Selected quad for the lemma: city_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
city_n age_n mount_n zion_n 24 3 8.1977 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A68944 The trauels of certaine Englishmen into Africa, Asia, Troy, Bythinia, Thracia, and to the Blacke Sea And into Syria, Cilicia, Pisidia, Mesopotamia, Damascus, Canaan, Galile, Samaria, Iudea, Palestina, Ierusalem, Iericho, and to the Red Sea: and to sundry other places. Begunne in the yeare of iubile 1600. and by some of them finished in this yeere 1608. The others not yet returned. Very profitable to the help of trauellers, and no lesse delightfull to all persons who take pleasure to heare of the manners, gouernement, religion, and customes of forraine and heathen countries. Biddulph, William.; Lavender, Theophilus. 1609 (1609) STC 3051; ESTC S101961 116,132 170

There are 5 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

Ierusalem or walked for our pleasure vp and downe All the rest of the daies of our continuance there wee had our guide with vs who had dwelt there fourteen yeeres and shewed vs all such places as are worthy viewing or visiting both in Ierusalem and many miles round about Ierusalem and we gaue him the hearing of all but did not beleeue all for they seemed to me to be of three sorts viz. 1 Either apparant Truths 2 Manifest Vntruths 3 Or things Doubtfull Those I account apparant Truths which I could either confirme by reading orie●son The ch●e●est whereof I wil briefly set downe for it were too tedicus to write ●ll referring the rest to me next letters or conference at our good méeting which I hope in good time God will grant vs. Apparant Truths And first of al it séemeth to me a manifest truth that Ierusalem that now it standeth in the same place where the old Ierusalem did not in euery respect for length b bredth but with some difference for whereas we read in the Gospell that they crucified our Sauiour Christ at Golgotha without the Citie néere whereunto there was a new Sepulcher wherein neuer man lay and therein they laid his blessed body Now both Mount Caluari● where Golgotha that is The place of dead mens skuls was and the Sepulcher at least wise the place where the Sepulcher was are all enclosed within the wals of the City which were built by Sultan Solyman or Sultan Selim. So that although some difference there be yet it is not so great but that a man may boldly affirme that part of this City is now in the same place where the old Ierusalem stood and a part thereof somewhat remooued Yet some who haue neuer béene there haue presumed to affirme that no man knoweth the place where old Jerusalem stood and that no signe of the City is to be séene But that the place is still the same it is manifest by the situation thereof which is described in the Scripture to haue beene néere vnto these mountaines Moriah Syon Caluarie Mount Oliuet Bethan●a and Be●●p ●●age and not far●e from Bethl●hem which Mountaines and places are there still to be séene and called still by the same names And whereas they say no signe of the City is to bée séene grounding their assertion upon a place of Scripture falsly applied and say that Christ promised to destroy Ierusalem and not to leaue one 〈◊〉 vpon another that should not be ouerthrowen If they read the place Luke 21. 6. they shall finde that spoken of the Temple which they apply vnto the City And I doe verily pe●swade nay selfe that euen in Jerusalem that now is there are stones vpon stones yet leaft which we●e neuer ouerthrowen since the first building of the City for on the foundation of the wals in many places especially towards Mount Oliue● there are yet stones to be seene which both for quantity and quality may be thought to haue beene there euer since the beginning for they are of huge length and bredth and of a blacke colour like whereunto I neuer saw any in any other place of all my trauels And ouer these old stones the vpper part of the wals are a new building differing both in colour and quantity from the foundation stones But of the Temple it is true which our sauiour Christ spake Luk. 21. 6. For when as the Prophets denounced Gods iudgements vnto the Iewes vnlesse they repented they flattered themselues in their sinnes and cried Templum Domini Templum Domini The Temple of the Lord The Temple of thy Lord. But through their prophanation they made the Temple of the Lord a Denne of Théeues They cried Lord Lord but they did not his will on whom they cried For swéet grapes they yeelded sowre for hearty and sincere seruice hypocriticall and painted shewes of Religion Their glory was in the externall beauty of their materiall Temple They wondred at the stones and goodly buildings at the gorgeous furniture and pretious gifts wherewith it was both outwardly and inwardly adorned and enriched Whereupon our Sauiour to take away the cause of this vaine hope and foolish ioy tooke occasion thus to Prophecie of that glorious Temple Are these the things that you looke vpon The daies will come wherein there shall not be left a stone vpon a stone which shall not bee destroied This Prophecie was as euidently accomplished as it was made for thirty eight yéeres after they had crucified Christ their promised Messias the Lord of glory God raised vp the seruants of his wr●th Vespatian and Titus Emperours of Rome who beseeged conquered and razed their Ierusalem made hauocke of the people as of dogges murdered eleuen hundred thousand man woman and childe of that cursed Nation Then was fulfilled they cry of those crucifiers His blood be vpon our heads and vpon our children It hath béene and shall be for euer Yea the violence of the Romans procéeded further and pulled downe the Temple and laid it flat with the ground insomuch that according to the expresse words of our Sauiours Prophecie they left not one stone vpon another The Iewes sundry times hauing obtained leaue of Iulian the Apostata attempted to build it vp againe but it would not be for what their hand builded in the day the hand of the Lord most miraculously hurled downe and burnt with lightning by night the foundation thereof being shaken with earth-quakes And at this present day there is built in the place thereof a Muskia or Turkish Church whereunto no Christian may haue accesse It is not in the forme of Salomons Temple but after the manner of their Turkish buildings Not for the seruice of the true God but of the false Prophet Mahomet Vnto the truth also of sundry other particulars which they shewed vs doe I subscribe And first of all that at Beth-lehem sixe miles from Ierusalem is the very place where our Sauiour Christ was borne although now honoris gratia they haue made it more beautifull being built of marble at the cost of Queene Helena the mother of Constantine whome some report to haue béene an English woman borne at Colechester who hath there also erected a stately Church which to this day is very well kept They told vs also that S. Hierome dwelt there which cannot be denied From Beth-lehem we rode seuen miles further to the desart of Ziph or wildernesse of Iudah where Dauid hid himselfe when he was persecuted be Saul We went also to the hill Countrie of Iudea where the virgine Mary saluted Elizabeth the wife of Zacharias mother of Iohn Baptist being great with child and at her salutation the babe sprung in her belly From thence wee rode further to the wildernesse of Iudaea where Iohn Baptist preached and in the middle of the descending of a mountaine they shewed vs a chamber hewen out of a liuely rocke foure square with a dore and a window and a place for his bed and table
Court of Rome no sheepe doth receiue Vnlesse to them her fleece she leaue And as one Iohn a Monke wrote of them Curia vult mar●as bursas exhaurit arcas Si bursae parcas fuge Papas Patriarchas Si dederis marcas eis impleueris arcas Culpa solueris quaque ligatus eris Intus quis Tu quis Ego sum Quid quaeris Vt intrem Fers aliquid non Sta foris Fero quo● satis Intra The same in English The Court of Rome doth aime at markes It sucks the purse and soakes the arkes If that you minde to spare your arkes Come not at Popes nor Patriarkes But if you frankly giue them markes And with good gold stuffe vp their Arkes I warrant then you shall be free From any kind of penaltie Who 's within Whose there I per se I. Why what would ye Come in Bring you ought No. Stand still But I doe Goe ye then in The same Monke writeth that Rome being founded by théeues retaineth still somewhat of her old qualities For saith he she is called Roma quod rodat manum of greasing the hand Roma manus rodit Quod rodere non valet odit Dante 's exaudit non dantibus ostia claudit Curia curarum genetrix nutrixque malorum Ignotos notis inhonestis in aequat honestos The same in English Rome is a raker and spightfull hater of the empty hand She heareth the giuer but others neuer but letteth them stand Her Court a cage of cares of mischiefes eke the mother She vseth knaues like honest men and strangers like a brother Wel though we were fléeced amongst them yet had we libertie of conscience and safety of persons and had no way any wrong offered vs by them either in word or déed but by two or thrée Iesuiticall Iebusites who were strangers there as well as wée some vnkindnesse was offered vs behinde our backs for they durst not any way deale with vs to our faces in railing vpon vs and our Religion as it was told vs at our departure by one who heard them Especially by a Iesuite named but vndeseruedly Benedictus and yet he could neither benedicere nor benefacere neither say well nor doe well by any that were not of their sect and sort And therefore deserued not to be called Benedictus but per Antiphrafin but rather Maledictus à maledicendo as one of our company wrote vnto him in this manner in méeter although barbarously truly although not poetically Audi tace lege benedic benefac Benedicte Aut haec peruerte maledic malefac Maledicte The same in English O Benedict heare hold thy peace Doe well say well O Scorner Else let thy name be Meledict Peruerting all the former After we had rested one night in Ierusalem the first day wée walked about the City our selues without our guide onely to view the City not inquiring of any place what it was because on the morrow after and euery day during our continuance which was about fourtéene daies our guide either walked on foot or rode with vs to sée all things worthy obseruation Only one thing I obserued and duly considered the first day I came which was this that where as we read in the Gospell that when our Sauiour Christ was betraied and brought into the High Priests Hall Peter following him stood by the fire and warmed himselfe the reason is there yéelded because it was cold And the memoriall néereof we obserue in March or Aprill We being there at the same season of the yéere found it excéeding hot hotter than it is vsually at midsommer in England It seemed strange vnto me how it should then be so cold that Peter should créepe to the fire and now at the same season so hot that we could not endure the heat of the Sunne And on the sudden I knew not whether the season were altered or the passion of Christ might be referred to some colder season of the yéere But after I had béene there a few daies the very place resolued that doubt For there fall great dewes and before the Sunne haue dried it vp it is cold and in the night season about that time of the yéere somewhat cold as I felt by experience when I slept in the fields all night And Peter hauing watched with Christ in the night might well be cold in the morning before the heat of the Sunne had expelled cold And yet another reason in my iudgement more effectuall than the former may be yéelded for this matter taken à simili that as the same night that Christ was borne there was great light at midnight in token of comfort And at the time of his death great darknesse at noone day in token of sorrow for the Sunne put on his mourning garment and was ashamed to looke vpon that cruelty which the sonnes of men were not afraid to commit So at the time of his betraying there might be extraordinary cold wether in that an extraordinarie person suffered and an extraordinary worke was in hand And extraordinary things happened about the time of his passion as we read in the Gospell viz. How the graues did open The dead bodies of Saints which slept arose The veile of the Temple did rent in twaine from the top of the bottome The earth did tremble and the stones did cleaue asunder These things declared that a notable person suffered The like alteration might be in the coldnesse of the aire and alteration of wether And although we read it not in expresse words yet since I haue séene Ierusalem it séemeth to me that it may be gathered from that place of the Gospell where it is said Simon Peter warmed himselfe For if we truly calculate the time the season of the yéere was hot ordinarily and Simon Peter at that season of the yéere was so cold that he was driuen to the fire and therefore it should séeme to be vnseasonable wether and extraordinarily cold These considerations haue satisfied my selfe howeuer they satisfie others vntill I heare or read some more sufficient reason Ierusalem is in Palestina It was the goodliest City that euer was in the East parts of the world It was first called Moria where Adam was created of the red earth of Moriah a Mount in Ierusalem which Moriah was one of the heads of Sion Hill where Isaac was offered as a figure of Christ the holy of holiest Gen. 22. 2. Which place was afterwards called Salem where Sem or Melchisedech dwelt where afterwards Isaac was offered and vpon his offering it was called Ierusalem Gen. 14. 18. where was the threshing place of Araunah the Iebusite and of old Ierusalem was also called Iebus 2. Sam. 24. 16. Where Salomon was commanded to build the Temple 2. Chron. 3. 1. And it was called Hieron Solomonis that is to say Solomons Temple And after by corruption Hierosolyma A particular declaration of such thing as we saw at Ierusalem diuided into three parts AFter we had rested one day at
which were first to depart from Rome and giue place to the Popes because both Emperours and Popes could not raigne together in one Citie And that hinderance was taken away long since when Constantine the great translated his imperiall Seat to Constantinople and indowed the Popes with the Citie of Rome and a great part of Italy lying about it The Emperours then being farre off and by reason of continuall warres with Saracens and enemies in the East notable to maintaine their own right in the West the Popes incroached vpon them too far and vsurped so much authoritie that they discarded them cleane in Italy and at their pleasure set vp other Emperours in the West but such as would take an oath to bée subiect to the Apostolike Sée of Rome and acknowledge the Popes to be vniuersall Bishops So the hinderance was taken away when Constantine remooued to Constantinople and Antichrist was manifestly disclosed not long after when Boniface the third obtained the title of Vniuersall Bishop which was 900. yéeres agoe for as Gregorie saith none but Antichrist would assume vnto him such a title But yet Constantine had no regard to any prophecie when hée remooued at first from Rome to Byzantium and there setled his Emperiall pallace but he respected onely a more commodious gouernement of those matters and kingdomes of his that lay Eastward which at that time were miserably disquieted by the Parthians and Persians For Constantinople did séem to be so situated whereas otherwise Constantine had once thought to haue setled elsewhere as that it was as you would say the nauel or middest vnto the whole Romane iurisdiction which as we know spread it selfe farre and néere and yet it could not possibly otherwise fall out because that so the Romane Empire might become double headed haue those two horns which God before had reuealed So the prouidence of God guided this whole enterprise of Constantine and so fulfilled what himselfe had decréed Hereby you may perceiue two causes wherefore Constantine remoued from Rome 1. The first more secret in the prouidence of God that the prophecie of the Apostle Paul 2. Thessal 2 7. might be fulfilled 2. The second more publike and better knowen to all viz. that Constantine the great Emperour of the Romanes séeking to resist the courses and robberies which the Parthes daily vsed towards the Romanes deliberated to transport the Empyre into the East parts and there to build a large Citie which first hee minded to haue builded in Sardique and afterwards in Troyada a countrey of high Pmygia néere vnto the cape Sige● in the place where sometime stood the Citie of Troy which he began to reedifie and to repaire the foundations thereof But being by a Reuelation in the night inspired to change the place caused to be recommenced the workes of Calcedon where certaine Eagles as Zo●arus writeth being flowen thither tooke in their bils the masons lines and crossing the stréete let them fall neere vnto Byzantium whereof the Emperour being aduertised taking the same for a good signe and diuine instruction after hee had taken view of the place called backe the masters of his workes from Calcedon caused the City to be repaired and amplifyed which according to his name he called Constantinople notwithstanding that at the first he had called the same new Rome Whereupon it came to passe that both in generall Counsels and in the decrées of Emperours mention is made of two Romes one the olde which is the true Rome built by Romulus the other the new which is Constantinople which also began to hold vp the head by vertue of the priuiledges and prerogatiues of old Rome Constantinople was likewise called Ethuse and Antonie but by the Grecians Stimboli and of the Turks Stambolda which in their language signifieth a large City and so it is called by them at this day The Emperour now seeing his Citie builded and sufficiently peopled compassed the same with walles towers and ditches building therein many sumptuous Temples adorning it with many magnifique buildings and necessary works as well publik as priuate And afterwards for the more beautifying thereof caused to be brought from Rome diuers Antiquities worthy of memorie and amongst others the Palladium of ancient Troy that is the image of P●llas in Troy which he caused to be set in the place of Placote the great columne of Porphyre which was set vp in the same place Neere vnto which he caused to be erected a Statue of brasse to the likenesse of Apollo of a maruailous bignesse in which place hee ordained his name to ve set vp But in the time of the Emperour Al●xis Comine this Statue through a great and impetuous tempest was cast down to the ground and broken all to pieces This Emperour liued there many yéeres most prosperously in happy estate as likewise did many of his successours but not altogether exempted from persecutions as well by wars fires pestilence earth-quakes as sundry other calamities vntill such time as God purposing to punish the people for their sins through negligence of Emperours stirred vp Mahomet the second of that name and the eighth Emperour vnto the Turkes who being mooued with an earnest desire to bring the Christians vnto decay and thereby to augment his Empire being beyond measure iealous to sée this noble City so florish before his eies went with a maruellous power both by sea and by land to giue a furious siege vnto the City The end and issue whereof was such that after a long siege battery and diuers assaults the Jnfidels hauing gotten the wals with a great hurlyburly and fury entred into the city where at the first entry they made a maruellou slaughter of the poore assieged Christians without sparing any age or degrée The Emperour Constantine they killed in the prease as he though to haue saued himselfe and after that they had cut off his head in derision and ignominy they carried the same vpon the point of a speare round about the Campe and City And afterwards Mahomet not contenting himselfe with the violating and deflouring of the Emperours wife daughters and other Ladies of honour by a sauage cruelty caused them in his presence to be dismembred and cut in péeces During the time of the sacking which continued thrée daies there was no kinde of fornication Sodometry sacrilege nor cruelty by them left vnexecuted They spoiled the incomparable Temple of S. Sophia which was built by the Emperour Iustinian of all ornaments and hallowed vessels and made thereof a stable and a brodell for buggerers and whores This lamentable losse of Constantinople being chiefe of the Orientall Empire and likewise of the City of Perah by the Turkes called Gallata being the seat of trade of the Geneuoises lying hard by Constantinople vpon the other side of the Chanell was in the yéere of our Sauiour 1453. March 29. some doe say of Aprill and others of May after it had remained vnder the dominion of the Christians
1198. yéeres But this is a maruellous thing and worthy to be noted that Constantinople being reedified and new set vp by Constantine the sonne of S. Helene whom some report to haue beene an Englishwoman borne at Cholchester after the proportion and likenesse of Rome was by another Constantine sonne of another Helene taken sacked and brought into the hands of the Turkes which foreuer is like to be in the iudgement of man an irreparable dammage vnto al Christendome Yet the Turks haue a Prophecie that as the Empire was gotten by Mahomet so by another of that name Mahomet it shall be lost againe Mahomet after hée had thus taken the City resoluing to kéepe there the seat of his Empire caused with all diligence the wals to be new made and certaine other ruinated places to be repaired And in stead of the great number of the people that were there slaine and carried away as prisoners he caused to be brought thither out of all the Prouinces and Cities by him conquered a certaine number of men women and children with their faculties and riches whom he permitted there to liue according to the institutions and precepts of such Religion as it pleased them to obserue and to exercise with all safety their handicrafts and merchandises which ministred an occasion vnto an infinite multitude of Iewes and Marannes driuen out of Spaine for to come and dwell there By meanes whereof in very short time the City began to increase in trafficke riches and abundance of people This Mahomet was the first founder of the great Seralia where the great Turke now vsually dwelleth which he builded at the entry of the channell about one of the corners of the City vpon the Promontorie Chrisoseras which afterwards by the great Turkes which successiuely haue dwelled there hath béene greatly beautified and augmented He sounded likewise vpon one of the Mounts of the same City a sumptuous Muskia or Church with an Amarathe and College enduing them all with great yéerely reuennues which is not to be maruelled at for fortune was so fauourable vnto him that after he had ruinated the Empire of Constantinople and Trapezonde he tooke from the Christians 12. Kingdomes and 200. Cities so that by reason of his great prowesses and Conquests the name and title of Great was giuen vnto him and to this day remaineth vnto the house of the Ottomans As the Turke who died about foure yéeres since was called Sultan Mahomet the Grand Chan of Turkey and the fourtéenth of the Line of Ottoman And his sonne which now raigneth being not yet aboue twenty yéeres of age is called Sultan Achomet the fifteenth Grand Chan of the Line of Ottoman and writeth himselfe also as his Predecessors haue done King of the blacke and white Seas and of the holy Cities Mecha and Ierusalem Proijcit ampullas sesquipedalia verba Lofty words he casteth out And arrogant titles sends about Ouer against Constantinople about the Seralia point on the other side the water there is another City called Gallata or Perah which in ancient time was called Cornubizantij It is a City of great antiquity builded by the Genoezes It is called by the Greekes vulgarly Perah which is a Gréeke word signifying beyond because it is situated beyond the Canall But by the Turkes it is called Gallata Of fearfull fires and terrible Earth-quakes which haue happened within Constantinople ZOnoras the Constantinopolitan Historian maketh mention in his Histories of two fearfull fires which happened vnto Constantinople whereof the first was in the time and Empire of Leon the great spreading it selfe from the North vnto the South along by Bosphorus to wit the length of one of the Seas to the other and was so horrible and furious for the space of foure daies that it deuoured and brought to ashes the whole beauty of the City namely the place where the Senate and Citizens chosen to deliberate vpon common affaires did assemble There was also burned another princely house and a Pallace ioyning vnto the caue or den called Nymphee and diuers other Churches and priuate houses The second fire which was in the time and raigne of the Emperour Basil lightned in such sort that it compassed the market of Copper and consumed to ashes the houses and stréets thereabouts with y● Pallace within which was a Librarie of 120000. volumes of Bookes and the Stature of a Dragon of the length of 120. foot which was written in letters of gold the Jlliads and the Odisse of Homer And moreouer burned the most renowned simulachres of Juno of Samos of Minerua of Lynde of Venus and of Guide and finally deuoured the most pleasant places of the Citie Héereunto may I adde a third fire which befell the same Citie Anno Dom. 1607. October 14. wherein were burned 3000. houses together vnder Sultan Achomet the 15. Grand-Chan of the line of Ottoman who now raigneth Of two fearefull Earth-quakes which happened to CONSTANTINOPLE THE said Zonoras reciteth that during the raigne of Anastasius chosen vnto the Empire of the East parts there happened such a great earthquake that it ruined euen to the foundations a great number of buildings not onely at Constantinople but likewise in Bythinia and other places thereabout But the last whereof diuers worthy Authors haue written namely Munster in his Geographie was so strange fearefull for the space of 18. dayes continually that with horrible fearefulnesse dammage it cast downe to the ground the walles of the Citie and all the buildings towards the sea side and ouerthrew all the ditches It did also cast downe the Tower where the Turk kept his munition with fiue others more The house of Tribute which stoode néere vnto the walle was ouerthrowen euen to the foundation into the sea with the Leadings of the waters and conduits which with incredible expences had beene made to leade the waters out of the Danube into the Citie were for the most part broken and bruised And the chanell which is betwixt Constantinople and Perah was so moued that by great surges it cast the water ouer the walles of both the Cities But the worst of all was that more then 13000. persons remained dead on an heape This great Earthquake happened in the moneth of September in the yeere of grace 1509. in the raigne of Baiazeth the second of that name and the 9. Emperour vnto the Turkes which succéeded Mahomet the second who with all diligence caused the walles of the Citie to be repaired The rest of the noble Antiquities which presently are to be found at Constantinople are the Hippodrome which the Turkes doe call Atmaiden which is the place where in times past the Emperours made the horses to run for the pleasure and delectation of the people which beheld the same vpon a stage or theater which now is altogether ruined In the middest of this place was set vp vpon foure bowles of fine marble a faire Obelisquie of coloured stone all of one piece 50. cubits high beset
house erected ouer the Sepulcher they shew vnto strangers a marble piller whereunto they say our Sauiour was bound when hee was whipt for our sakes but who is so simple to thinke that there was any marble piller erected without the Citie for such a purpose to punish offendors as they accounted our Sauiour Christ at that day Or who knoweth the particular place where he was imprisoned at this day Yet say they this is the place where Christ was imprisoned whiles they were making his Crosse And this is the place where the Crosse being laid a long our Sauiour was fastened or nailed vnto it And this is the place where the Crosse stoode and haue made there two holes in signe of it as though the nether parte of his Crosse consisted of two parts or pillers And néere vnto the tower of Sylo they shew a water comming from vnder a rocke which they call the poole Syloam and there say they did the Virgine Mary wash the childs clouts And neere vnto the Sepulcher there is a great stone clouen with hammers and set one piece a foot from another and this say they is the vayle of the Temple which rent in sunder at the time of Christs suffering which is most rediculous And although it be true as we read Luke 19. 29. 30 c. that Christ rode on that Asse which his two Disciples brought from the village ouer against mount Oliuet called Bethania or Bethphage for they are both together and as hee rode from the mount of Oliues to Ierusalem the people cried Hosanna and spread their garments in the way and cut down branches from the trées and strawed them in the way Yet it is a rediculous matter and a superstitious custome for their chiefe Frier called Padre Guardian euery Palme Sunday in the morning to send two of his Friers from the mount of Oliues to Betha●ia to fetch the Colt of an Asse and from thence in an apish imitation of Christ the great one rideth on the litle one towards Ierusalem and the rest spread their garment on the Asse and in the way and cut downe branches from the trees and straw them in the way Wiser are the Turkes herein then they who although they suffer them to come with their Asse to the gates of Ierusalem yet admit them not to enter into the gates in such manner And that Turke was to be commended who when the Friers followed their Guardian in such sort riding on an Asse seeing a simple Christian woman strip her selfe so farre as in modesty she might and spread her garments in the way tooke a cudgel and all to belabored her therewith saying Thou foole art thou so mad to thinke that this is Christ I with the rest of my companions was at Ierusalem on Palme Sunday but neither saw this no heard of it vntill it was done for it séemed that they were ashamed that any man of knowledge should behold such an absurd sight But the Frenchmen and Dutchmen and many others of other nations followed them but not one Englishman who could not patiently endure to see their Sauiour Christ so dishonoured At Bethania and Bethphage are many fig-trées growing and on this fig trée say they Zacheus being a man of worship in a famous Citie like a boy climed vp to see Christ as he passed by Luke 19. 2 3. And at Ierusalem they take vpon them to shewe the place where Christ made the Pater noster where the Apostles made the Creed and where S. Stephen was stoned and where Iudas hanged himselfe Pilats house Peters prison The garden where he was betrayed Where the Virgine Mary was in an agony Where Christ said to his mother Ecce homo and shee said vnto him Ecce mulier On mount Oliuet there is a litle Chappell and therein a stone whereon say they our Sauiour Christ trode when he ascended into heauen and the print of his toes remaine to be séene in that stone to this day There is indéed a dint in a stone like vnto the former part of a mans foote but that it is the print or impression of our Sauiours féet who will beléeue that he trode so hard to leaue any impression of his foot or tipping of his toes behind At the foot of mount Oliuet they shewed vs the valley of Iehosapha and there say they shall bee set a throne at the day of Iudgement wherein Christ shall sit and kéepe his last iudgement and all nations shall appeare before him euen in this very place say they as though any man could demonstrate the very particular place The ground of this opinion they fetch from Ioel 3. 2. where God saith I will g●ther all nations and will bring them downe into the valley of Iehosaphat c. which place they doe not or will not vnderstand For it is to be vnderstood either by the way of alluding as hauing regard to the valley where God miraculously slew the enemies of Jehosaphat and so it may signifie the valley of destruction prepared for the wicked Or the Lord hath respect vnto the word Iehosaphat which signifieth pleading or iudgement because God would in the day of Christ iudge the enemies of the Church as then hee did in the valley of Jehosaphat Wherefore it is not to bee vnderstood of the materiall Josaphat but of Josaphat so tearmed because the iudgement which heere shall bee pronounced shall resemble that which there was executed vpon the Moabites and Amonites and the inhabitants of Seir. For what is Iosaphat if you interpret it but the iudgement of the Lord And what is the valley but the depth of that iudgement Into which Solomon doth assure the yoong man that God will bring him after all the iollity of his youth after hée hath chéered himselfe in the daies of his youth and walked in the way of his heart and in his sight Eccl. 11. 9. After conference had with their Padre Vicatio who was accounted the best learned amongst them hauing told him thus much in effect as I haue héere written he asked me a reason why the Prophet should specifie this place if he meant not literally to teach the Church that héere this Iudge was to be expected My answer was Two reasons had he to make choice of it by allusion to which he might shadow to the Iewes the day of Iudgement One was the freshnesse of that famous deliuerances memorie which the Lord had wrought in it for them Another the great resemblance that will be betwéene the generall and that particular iudgement of his For from the time of this Prophet yet had there not a mans age passed since without stroke of theirs the Lord had in this valley within the sight of this City dispatched thrée whole armies which had ioined forces to beleager them And further in such sort as in that generall iudgement he will dispatch the wicked For as héere though the Moabite the Amonite and the inhabitant of Seir bound themselues against Iuda and yet