Selected quad for the lemma: child_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
child_n common_a glorious_a good_a 21 3 2.1745 3 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A58878 Les femmes illustres or The heroick harangues of the illustrious women written n French by the exquisite pen of Monsieur de Scuddery governour of Nostre Dam. Translated by James Innes Scudéry, Madeleine de, 1607-1701.; Innes, James. 1681 (1681) Wing S2158; ESTC R215687 147,554 252

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

in knowing how to fight enemies Do not you then oppose the victorie that I will have of my self And to make it more glorious let me surmount you as well as my self Doe not expose your self to be conquer ed by Anthonies power and let your self be overcome by Octavia But because I doe not see in your eyes that you are yet in condition of yeelding your self to my prayers and teares Suffer me my Lord to goe and wait for your resolution in my husbands house becauseit is the only place wherein I can dwelwith honnor so long as Anthonie permitts me However I do assure you that whereas I doe make no vowes gainst Anthonie while I Im in your palace I shal make none against Cesar when I am in the house of Anthonie THE EFFECT OF THIS HARRANGUE THis fair and Vertuous person obtained from the freindship of Augustus all that she asked And he permitted her to live in her husbands house so long as she could conveniently Yet she was not there long For Anthonie was so unjust to her and so complacent to Cleopatra that he sent her a command to goe out of it She did it with the same modestie that she had alwaies testified And for all the disgraces that burried after this unfortunate both dureing her life and after his death she was ever what till then she was I would say afamous and rare example of conjugal freind ship AGRIPINA TO THE ROMAN PEOPLE THE NINTEENTH HARRANGUE ARGUMENT After the death of Germanicus Agrippina his wife carried his Ashes back to Rome to put them in the to mb of Augustus All the people did goe with her even to Brundusium and testified by their sadness that they complained of the malice of Tiberius That generous wife whose imperious and bold spirit could never disguise its thoughts did nomore conceal them at that time But on the contrare letting her self be transported with greif as with her natural humor she thusspake to the Roman people who were hearing her AGRIPPINA TO THE ROMAN PEOPLE GERM ANICVS the grand-Son of Augustus and the Nephew of Anthonie Germanicus the terror of Germanie and the love of the Romans Germanicus in whom all vertue shined equallie Germanicus whose whole Actions have been glorious Germanicus husband to the unfortunate Agripin grand-Daughter to Augustus In fine Germanicus the bravest the most valiant the most modest the most equitable and the most accomplished that shall ever be Is now no more but a few ashes and this Urne contains O pitifull accident him whose valor might have conquered all the Earth if he had been but suffered to have lived a little longer Yes Romans see your Germanicus in a state of needing you to make him live eternallie See him there equalie uncapable to serve you and to revenge himself of his and your enemies See him now in condition not to excit anie more envie against his vertue He hath conquered this Monster by death For the least circumstances of his life are so glorious that calumnie it self can find nothing in them to repeat Lament then Romans our common misfortune Because if I have lost a husband you have lost your Protector Look I pray you round about this Urne upon Germanicus his six Children all clouded with tears Take pittie of their youth and of their misfortune And fear with me that by their father his abandoning of them he hath not taken from them all their vertue If his life had been so long as rationallie it might have been his example if they had had perverse inclinations would have alwaies led them to good But to day in the condition that things are who shall he be who can instruct them Who shall he be who will correct them Who is he who will lead them into the War Who is he who will make them hate Vice and love Vertue I doubt not but that Tiberius will have for them the same sentiments which he had for their father For his inclinations are not easilie changed But since the Emperour did not hinder him from having enemies envyers persecutors and from dying by poison it may also be that the care he will take for their education will not be profitable And I wish to heaven that all I apprehend of Caligula do not come to pass Let us Romans let us leave what is to come under the providence of the Gods And let us onlie speak of the misfortunes which are befallen us They are great enough to merit all our tears Divide them not I conjure you Let them all be shed for my dear Germanicus and remember that he was of the blood of the Julius Cesareses of the Anthonies of the Marcelluses and of the Augustuses It belongs to you Romans to weep of his death and to Celebrate his memorie And for the stronger testifying the esteem you had for him hate them who hated him Detest his enviers his enemies and his murtherers Fear not to speak of the wickedness of Piso nor of the ambition of P●ancina publish without apprehension that these dead bodies which were found without their Tombes That these imprecations which were made against Germanicus That his name that was engraven upon blades of lead And all those signes of enchantments which have been known are manifest proofes of the designs which were had against his life Publish I say that poison hath finished what charmes could not do And do not fear that you will be punished for this crime The death of Germanicus hath so over joyed them who caused it that for a long time they shall not be in condition to take notice of your sadness nor of your discourse This Victorie that they have gained of the most valiant man that ever was doubtless gives them vanitie enough to slight your resentment And not to trouble themselves for what you will think of that accident I do also believe that they are so much blinded by their ambition as to be verie glad that posteritie should know that they have put Germanicus to death They aspire more to the reputation of great Politicians then of vertuous men And conditionallie that it be said that they did know how to loss him who could oppose their unjust authoritie it is no matter to them to pass for ●ruell for un-naturall for impious for perverse and for bloodie yes treacherous Piso Yes cowardlie enemies of Germanicus it will be said that you did know how to reign it wil be known that you put him to death It will be known that you have violated by his person all sorts of Laws It will be known that you have not respected in him the Noblest blood among the Romans It will be known that you have cut the threed of the most Illustrious life that shall ever be It will be known that the number of his vertues hath shortned that of his dayes It will be known that you did not extinguish that bright light but because it made the blackness of your lives the clearer And in fine it
that men do voluntarlie devout themselves to the safety of their countrey It is for it that the publick faith is exactlie keeped And in fine it is for it that all tings ought to be done Wherefore let none wonder if for preserving our honour we have exposed our lives and broken the publick faith For seeing it is not keeped but onlie for honour it was permitted to us to violate it Because we could not keep it but by exposing our selves to infamie Further since our Sex is deprived of all publick charge as to our particular we had promised nothing And we thought that for the iuterest of Rome we ought to have gone out of your camp because if misfortune had happened to us it might have suffered an ●utrage in our persons It s glorie then finding it self ●●gadged with ours we believed that it was just to ●●●pose our lives for preserving both the one and the ●●●●er And doubtless we shall do the same thing if 〈◊〉 same occasion does offer Lucretias misfortune 〈◊〉 but too much taught us to prevent such disasters 〈◊〉 I can assure you that if we had death in our option 〈◊〉 shou'd at least die innocent Further there is 〈…〉 from which an exception cannot be made 〈…〉 which is doubtless baseness is sometimes 〈…〉 and I am assured that no bodie blames that which 〈◊〉 generous Mutius told when seeing his hand 〈…〉 with a prodigious constancie he assured you that 〈◊〉 were three hundred in our camp who designed to 〈◊〉 you though effectivelie it was onlie he That 〈…〉 hardiness that made Horatius Cocles 〈…〉 to stand himself alone unmoveable against all 〈…〉 and oblidged him at last to cast himself all 〈…〉 as he was in the Tyber shall not be put in the number of ridiculous temerities The firme resolution of Brutus himself to see his children die because they were Traitors to their countrey shall rather pass for the zeal of a good Citizen then for the inclination of an un-naturall Father Wherefore why would anie that the interest of honour and of the publick justifying Mun●tius his lie Cocles his temeritie and the insensibilitie of Brutus should not also justifie the flight of Cloelia and of her companions Since they had no other object but the preservation of their honour and that of their countrey If Mutius did couragiously burn his hand If Cocles be entitlie devoted to the publick safitie If Brutus gave the blood of his children for these two things onlie We have also exposed our lives for the same cause and may consequentlie pretend to the same glorie Why Porsenna Lucretia hath merited an immortall reputation for having killed herself after her crime and are we laughed at as in famous for having exposed our lives to the end that we might die innocent No no it is impossible that it should be so Posteritie will be more just And I do verilie believe that if you examine your thoughts exactlie you will find that they do not condemn us We have never seen that the gods who are so jealous of their authoritie have caused Thunder fall upon the Victimes which escape from the Altars And wherefore them Porsenna would you unworthilie treat Virgins who having seen themselves abandoned of their guards or to speak better their enemies Went in quest of saftie at the expence of their lives Perhaps it will be said to me that it seems by my reasons that we had no wrong done to us But if it be so it seems likewaies that our parents had no reason to send us back yet this consequence is not well grounded And if I be not mistaken I shall destroy it in few words I have alreadie told you that honour caused our flight and that this same honor hath caused our return For to speak rationallie it was our Fathers who engadged their words to your It was they who gave us in pledge it was they who treated with you It was they who consented to the articles of peace And it is also they who should exactlie performe all that they promised to you thereby to oblidge you to do the same thing The publick faith engadges them to it the publick interest desires it Their countreys honor requires it Their own in particular oblidges them to it and in fine nothing can exempt them from it For they verie well know that these same Virgins who have despised the impetuositie of the Tyber onlie through fear of receiving an abuse Will again contemn their lives rather then do anie thing unworthie of Roman vertue And in that manner shall they keep their word without hazarding their honour or that of their countrey See Porsenna what our Parents opinions are and also what ours are It belongs now to you to consider if you will treat us like fugitives like enemies or like Romans Yet I hope that you will take the juster and most advantageous partie But know that if by violating the lawes of men you should treat us unworthilie and break the peace that you have made your designs shall advance no further then they have done That which Mutius and Cocles did undertake against you a thousand Romans shall yet attempt They are all born for great actions All of them have an obstinat vertue that blushes at nothing Despaire does nothing but corroborate their courage Fear of death is unknown to them They endeavour to live with glorie and not to live long Particular interest can do nothing in their spirits They do everie thing for honor and do never anie thing that can blast it See Porsenna what the Romans are See what sentiments they have given to us And see in fine that which hath both caused our flight and our return it is true that at first flight I had great repugnancie to return under the power of a Prince whom til then I had not considered but as the protector of the Tarquins and as the enemie of Rome But coming to ponder the matter with a more tranquill spirit That last quality did begin to give mea better opinion of you Yes Porsenna I found that you must doubtless have a great and bold spirit in having attempted to make war with Rome And consequentlie I believed that if you had not been worthie of the rank that you keep the Romans would not have made peace with you and would not have received you into their Aliance So that after I had perswaded my companions to go out of your Camp I have likewares perswaded them to return ●cit Let us go said I to them let us go and satis fie the publick faith which our parents have engadged Let us go and confirme the peace that they have made And let us no more look upon Porsenna as the protector of the Tarquins but as their greatest enemie because he hath abandoned them Let us believe my companions that if this Prince had no vertue the Romans would not have remitted us in his power And moreover if it should come to pass that he have