Selected quad for the lemma: city_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
city_n altar_n temple_n zion_n 31 3 8.8604 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A14612 The contrition of a Protestant preacher, converted to be a Catholiqve scholler conteyning certayne meditations vpon the fourth penitentiall psalme, Miserere / composed by Iames Waddesworth, Bachlour of Diuinitie in the Vniversity of Cambridge, & late parson of Cotton, and of Great-Thorneham in the County of Suffolke, who went into Spaine with the Kinges Maiesties first Embassadour-Legier, as his chaplayne ... Wadsworth, James, 1572?-1623. 1615 (1615) STC 24924.5; ESTC S2953 166,461 144

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

benign●iy deale kindly with Sion and builde agayne the walls of Ierusalem that once agayne thou maist accept the sacrifice of iustice oblations burnte offeringes and calues vpon thine Altars A CONTINVED SVPPLICATION FOR the good will mercy of our Lord vnto all estates of his churche and against seuerall vices Sect. 2. 1. AND allso in these wordes the Catholique Churche is described by three names of Sion Ierusalem and his Altar which may signifye the 3. sortes of people in his churche 1. religious persons 2. secular preistes 3. lay people which are designed allso by Noah Daniel Iob. The firste are of spirituall contemplation dwelling aboue in solitary Mounte Sion The thirde laste are in temporall actiōs inhabitants beneath in Ierusalem as in a city full of turmoyle earthly trafique The second and middlemost being preistes doo frequent the Altars of the Temple which was seated betwene Sion aboue the said citye belowe as men of a mixte life partly spirituall partly temporall and therfore be called secular preistes vidz preistes for their exercise and ministration of deuine mysteryes and secular because of their particuler possessions and their often conuersation in the assayres and with the men of this worlde 2. O Iesu deale kindly with Sion replenishing thy monasteryes with multitudes of sayntes worthy to abide in such a holy hill Builde the walls of Ierusalem so that all lay men the citizens of this worlde may be combined dwell together in charity may be limited kepte within the boundes of equity and may be defended safe against all their enemyes And finally grante we beseech the that all thy preistes may offer vnto the with due deuotion the sacrifice of iustice and with decent reuerence present thy oblations vpon thine Altars neither slubbering thy sacrifice nor poasting thy seruice 3. Furtherfore Sion is interpreted speculation and Ierusalem a vision of peace o deale kindly with vs by thy mercy that in this life we may haue some speculation of certein hope thoughe but as in a glasse and that in the nexte life we may possesse the perfect vision of blessed peace Then shalte thou receiue our sacrifices of iustice our due debte of prayses our willing oblations of thankfullnes our whole burnte offeringes and our calues shall be layde consumed vpon thine Altar our concupiscences our sorowes shall then be quite consumed as whole burnte offringes by the heauenly fire of thy diuine feruor Then shall we neede no more contrition or penance which now we must practise in this life for there all teares shal be wiped from our eyes and our heauy mourning as penitent Trutles shall then be changed into the liuely ioyfullnes of innocent Calues 4. And therfore allso we doo so earnestly intreate that thou wouldest builde the walls of Ierusalem because out of the vnity of the churche compassed with those walls of the communion of sayntes we are sure that no sacrifice will be acceptable vnto thee wherfore that these walls may be builded deale kindly with Sion in thy go●d will For as the prophet saith thou arte a clement God mercifull patient of much miseration and pitifull to our wickednes In creating vs clement mercifull in redeeming vs patient in expecting our conuersion in comforting vs of much miseration and in forgiuing all out faultes frayletyes full of pity In all these kindnesses of thy good will O doo good deale kindly with Sion that the walls of Ierusalem may be builded that our prelates may be of good example much reuerenced that thy holy sacramentes may be deuoutly receiued administred that in thy militante churche we may haue the strong Bulwarkes of faith hope charity begonne and in thy churche tryumphante the stately towres of perfecte charity sure possession euident knowledge accomplished 5. Salomon that is Peace did builde the walls of Ierusalem but in the time of Ioas which signifyes temporality they were destroyed Ozias which is interpreted Seeing God or Faith did rebuilde what temporality had ruynated but Nabuzoradan that is a prince of cookes or voluptuousnes againe defaced what faith had repayred Nehemias which signifyes consolation restored all once agayne but Antiochus of Syria that is haughtynes or silence of pouerty beate them downe for vayneglory of our good deeds silence without confession of our bad doo exceedingly tread downe all true consolation Lastly Iudas Machabaeus vidz the confession of a warriour acknowledging his owne frailety fighting against pride he did reedifye but Titus which may be construed good or else durte that is fayre seeming hypocrites good in shew durte in deede these laste of all doo lay waste make desolate the hill of Siō the walls of Ierusalem which shall be lastly succoured by Enoch and Elias And as these thinges pas●ed with the materiall walls of Ierusalem so may they serue as hath bene shewed for our morall information THE TIMES THE MANER THE PLACE the persons offering all these sacrifyces oblations c. Sect. 3. 1. THEN wilt thou accepte the sacrifice of iustice c. Then 1. by the vertue of thy passion after the fulnes of time when the lawe of Moyses shal be consummated 2. Then in the florishing prosperity ofthy churche vpon earthe when persecution shal be abated 3. Then in the perfecte happynes of thy churche in heauē when we shall clearely beholde knowe God face to face When in these three sortes the walls of Ierusalem shal be finished then in the firste wilte thou accepte the sacrifice of iustice euen Christe himselfe our Iustice sacrificed for vs vpon the crosse Then in the second thou wilte admitte our mixed oblations like Martha busyed in many thinges and our entire burnte offringes like Mary choosing the better parte And then in the thirde we shall lay our calues vpon thine Altar that is our youthfull wantonnes or wordly cherfullnes shal be abandoned and being sacrificed here vpō thine Altar of penitence shal be there changed firste into the calues of our lippes cherfully moouing to giue thee honour and prayse and afterwarde accomplished in the joyfull vision cleare sighte and perfect knowledge of thy diuine maiesty in which is comprehended our vnspeakable felicity 2. Then allso wilte thou accepte the sacrifice of iustice the passion and merites of our Sauiour and for them all the good workes of his se●uantes whether they be the oblatiōs of feruorous Confessors or the whole burnte offring●● of zealou● martyrs Or whether they be offred by lay people as deuoute 〈◊〉 or 〈◊〉 the whole burnte sacrifices of religious persons Then will all these lay Calues vpon thi●e Altar that is bring many yonge folke vnto thy seruice to be suckled and to be fed in thy catholique faith with the sacraments of thy churche and with many good examples and Rules of piety and morality wherin they shall abide and remayne For whatsoeuer is laid vpon thine Altar there it oughte to remayne