Selected quad for the lemma: city_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
city_n affirm_v place_n zion_n 20 3 9.1052 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A68944 The trauels of certaine Englishmen into Africa, Asia, Troy, Bythinia, Thracia, and to the Blacke Sea And into Syria, Cilicia, Pisidia, Mesopotamia, Damascus, Canaan, Galile, Samaria, Iudea, Palestina, Ierusalem, Iericho, and to the Red Sea: and to sundry other places. Begunne in the yeare of iubile 1600. and by some of them finished in this yeere 1608. The others not yet returned. Very profitable to the help of trauellers, and no lesse delightfull to all persons who take pleasure to heare of the manners, gouernement, religion, and customes of forraine and heathen countries. Biddulph, William.; Lavender, Theophilus. 1609 (1609) STC 3051; ESTC S101961 116,132 170

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

Ierusalem or walked for our pleasure vp and downe All the rest of the daies of our continuance there wee had our guide with vs who had dwelt there fourteen yeeres and shewed vs all such places as are worthy viewing or visiting both in Ierusalem and many miles round about Ierusalem and we gaue him the hearing of all but did not beleeue all for they seemed to me to be of three sorts viz. 1 Either apparant Truths 2 Manifest Vntruths 3 Or things Doubtfull Those I account apparant Truths which I could either confirme by reading orie●son The ch●e●est whereof I wil briefly set downe for it were too tedicus to write ●ll referring the rest to me next letters or conference at our good méeting which I hope in good time God will grant vs. Apparant Truths And first of al it séemeth to me a manifest truth that Ierusalem that now it standeth in the same place where the old Ierusalem did not in euery respect for length b bredth but with some difference for whereas we read in the Gospell that they crucified our Sauiour Christ at Golgotha without the Citie néere whereunto there was a new Sepulcher wherein neuer man lay and therein they laid his blessed body Now both Mount Caluari● where Golgotha that is The place of dead mens skuls was and the Sepulcher at least wise the place where the Sepulcher was are all enclosed within the wals of the City which were built by Sultan Solyman or Sultan Selim. So that although some difference there be yet it is not so great but that a man may boldly affirme that part of this City is now in the same place where the old Ierusalem stood and a part thereof somewhat remooued Yet some who haue neuer béene there haue presumed to affirme that no man knoweth the place where old Jerusalem stood and that no signe of the City is to be séene But that the place is still the same it is manifest by the situation thereof which is described in the Scripture to haue beene néere vnto these mountaines Moriah Syon Caluarie Mount Oliuet Bethan●a and Be●●p ●age and not far●e from Bethl●hem which Mountaines and places are there still to be séene and called still by the same names And whereas they say no signe of the City is to bée séene grounding their assertion upon a place of Scripture falsly applied and say that Christ promised to destroy Ierusalem and not to leaue one 〈◊〉 vpon another that should not be ouerthrowen If they read the place Luke 21. 6. they shall finde that spoken of the Temple which they apply vnto the City And I doe verily pe●swade nay selfe that euen in Jerusalem that now is there are stones vpon stones yet leaft which we●e neuer ouerthrowen since the first building of the City for on the foundation of the wals in many places especially towards Mount Oliue● there are yet stones to be seene which both for quantity and quality may be thought to haue beene there euer since the beginning for they are of huge length and bredth and of a blacke colour like whereunto I neuer saw any in any other place of all my trauels And ouer these old stones the vpper part of the wals are a new building differing both in colour and quantity from the foundation stones But of the Temple it is true which our sauiour Christ spake Luk. 21. 6. For when as the Prophets denounced Gods iudgements vnto the Iewes vnlesse they repented they flattered themselues in their sinnes and cried Templum Domini Templum Domini The Temple of the Lord The Temple of thy Lord. But through their prophanation they made the Temple of the Lord a Denne of Théeues They cried Lord Lord but they did not his will on whom they cried For swéet grapes they yeelded sowre for hearty and sincere seruice hypocriticall and painted shewes of Religion Their glory was in the externall beauty of their materiall Temple They wondred at the stones and goodly buildings at the gorgeous furniture and pretious gifts wherewith it was both outwardly and inwardly adorned and enriched Whereupon our Sauiour to take away the cause of this vaine hope and foolish ioy tooke occasion thus to Prophecie of that glorious Temple Are these the things that you looke vpon The daies will come wherein there shall not be left a stone vpon a stone which shall not bee destroied This Prophecie was as euidently accomplished as it was made for thirty eight yéeres after they had crucified Christ their promised Messias the Lord of glory God raised vp the seruants of his wr●th Vespatian and Titus Emperours of Rome who beseeged conquered and razed their Ierusalem made hauocke of the people as of dogges murdered eleuen hundred thousand man woman and childe of that cursed Nation Then was fulfilled they cry of those crucifiers His blood be vpon our heads and vpon our children It hath béene and shall be for euer Yea the violence of the Romans procéeded further and pulled downe the Temple and laid it flat with the ground insomuch that according to the expresse words of our Sauiours Prophecie they left not one stone vpon another The Iewes sundry times hauing obtained leaue of Iulian the Apostata attempted to build it vp againe but it would not be for what their hand builded in the day the hand of the Lord most miraculously hurled downe and burnt with lightning by night the foundation thereof being shaken with earth-quakes And at this present day there is built in the place thereof a Muskia or Turkish Church whereunto no Christian may haue accesse It is not in the forme of Salomons Temple but after the manner of their Turkish buildings Not for the seruice of the true God but of the false Prophet Mahomet Vnto the truth also of sundry other particulars which they shewed vs doe I subscribe And first of all that at Beth-lehem sixe miles from Ierusalem is the very place where our Sauiour Christ was borne although now honoris gratia they haue made it more beautifull being built of marble at the cost of Queene Helena the mother of Constantine whome some report to haue béene an English woman borne at Colechester who hath there also erected a stately Church which to this day is very well kept They told vs also that S. Hierome dwelt there which cannot be denied From Beth-lehem we rode seuen miles further to the desart of Ziph or wildernesse of Iudah where Dauid hid himselfe when he was persecuted be Saul We went also to the hill Countrie of Iudea where the virgine Mary saluted Elizabeth the wife of Zacharias mother of Iohn Baptist being great with child and at her salutation the babe sprung in her belly From thence wee rode further to the wildernesse of Iudaea where Iohn Baptist preached and in the middle of the descending of a mountaine they shewed vs a chamber hewen out of a liuely rocke foure square with a dore and a window and a place for his bed and table
Court of Rome no sheepe doth receiue Vnlesse to them her fleece she leaue And as one Iohn a Monke wrote of them Curia vult mar●as bursas exhaurit arcas Si bursae parcas fuge Papas Patriarchas Si dederis marcas eis impleueris arcas Culpa solueris quaque ligatus eris Intus quis Tu quis Ego sum Quid quaeris Vt intrem Fers aliquid non Sta foris Fero quo● satis Intra The same in English The Court of Rome doth aime at markes It sucks the purse and soakes the arkes If that you minde to spare your arkes Come not at Popes nor Patriarkes But if you frankly giue them markes And with good gold stuffe vp their Arkes I warrant then you shall be free From any kind of penaltie Who 's within Whose there I per se I. Why what would ye Come in Bring you ought No. Stand still But I doe Goe ye then in The same Monke writeth that Rome being founded by théeues retaineth still somewhat of her old qualities For saith he she is called Roma quod rodat manum of greasing the hand Roma manus rodit Quod rodere non valet odit Dante 's exaudit non dantibus ostia claudit Curia curarum genetrix nutrixque malorum Ignotos notis inhonestis in aequat honestos The same in English Rome is a raker and spightfull hater of the empty hand She heareth the giuer but others neuer but letteth them stand Her Court a cage of cares of mischiefes eke the mother She vseth knaues like honest men and strangers like a brother Wel though we were fléeced amongst them yet had we libertie of conscience and safety of persons and had no way any wrong offered vs by them either in word or déed but by two or thrée Iesuiticall Iebusites who were strangers there as well as wée some vnkindnesse was offered vs behinde our backs for they durst not any way deale with vs to our faces in railing vpon vs and our Religion as it was told vs at our departure by one who heard them Especially by a Iesuite named but vndeseruedly Benedictus and yet he could neither benedicere nor benefacere neither say well nor doe well by any that were not of their sect and sort And therefore deserued not to be called Benedictus but per Antiphrafin but rather Maledictus à maledicendo as one of our company wrote vnto him in this manner in méeter although barbarously truly although not poetically Audi tace lege benedic benefac Benedicte Aut haec peruerte maledic malefac Maledicte The same in English O Benedict heare hold thy peace Doe well say well O Scorner Else let thy name be Meledict Peruerting all the former After we had rested one night in Ierusalem the first day wée walked about the City our selues without our guide onely to view the City not inquiring of any place what it was because on the morrow after and euery day during our continuance which was about fourtéene daies our guide either walked on foot or rode with vs to sée all things worthy obseruation Only one thing I obserued and duly considered the first day I came which was this that where as we read in the Gospell that when our Sauiour Christ was betraied and brought into the High Priests Hall Peter following him stood by the fire and warmed himselfe the reason is there yéelded because it was cold And the memoriall néereof we obserue in March or Aprill We being there at the same season of the yéere found it excéeding hot hotter than it is vsually at midsommer in England It seemed strange vnto me how it should then be so cold that Peter should créepe to the fire and now at the same season so hot that we could not endure the heat of the Sunne And on the sudden I knew not whether the season were altered or the passion of Christ might be referred to some colder season of the yéere But after I had béene there a few daies the very place resolued that doubt For there fall great dewes and before the Sunne haue dried it vp it is cold and in the night season about that time of the yéere somewhat cold as I felt by experience when I slept in the fields all night And Peter hauing watched with Christ in the night might well be cold in the morning before the heat of the Sunne had expelled cold And yet another reason in my iudgement more effectuall than the former may be yéelded for this matter taken à simili that as the same night that Christ was borne there was great light at midnight in token of comfort And at the time of his death great darknesse at noone day in token of sorrow for the Sunne put on his mourning garment and was ashamed to looke vpon that cruelty which the sonnes of men were not afraid to commit So at the time of his betraying there might be extraordinary cold wether in that an extraordinarie person suffered and an extraordinary worke was in hand And extraordinary things happened about the time of his passion as we read in the Gospell viz. How the graues did open The dead bodies of Saints which slept arose The veile of the Temple did rent in twaine from the top of the bottome The earth did tremble and the stones did cleaue asunder These things declared that a notable person suffered The like alteration might be in the coldnesse of the aire and alteration of wether And although we read it not in expresse words yet since I haue séene Ierusalem it séemeth to me that it may be gathered from that place of the Gospell where it is said Simon Peter warmed himselfe For if we truly calculate the time the season of the yéere was hot ordinarily and Simon Peter at that season of the yéere was so cold that he was driuen to the fire and therefore it should séeme to be vnseasonable wether and extraordinarily cold These considerations haue satisfied my selfe howeuer they satisfie others vntill I heare or read some more sufficient reason Ierusalem is in Palestina It was the goodliest City that euer was in the East parts of the world It was first called Moria where Adam was created of the red earth of Moriah a Mount in Ierusalem which Moriah was one of the heads of Sion Hill where Isaac was offered as a figure of Christ the holy of holiest Gen. 22. 2. Which place was afterwards called Salem where Sem or Melchisedech dwelt where afterwards Isaac was offered and vpon his offering it was called Ierusalem Gen. 14. 18. where was the threshing place of Araunah the Iebusite and of old Ierusalem was also called Iebus 2. Sam. 24. 16. Where Salomon was commanded to build the Temple 2. Chron. 3. 1. And it was called Hieron Solomonis that is to say Solomons Temple And after by corruption Hierosolyma A particular declaration of such thing as we saw at Ierusalem diuided into three parts AFter we had rested one day at