury eke also By the Romains made lorde of bothe two Mayster of stories reherseth of hym thus For commendacion in especiall In Aschalon he buylded a stately hous Of right great cost a palayes ful royal Was none so riche for to reken all After whych myne authoure doth so wryte He called was Herode Aschalonite This same Herodes cruell of nature Of chere and porte passyng ambicious Aye to be venged dyd his busy cure On al that were to hym contrarious Hys wyues brother Aristobolus In Jerusalem chefe byshoppe as I rede Falsely he slough of malyce and hatered Vniustly reigned borne through his realme His hert fret and cankred wyth enuy Another byshoppe in Jerusalem Called Hircanus myne authour lyst not lye This same Herodes in his malencoly Slewe hym vnwarely by rācour vengeable Setting at dyner at his owne table There was no man of corrage more cxuel Nor more desirous to be magnified To make his name also perpetual Four statelye cities he hath edified Of which the names be here specified Cesaria Sebastin citees souerayne Antipadra Cipre that other twayne He had also a false condition He trusted none that was of his kynrede His sonnes twaine he had in suspectiō Their purpose was to sley him of hatred Whan he were deade hopyng to succede And causelesse as father most vnkynde Made thē be slayne in story thus I fynde In al his workyng he was founde double A great tirant hold throgh his realme Neuer thinge so greatly dyd him trouble As whan thre kinges came to Jerusalem Jesu to seche that was borne in Bethelem Boldly affirmynge cause of their commynge Was to worshyp that blessed yonge kyng The which thynge whan he dyd aduertise Prophecies remembringe and writinges Within hym selfe a meane he gan deuise First to distroy these famous holy kynges Namely whan he knewe of their offrynges Imaginyng gan suppose blyue The child was borne that shuld him depriue Newly discended fro Dauid doun by line Cast almost Herodes in a rage Of cursed hert gan frowardly maligne Lyke a tirant of venomous outrage Slewe al the children within two yere of age About Bethelem a ful large space He spared none for fauour nor for grace One
laboure with many a straunge forayne soudyoure Hauynge no title nor commyssion Contynued longe in hys rebellyon Wherof astonied was Dioclisian Seyng this mischefe dredful and perillous Ordayned in haste that Maximian Was surnamed and called Herculius Made hym emperour called Agustus Whiche had a fore no more gouernaunce But Gaule whiche now is called Fraunce Also more ouer this Dioclisian Made in thys whyle gouernours twayne Constancius and one Maximian Surnamed Galerius Cōstancius i certayn In this whyle to wedde he dyd his payne Doughter of Maximian called Herculius Named the odora myn auctor writeth thus By Theodora this Constancius Had sixe children in trewe mariage Broder to Cōstātyne y ● cronicle telleth thus Whiche afterwarde when he came to age For his manhode and marciall corage Was chose and made Lord and gouernour Of all the worlde and crowned emperoure Carausius which had ful seuen yere Lyke as I tolde rebelled in Bretayne Agaynst the romayns a great extorcionere A knighte Allectus that did at hym disdayne Murdred him and after did his payne By force only and extort tyranny Fully thre yeres his place to occupye Tyll Asclepio was sent from Rome doun Slewe Allectus maugre all his myght ▪ Brought all Bretayne to subiection Of the romayns lyke as it was ryght And in this while like a manly knight For Italiens gan romayns disobey Constancius gan proudly them werrey He first wyth them had a stronge batayle His meyay slayne and put to the flighte Trustyng on fortune he gan thē efte assayle And sixty thousand were slayne in the fight The felde was his thrugh fortunes might As she that coude dissymule for a whyle And afterwarde falsly him begyle I wyll passe ouer as brefely as I can Set a syde all forayne incidentes Resorte agayne to Dioclisian Which at Alisaūdre proudly pytched his tentes The captaine slewe gaue commaund emēts To his knightes to do their auauntage With the cite by robbynge and pyllage Can agayne christen great persecucion Vsed this tyranny in the Orient By his bydding Maximian came doun Towarde the parties of the Occident Bothe these tyrauntes wrought by assent Vnder whose sworde many martyr deyes Slayn in Octodorū the legion of Thebeies At Verolamye a famous olde cyte Saynt Albou slaine his legend doth so tell And in Rome by furious crueltye The pope slayne that called was Marcel By their statutes and by their domes fell Churches were brent in townes and cyties Lost their fraunchise and al their liberties Frowarde enemy he was to Christes lawe Made many a martyr to dye for his sake Wext feble and olde and gan him withdraw From occupacion his rest for to take His attorney Maxymyan he dothe make In his last age it is reherced thus Stode in great drede of Constantius The drede of him sate so nye his hearte And thervpon toke suche a fantasy Imagining he might not start By fraud of him but that he shuld dye Almoste for fere fyll in a frensye Of which drede the boke maketh mencion He slewe him selfe by drinkyng of poison As I tolde erst in the Occident Maximian called Herculius Reygned as Emperour euer in hys entent To pursue martyrs he was aye laborus Of whose byrth Bochas foūd no auctoures This to saye he coude neuer rede Where he was borne nor of what kynrede He findeth no more of this Maximian Of his vsurpynge in esspeciall But that he was by Dioclisian Set in dignite called imperiall Famous in armes prudent and marcial Daunted al tho that did againe him striue Slewe Gencyans called in nomber fiue Rode in Affrike lyke a conquerour Broughte to subiections the sturdy nacions Fortune that time did him such fauoure Gate Sarmatoise with other regions with other cities and many riche towns By his conquest of new that he hath won Through y ● world his name shone like y ● son He was cheryshed in armes from hys youth And did greate emprises for Rome the cytie Yet Dioclisian as it is well couthe Counsayled him resigne his dignitie But he was lothe to forsake hys see Syth he was Lord and gouerned al For to renounce his state imperiall But by assent of Dioclisian As he him selfe had left the gouernaunce Euen so thys Maxymyan Discharged him self of his royal puissaunce But afterwarde he fyll in repentaunce And busy was as dyuers bokes sayne The state of Emperour to recure agayne Which for to acheue he dyd his diligence He was distourbed by Galerius For his sonne that called was Maxence Put in possession myn auctour writeth thus To which thing he gan wexe enuyous And gan ordeyne meanes in hys thought To trouble him but it auailed nought Whan his purpose myght take none auayle Againe Maxence as Bochas doth discryue His daughter Fausta that knew his coūsail Discured his purpose for which he fled bliue Into Gaule and durst no lenger striue And by Constantius in Marcile the cite Slayne sodenlye lost al his dignite The .viii. Chapter Howe Galerius oppressed martyrs and Christes fayth and myscheuously ended NExt tofore Bochas came Galerius A man disposed to ryot and outrage Euel teached frowarde and vicious There is no story that speketh of hys lynage Yet was he set ful hye vpon the stage Of worldly dignyte rose vp to hye estate Yet in his ginning he was not fortunate He was sent out by Dioclisian And made emperour by hys auctorite Agayne Narseus the proud knightly man Reignyng in Perce and Lord of that coūtre Whiche helde werre with Rome the cyte For which Galerius toke on him this emprise wyth myghtye hande hys pryde to chastyse Galerius entred into Derce lande Kinge Narseus met him of auenture Had a strong batayle fought hand for hande His fortune such he might not endure On Galerius fyll the discomfyture Clad in purple as made is mencyon Of Dioclisian receyued hys guerdon At their meting anone or they were ware Dioclisian made him to abide To his confusyon sytting in his chare To walke on fote by the chares syde Wyth many a rebuke abated was his pryde Galerius for the great shame Gan seke a meane agayne to get hys name Came for to assemble hys old soudiours Made for his ordinaūce by diligent workig Chase out the best proued warryours With a great hoste to Perce he came ryding and ofte there fought with the king That the perciens maugre al theyr myght Were of Galerius that dai put to flight The felde was his he gate greate riches Robbed their tentes and wan there pillage In this resort receiued in sothnes In great nobles because of that voyage Thus can fortune chaunge her vysage Of Dioclisian where he stode in disdaine wyth newe tryumphe resorted is agayne This cloudy quene stādeth neuer in certain whose double whele quauereth euer in dout Of whyse fauour no man hath be certayne Though one haue grace another is put out Let euerye man as it cometh about Take his tourne and neuer in her assure Faylynge in armes is but auenture Thus Galerius
dye in suche aduersitie ▪ We had also read full many a day tofore The great banishment and persecution Of Argiuois how kyng Gelanor● Was cruelly put from his region And his lieges of indignacion In his place they set one Danaus Sonne and also heyre to the God Belus The people of malyce did him so encomber To encrease his sorow and his aduersitie And fyfty daughters he had also in number And Edippus his brother also pardy Had fiftye sonnes the stories ye may se At wene the whiche in surety of ho●de In mariage there was made a bonde Vnder the which compassed was treason Couertly though they did it hide But if ye list haue cleare inspection Of this story vpon euery side Reade the legende of Cupide Which that Chaucer in order as they stode Compyled of women that were called good Touchyng the story of kinge Pandion And of his goodly fayre daughters twayne How Thereus false of condicion Them to deceiue did his busy payne They bothe named of beauty souerayne Goodly Progne and yonge Philomene Bothe innoc●utes of intent full cleane Their piteous fall in open to expresse It were to me but a presumption Syth that Chaucer did his busines In his legende as made is mencion Their martyrdome and their passion For to rehearse them did his busy payne Is chiefe Poete called of Brytayne Of good women a boke he did write The number vncomplete fully of ninetene And there the story plainely he did endite Of Thereus of Progne and Philomene Where ye may se their legende thus I mene Do them worshyp forth their life shew For a clere myrror because there be but fewe I will passe ouer and speake of thē no more And vnto Cadmus forthe my style dresse In my wrytynge yet it greueth me sore Touchynge women of fayeth or stablenes Blessed be God I fynde none excesse And for there be so fewe as thinketh me The good shoulde be had in more deyntie ☞ Lenuoye THis tragedy beareth to you wytnesse How Saturnus by disposition Maliciously of his frowardnes Causeth of Iuno full great infection She of nature conueyeth the nature doun The ayre infect whiche no man may succour Cōmeth death anone al thing doth deuour Time frō Adam mine auctour dothe expresse Downe to Nemrothe by computation His stile conueyed by great auisenes From zoroastes to kyng Pharaon Of two deluges he maketh mencion In Tessaly the vengeaunce gan laboure And in Achaia Thebes to deuoure Ye haue of heates hearde the excesse Of princes pryncesses full great destruction Of Egistus the great wretchednes The fury of Thereus the wo of Pandion Of the two sisters the confusion And how their fate gan vpon them loure Their felicitie vnwarely to deuoure Prynces princesses your eyen do vp dresse I meane the eyen of your discresion Se of this worlde y ● chaunge the doublenes The great vnsurenes the variacion And aduert for all your great renowne Fortuns dewes whā they most swetely shour Than is she falsest your glory to deuoure The .vii. Chapter ¶ How Iupiter rauished Europa how Cad mus was sent to seke her in diuers regions THe rehersal of many an olde poete By discent the line conueyed downe Next Saturnus the mighty kyng of Crete Ioue was crowned by succession As next his heyre by procreacion After his father the lande to enherite Raygning in Crete as poetes list to wryte One of the linage as I you tolde beforne Of the Gods most souerayne and entere And though he were of bloude so high yborne He chose Europe for to be his fere And downe discended frō his heauenly spere As he that was for all his deitie Surprysed in hart with her great beauty And she was daughter to a mighty kyng Called Agenor by line all discent Whose mighty kigdom ryal faire dwellyng Was in Phenice toward the orient And to Araby his lande was adiacent Farre by south as ye may read and se Toward the parties of the redde sea But Iupiter whan he did aduert Of Europa the great semelinesse He thought he was wounded to the hart Vnto the death beholdyng her fayrenes And for his cōstraynt his mortall distresse Seyng she was so fayre in his syght He rauished her of very force and might But Agenor her owne father dere Began on this case full piteously complayne When she alas most goodly and entere Was him biraft whiche doubled al his paine Recure was none though he did pleyne Tyll he remembryng on his regaly Thought he woulde sende to aspy His sonne Cadmus her to recure ayene For to searche her in many a region Where so his labour wer fructuous or vaine His father set him a fell condicion Not to returne by none occasion And therupon made him to be bounde Tyll y ● he had the kinges daughter founde He toke his shyps by great auisenes And began to sayle in many a straunge see Did his labour and his busines With many a worthy that were w t him preue But when that he of reason did se There was no meane for which that he was sent For to accōplishe the fine of his entent With glad hart deuoyde of grutchyng Seyng the case frowarde and contrary Humble of his cheare toke his exilinge And of manhode list not him selfe dispayre But with his meyne knightly gan repayre Towarde Grece piteously there to lande Of Appollo for to vnderstande To what party that he might drawe He prayed God to wyshe him or rede Some token shewe or some maner sawe Into what I le that he myght him spede Or that he woulde graciously him leade Where as he myght builde a citye That were accordyng to him to his meynie And to Appollo he did sacrifice And made to him his oblation The God requiryng goodly to deuise To what lande or to what region For his dwellyng and habitacion He should drawe withouten more obstacle For him and his to make his habitacle And Cadmus thus before Appollo stode Knelyng among with full great reuerence And in the temple of Delphos styll abode With hūble entendaunce deuout diligence Mekely besechyng by word or by sum sentēce That Appollo woulde to him vnclose To what party he should him selfe dispose This was his aunswere in conclusion As the statue to him did expresse To go and serche countreys enuyron And tyll he found do his businesse A bulle that were excellent of fayrenes Whiche by precept of Appollos lawe Had neuer aforne in yoke ydrawe And where that euer sekyng that he fonde A bull stande styll in his pasture Appollo bade vpon that same lo●de Where as he seeth this syght of auenture That he shoulde do his busy cure To builde a citye he and his folkes all And Boecia after the Bulle it call And whā that Cadmus y ● precept vnderstode And in searchyng did his busines He founde a place where a bulle stode Feadyng hym selfe whiche as by likenes Was a place full pleasaunt of largesse Where as he stynt he gan
and the vyolence To Eucratides was very importable Besieged first and for lacke of defence Take at mischefe his fone not mercyable For Demetrius was on hym so vengeable Whan he was slayne w tin his owne boūdes Made the carayne be cast out to y ● houndes Not wythstandinge he was a worthy kynge Borne of hye blode such was his auenture Demetrius sonne aboue al erthly thynge Hated hym by recorde of Scripture Of rancoure denyed hys sepulture And for the matter is hateful and contrary On his story I wyll no lenger tary The .v. Chapter ¶ Howe Herodes kyng of Parthoys werred wyth Romains whych after his sonne and heyre was slayne made hys bastarde sonne kynge y t anon after slewe his father TO Arthabanus whilō of Parthois kynge I purpose my style to transporte A full olde prince had in his liuing Sonnes twayne bokes so reporte Which in his age dyd him most comforte Mithridate was the eldest brother And herodes called was that other Mithridate by reason of hys age Hys father dead dyd after him succede Which banished was for tiranny outrage Afterwarde for mischefe and for nede In to Babylon he toke his flyght for drede The people anone after his partyng Of Indignacion made hys brother kynge Thus came Herodes to estate royal Pursued hys brother in to Babilon Layde a siege rounde aboute the wall They to him yelded vp the toun Thus was hys brother brought to cōfusion Afore the castell wythout lenger date Made smyte of the head of Mithridate In Parthois after he toke possession Thus yong Herodes of voiūte and pride Gan a werre agayne them of Rome toun Whom to w tstande they lyst not longe abyde The cōsull Crassus cam down to theyr syde Cōmaūded was short processe for to make Toward Parthois hys voiage for to take Crassus lyst not to entre in that reme Left Parthois the story dothe deuyse Toke his waye towarde Jerusalem To take there a solempne empryse In the temple onely of couetise Toke there agayne the tytle of ryghtwysnes Vp al their treasour their great ryches By which he gate in diuers regions Great multitude to hold vp his party Led wyth hym eleuen legyons Towarde Parthois fast gan him hye By hys letters proudly gan defy The sayd Herodes wyth great apparayle Myd his countre profred him battayle The next morowe whā Crassus toke y ● felde To him was brought of blacke a cote armure Which whan his knightes auisedly beheld Dempt it a token of discomfiture For in contrary Romayns do their cure Whan their capitaine shal fighte or be hed His cote armur is outher white or red Another token frowarde to beholde The fyrst Egle beate in his banere Also soone as men dyd it vnfold Contrariously he tourned loke and chere The back to Crassus folke sawe y t stode nere A pronostyke to Romayns ful certaine Howe fortune to them was that daye againe By the flud passinge of Eufrates w t vnware tempestes hys standerdes echone In to the ryuer were cast amonge the prees To reken them all vpryght stode not one Wherof astoyned they wold no further gone These pronostykes made them so afrayed Lyke men in hert dispaired and dismaied Of these tokens Crassus was recheles The pronostykes also he dyd dyspyse Toke vpon him to passe Eufrates To entre Parthoys onely for couetise To whom Herodes sendeth in thys wyse That hys commynge was more for pyllage Than for knyghthode manhode or corage Al the power of Parthoys tho came downe With many Prefecte men of great courage Agayne Crassus them of Rome towne Which as I tolde abode on their pyllage That turned after to their great domage The sonne of Crassus slayne in that fray His father take and al vpon a daye His head smyt of in whom was no defence But disconfyted wyth many a legion The heade of Crassus brought to the presence Of Herodes within his royal toun Whych hath comaunded golde to be broughte doune To be molte there as he lay dead And to powre thereof full hys head This thinge was done for a mockery In signe onely the storye doth deuyse That golde nor treasour vpon no party Staunche myght his thrust of couetyse Suche gredines eche man should dispyse For auaryce of custome in eche place Of hye prowes doth the prise difface Herodes after dyd serche all the wardes Through al the felde vpon Crassus syde Toke the penons baners standardes And in his tempels large longe and wyde Let hange them vp of surquedy and pride In signe onely and eke for a memory He of Romains hath get the victory With whiche he lyst not onely be content Wenyng his fortune shoulde abyde stable In to Surry he hath hys sonne sēt Called Pachorus made him a constable Of that region with him to be partable Of al treasours and mouables y ● he founde Whereuer he rode throughout al lond This Pachorus by hys chyualry Encrease gan in his tendre age Wherof Herodes his father had enuy Fearful it shoulde tourne to his domage Lest he would by tytle of heritage Maugre him at hys agayne commynge Take vpon him of Parthoys to be king Than Pachorus was called home agayne Out of Surrye where in conclusion Al that he had wrought was in vayne Bycause one Cassius fro Rome was come Slewe al the people in the region Whych appertayued to Pachorus as I find doun Without capitaine for they were left behynde To withstande this Romayne Cassius Herodes hath his sonne sent agayne Whych anone after the story telleth thus Amyd the felde vnhappely was slayne To trust fortune it is a thynge but vayne Whiche of custome to day is fauourable And to morowe geryshly chaungeable Of Pachorus dethe whan the noise arose And the distressynge of his chyualry And to Herodes abydyng in Parthois Tyding was brought farde as he would die Of hertely sorow fyl in to a frensy Heyre was none left of the royall lynes Saue thurty bastardes borne of concubines Thus Herodes was cast in great sickenes Hys sonnes deth was to hym importable Hys worldly ioy was gon his gladnes Fortune cōtrary which neuer can be stable Age fylon hys lyfe was not durable And of one thyng most he dyd hym drede Cause he had none heire to succede Whyche woulde not suffre him lyue in pees Tyll at the last he caught a fantasy Chase a bastarde called Pharactes Bycause he was famous in chyualry Gaue him the crowne and the regaly Which anone after breuely to conclude Slewe Herodes of ingratitude The .vi Chapiter ☞ Howe Fimbria a Consull of Rome slewe him selfe AFter to Bochas by processe of this boke Foure myghty princes notable of estate Towarde him thei cast chere loke Lyke vnto folke that were infortunate With whom fortune had ben at debate For by their maner as it sempt wele They were at mischiefe fall fro her whele First Fymbria a romayne consulere Sent by the romayns to a great cite Called Nichomede came as a