Selected quad for the lemma: cause_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
cause_n work_n work_v write_v 138 4 5.3337 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A14614 The copies of certaine letters vvhich haue passed betweene Spaine and England in matter of religion Concerning the generall motiues to the Romane obedience. Betweene Master Iames Wadesworth, a late pensioner of the holy Inquisition in Siuill, and W. Bedell a minister of the Gospell of Iesus Christ in Suffolke. Wadsworth, James, 1572?-1623.; Bedell, William, 1571-1642. aut; Hall, Joseph, 1574-1656. 1624 (1624) STC 24925; ESTC S119341 112,807 174

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

the Communion of the Ecclesiastical vnity for while he thinks he can separate all from his communion he hath separated himselfe onely from all He taxes him for calling Saint Cyprian a false Christ a false Apostle and a deceitfull workeman which being priuy to himselfe that these were his owne due preuentingly hee obiected to another No maruell if this geare could not passe the Presse at Rome In S. Cyprians Epistle De Vnitate Ecclesiae these words Primatus Petro datur c. after Vnam Cathedram constituit and againe Et Cathedra vna are foisted into the text in that Romane edition In that of Pamelius also besides these another clause is added forsooth out of Gratian and a Copie of the Cambron Abby Qui Cathedram Petri super quam fundata est Ecclesia deserit These patches being all left out the sense is neuerthelesse complete and perfect and for the last which speaks most for the Popes Chaire the Superuisors themselues of the Canon Law by the commandement of Gregory the thirteenth acknowledge that in eight Copies of Cyprian entire in the Vaticane Librarie this sentence is not found but besides these there is one wherein his opuscula alone are contained and another at Saint Sauiours in Bologna in which it is found But what account they make of it appeares by this that supplying the whole sentence in another place of Gratian they leaue it out Wherein as their conscience is to bee commended and Manuti●● his modestie or theirs who surueied that edition that would not follow one Copie against eight so is Pamelius boldnesse to be corrected that out of one and that not fully agreeing with Gratian neither shames not as himselfe sayes veriti non sumus to force in this reading into the text against all the rest printed and manuscript which he vsed aboue twentie in number as he sets them downe in a Catalogue in the beginning of his edition It is now little more then two hundred yeeres agoe that Frier Thomas of Walden wrote against Witcleff He in the second Booke of his first Tome the first Article and second Chapter cites this verie place of Cyprian and cites it to fort●fie Witclefs assertion of his owne minde For hauing recited Witclefs words he concludes them thus Haec ibi and then proceeds Addam●t nos quod Cyprianus dicit omnes Apostolos pares fuisse pote●tate ho●●re Addamus quod Hieronymus dicit super omnes Apostolos ex aequo fortitudo solidatur Ecclesiae c. Yet neither in that Chapter nor in that whole discourse doth he once mention these words now conueied into Cyprian nor any where else that I can find in all his Work though hee cite this Tractate often vnder the name of Liber contra haereticos schismaticos How fit had it beene to answere the obiection out of Cyprian by Cyprian if hee had not found that Gratian after his manner had been too bold or negligent in this passage The same Author in his third Tome De Sacramentalibus Doct. 10. cites a long place out of this same Treatise beginning at those words An esse sibi cum Christo videtur qui aduersum Sace●dotem Christi facit c. Againe Cap. 81. two places one immediately before the sentences charged with those former wordes another after The one beginning Loquitur Dominus ad Petrum Ego tibi dico quia tu es Petrus c. the other Vnitatem tenere ●irmiter vendi●are debemus c. Certainely vnlesse Waldens●s meant by fai●t-pleading to betray the cause hee vndertooke hee would neuer haue omitted so pregnant pass●ges as these be for Peters Primacie and the Popes Chaire had they beene extant in Cyprians worke when hee wrote But wee cannot doubt of his good affection to the See of Rome either for his orders sake o● his dedicating that worke to Pope Marti●e the Fi●th or his approbation of the two first Tomes which hee saith hee caused to bee seene and examined per sollennes viros and testifies of to bee commended of all encouraging him to write the third It remaines therefore that Cyprian hath receiued this garnishment since Waldens time And here with this occasion of his silence about those things which are thrust into Cyprian I will though besides my purpose vse his testimony about a certaine sentence of the Author of the imperfect worke vpon Matthew ascribed to Saint Chrysostome which the Romish faction will needs race out It is in the eleuenth Homily about the middle The words are these Si enim vasa sanctificata ad priuat●s vsus transferre peccatum est periculum sicut docet Balthasar qui bibens in calicibus sacris de regn● depositus est de vita Si ergo haec vasa ad priuatos vsus transferre sic 〈◊〉 est in quibus non est verum corpus Christi 〈◊〉 mysterium ●orporis eius continetur quanto magis vasa corporis nostri quae sibi Deus ad habitaculum praeparan●● non debemus locum dare Diabolo agend● in ijs quae vult In this sentence the wordes that I haue e●closed from the rest are inserted saith Bellarm●e by some Schol●er of Berengarius for they are not in all Copies No maruell That is more maruell that they are in any since the Canonizing of Trans●bstantiation But in Walde●s time and before the words were th●s read for in his third Tome Cap. 30. they are thus cited saue tha● by the error of the print ministerium is put for mysterium and hee addes there 〈…〉 But saith Bellarmine These words 〈◊〉 not to the matter in hand for the Author of the 〈◊〉 spake of the holy vessels of Salomons Temple which 〈…〉 and in those vessels neither was the Lords true body nor yet the mystery thereof Well if they be not to the purpose if they speake of the vessells of Salomons Temple let them stand in the Text still What need yee purge them out of the newer editions at Antwerpe and Paris Belike Father Iohn Matthews saw further into this matter then Bellarmine for hee casts out this sentence with the dregs of the Arians although there bee no Arianisme in it that I can perceiue The truth is the Author speakes of the Vessels vsed in the Lords Supper in his owne time For those wordes sicut docet Balthasar c. are brought in by the way for a confirmation from a like example the sense hanging in the meane while which is resumed againe when hee goes on Si ergo haec vasa as any indifferent Reader may perceiue Yea take away these words the sinewes of the sentence are cut for the force of the argument lies in the comparison of the prophaning of the holy vessels and of our bodies That is a sin yet Christs body is not contained in them but the mystery therof but God himselfe dwels in these These examples to omit some other doe make mee thinke that howsoeuer the corrupting of the texts of the