Selected quad for the lemma: cause_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
cause_n witness_n word_n year_n 58 3 4.4089 3 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A17143 An answere to ten friuolous and foolish reasons, set downe by the Rhemish Iesuits and papists in their preface before the new Testament by them lately translated into English, which haue mooued them to forsake the originall fountaine of the Greeke, wherein the Spirit of God did indite the Gospell, and the holie Apostles did write it, to follow the streame of the Latin translation, translated we know not when nor by whom With a discouerie of many great corruptions and faults in the said English translation set out at Rhemes. By E.B. Bulkley, Edward, d. 1621? 1588 (1588) STC 4024; ESTC S106854 84,001 112

There are 4 snippets containing the selected quad. | View original text

that_o be_v angry_a with_o his_o brother_n unaduised_o etc._n etc._n here_o this_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o may_v be_v translate_v unaduised_o or_o without_o cause_n be_v leave_v out_o the_o ancient_a syrian_a translation_n have_v it_o retain_v even_o the_o very_a greek_a word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d chrysostom_n euthymius_n and_o theophylactus_n also_o have_v it_o basil_n in_o his_o moral_n do_v so_o allege_v it_o 〈◊〉_d so_o do_v also_o justinus_n martyr_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d pag._n 5._o in_o the_o same_o chapter_n vers_fw-la 44._o these_o word_n be_v omit_v bless_v they_o that_o curse_v you_o which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o chrysostom_n and_o theophylactus_n 6.12_o in_o the_o end_n of_o the_o prayer_n which_o our_o saviour_n christ_n have_v teach_v we_o be_v omit_v these_o word_n for_o thou_o be_v the_o kingdom_n the_o power_n and_o the_o glory_n for_o ever_o which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o chrysostom_n and_o theophylactus_n 9.13_o i_o come_v not_o to_o call_v the_o righteous_a but_o sinner_n to_o repentance_n these_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v to_o repentance_n be_v omit_v which_o be_v express_v in_o chrysostom_n theophylactus_n justinus_n martyr_n pelagianos_fw-la and_o basil_n do_v so_o allege_v it_o hierom_n also_o so_o allege_v it_o sed_fw-la peccatores_fw-la ad_fw-la poenitentiam_fw-la hentenius_n the_o lovanian_a doctor_n show_v that_o he_o find_v they_o in_o two_o latin_a copy_n and_o in_o the_o 5._o of_o luke_n vers_fw-la 32._o they_o in_o the_o latin_a translation_n and_o their_o own_o english_a and_o therefore_o here_o ought_v not_o to_o be_v omit_v 12.22_o so_o that_o the_o blind_a and_o dumb_a speak_v and_o see_v these_o word_n blind_a &_o dumb_a be_v leave_v out_o which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o chrysostom_n theophylactus_n and_o in_o s._n basill_n in_o his_o moral_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d fol._n 19_o jesus_n say_v unto_o they_o understand_v you_o all_o these_o thing_n 13.51_o these_o word_n jesus_n say_v unto_o they_o be_v leave_v out_o which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o chrysostom_n and_o theophylactus_n this_o people_n draw_v near_o unto_o i_o with_o their_o mouth_n 15.8_o and_o honour_v i_o with_o their_o lip_n etc._n etc._n these_o word_n draw_v near_o unto_o i_o with_o their_o mouth_n be_v omit_v which_o be_v not_o only_o in_o all_o greek_a copy_n but_o also_o in_o the_o place_n of_o esaie_n the_o prophet_n cap._n 29.13_o out_o of_o which_o it_o be_v allege_v they_o be_v also_o in_o chrysostom_n and_o theophylactus_n so_o likewise_o shall_v my_o heavenly_a father_n do_v unto_o you_o 18.35_o except_o you_o forgive_v from_o your_o heart_n each_o one_o to_o his_o brother_n their_o trespass_n these_o word_n their_o trespass_n be_v omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o chrysostom_n and_o theophylactus_n go_v you_o also_o into_o my_o vineyard_n 20.7_o and_o whatsoever_o be_v right_a you_o shall_v receive_v these_o last_o word_n and_o whatsoever_o be_v right_a you_o shall_v receive_v be_v omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o chrysostom_n and_o theophylactus_n these_o word_n leave_v out_o with_o my_o own_o 15._o which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o chrysostom_n theophylactus_n and_o augustine_n sermone_fw-la 59_o de_fw-la verbis_fw-la domini_fw-la these_o word_n follow_v be_v twice_o omit_v 20.22_o be_v baptize_v with_o the_o baptism_n that_o i_o shall_v be_v baptize_v which_o be_v extant_a in_o the_o syrian_a translation_n in_o origen_n chrysostom_n and_o theophylactus_n and_o in_o mark_n 10.39_o where_o this_o story_n be_v rehearse_v in_o their_o own_o translation_n be_v express_v all_o this_o sentence_n follow_v leave_v out_o 6.11_o very_o i_o say_v unto_o you_o it_o shall_v be_v easy_a for_o sodom_n and_o gomorrha_n at_o the_o day_n of_o judgement_n than_o for_o that_o city_n which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n theophylactus_n and_o in_o matthew_n 10.15_o and_o again_o he_o send_v unto_o they_o another_o servant_n 12.4_o and_o at_o he_o they_o cast_v stone_n these_o word_n cast_a stone_n omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n and_o theophylactus_n and_o when_o they_o lead_v you_o and_o deliver_v you_o up_o 13.11_o take_v no_o thought_n afore_o neither_o premeditate_v what_o you_o shall_v say_v these_o word_n neither_o praemeditate_v omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n and_o theophylactus_n moreover_o 14._o when_o you_o shall_v see_v the_o abomination_n of_o desolation_n speak_v of_o by_o daniel_n the_o prophet_n stand_v etc._n etc._n these_o word_n speak_v of_o by_o daniel_n the_o prophet_n be_v leave_v out_o which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o theophylactus_n and_o be_v express_v in_o matth._n 24.15_o where_o the_o same_o matter_n be_v rehearse_v 14.70_o sure_o thou_o be_v one_o of_o they_o for_o thou_o be_v of_o galilee_n and_o thy_o speech_n be_v like_a these_o word_n and_o thy_o speech_n be_v like_a be_v omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n and_o in_o theophylactus_n 4.8_o but_o jesus_n answer_v he_o and_o say_v hence_o from_o i_o satan_n for_o it_o be_v write_v etc._n etc._n these_o word_n hence_o from_o i_o satan_n be_v omit_v which_o be_v in_o theophylactus_n and_o the_o 4._o of_o matthew_n 41._o thou_o be_v the_o christ_n the_o son_n of_o god_n these_o word_n the_o christ_n omit_v which_o be_v express_v in_o the_o syrian_a translation_n and_o in_o theophylactus_n 6.10_o and_o his_o hand_n be_v restore_v whole_a as_o the_o other_o as_o the_o other_o omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n and_o theophylactus_n 8.48_o daughter_n be_v of_o good_a comfort_n thy_o faith_n have_v make_v thou_o whole_a these_o word_n be_v of_o good_a comfort_n omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n and_o theophylactus_n 9.54_o that_o fire_n come_v down_o from_o heaven_n and_o consume_v they_o as_o helias_n do_v these_o word_n as_o helias_n do_v omit_v in_o the_o text_n and_o thrust_v into_o the_o margin_n which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n 〈◊〉_d in_o theophylactus_n and_o in_o s._n basill_n in_o his_o moral_n 11.2_o in_o the_o prayer_n of_o our_o lord_n jesus_n christ_n all_o these_o word_n follow_v be_v omit_v 15._o our_o which_o be_v in_o heaven_n thy_o will_n be_v do_v in_o earth_n as_o it_o be_v in_o heaven_n but_o deliver_v we_o from_o evil_a which_o be_v all_o in_o the_o syrian_a translation_n in_o theophylactus_n euthymius_n yea_o and_o some_o latin_a copy_n 44._o woe_n be_v unto_o you_o scribe_n and_o pharisy_n hypocrite_n these_o word_n scribe_n pharisy_n hypocrite_n omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n and_o theophylactus_n 23.23_o and_o the_o voice_n of_o they_o and_o of_o the_o high_a priest_n prevail_v etc._n etc._n these_o word_n and_o of_o the_o high_a priest_n omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n and_o theophylactus_n it_o may_v seem_v that_o our_o rhemist_n be_v glad_a that_o these_o word_n be_v in_o the_o latin_a leave_v out_o that_o the_o simple_a people_n may_v not_o know_v that_o the_o voice_n of_o the_o high_a priest_n prevail_v to_o the_o crucifi_a of_o jesus_n christ_n the_o which_o if_o they_o do_v they_o may_v gather_v that_o the_o high_a priest_n of_o rome_n may_v not_o only_o err_v but_o also_o seek_v to_o crucify_v jesus_n christ_n in_o his_o member_n as_o he_o daily_o do_v therefore_o the_o jew_n do_v persecute_v jesus_n 5.16_o and_o seek_v to_o slay_v he_o because_o he_o have_v do_v these_o thing_n on_o the_o sabbath_n day_n these_o word_n and_o seek_v to_o slay_v he_o be_v omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n and_o in_o theophylactus_n and_o the_o bread_n that_o i_o will_v give_v be_v my_o flesh_n which_o i_o will_v give_v for_o the_o life_n of_o the_o world_n these_o word_n which_o i_o will_v give_v 6.51_o be_v leave_v out_o but_o be_v express_v in_o the_o syrian_a translation_n and_o in_o theophylactus_n jesus_n show_v himself_o again_o to_o his_o disciple_n at_o the_o sea_n of_o tyberias_fw-la these_o word_n to_o his_o disciple_n be_v omit_v 21.1_o but_o be_v extant_a in_o the_o syrian_a translation_n in_o chrysostom_n and_o in_o some_o copy_n of_o the_o old_a latin_a translation_n hentenius_n of_o louvain_n confess_v that_o they_o be_v in_o 4._o of_o his_o copy_n send_v therefore_o to_o joppa_n 10.32_o and_o call_v for_o simon_n who_o surname_n be_v peter_n he_o be_v lodge_v in_o the_o house_n of_o simon_n a_o tanner_n by_o the_o sea_n side_n who_o when_o he_o come_v shall_v speak_v unto_o thou_o these_o last_o word_n who_o when_o he_o come_v shall_v speak_v unto_o thou_o be_v omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a and_o arabian_a translation_n in_o chrysostom_n and_o in_o the_o greek_a scholies_n not_o to_o all_o the_o people_n 10.41_o but_o unto_o the_o witness_n
have_v shut_v up_o the_o gate_n of_o the_o truth_n by_o suppress_v god_n holy_a word_n and_o keep_v it_o from_o the_o knowledge_n of_o god_n people_n as_o erasmus_n true_o affirm_v in_o these_o word_n quis_fw-la non_fw-la intelligat_fw-la istos_fw-la sacras_fw-la literas_fw-la ideo_fw-la velle_fw-la paucis_fw-la esse_fw-la notas_fw-la euerardum_fw-la ne_fw-la quid_fw-la decedat_fw-la ipsorum_fw-la autoritati_fw-la quaestuíque_fw-la that_o be_v who_o know_v not_o that_o these_o man_n mean_v popish_a priest_n &_o monk_n will_v therefore_o have_v the_o holy_a scripture_n know_v but_o to_o few_o lest_o their_o authority_n and_o gain_n shall_v decay_n and_o even_o so_o it_o be_v certain_a that_o if_o the_o holy_a scripture_n have_v be_v public_o in_o the_o mother_n tongue_n and_o in_o the_o hand_n and_o heart_n of_o the_o people_n they_o can_v never_o heretofore_o have_v be_v with_o the_o usurp_a power_n of_o that_o pelt_a and_o powl_n priest_n of_o rome_n so_o astonish_v and_o amaze_v with_o image_n deceive_v with_o pardon_n beguile_v with_o feign_a &_o forge_a relic_n mock_v with_o mass_n trental_n and_o purgatory_n spoil_v with_o the_o hypocrisy_n of_o monk_n and_o such_o other_o locust_n bewitch_v and_o many_o mo_z way_n miserable_o abuse_v as_o they_o be_v but_o they_o be_v utterlie_o bereave_v and_o altogether_o deprive_v of_o this_o light_n of_o god_n word_n 2.22_o do_v sit_v in_o darkness_n and_o in_o the_o shadow_n of_o death_n walk_v in_o darkness_n and_o wist_v not_o whither_o they_o go_v because_o the_o darkness_n have_v blind_v their_o eye_n and_o whereas_o god_n of_o his_o great_a mercy_n behold_v our_o misery_n have_v deliver_v we_o from_o this_o aegyptiacall_a darkness_n and_o cause_v the_o day_n star_n of_o his_o holy_a word_n to_o rise_v unto_o we_o to_o lead_v we_o as_o do_v that_o other_o the_o wise_a man_n unto_o jesus_n christ_n 2.9_o in_o he_o only_o to_o seek_v our_o salvation_n carnis_fw-la so_o that_o we_o which_o have_v heretofore_o walk_v in_o darkness_n have_v see_v a_o great_a light_n to_o our_o unspeakable_a comfort_n these_o scripture_n lucifugae_fw-la scripturarum_fw-la as_o tertullian_n call_v some_o and_o i_o may_v true_o term_v these_o popish_a owl_n have_v howl_v and_o exclaim_v against_o this_o light_n which_o by_o the_o holy_a scripture_n translate_v into_o our_o mother_n tongue_n have_v shine_v unto_o us._n day_n they_o have_v write_v against_o it_o affirm_v that_o it_o ought_v not_o to_o be_v in_o the_o vulgar_a language_n 3._o call_v it_o damnable_a liberty_n of_o so_o have_v it_o preface_n and_o say_v that_o it_o be_v a_o occasion_n of_o heresy_n and_o have_v with_o all_o their_o might_n and_o main_a go_v about_o to_o extinguish_v it_o these_o their_o assertion_n how_o false_a and_o absurd_a they_o be_v contrary_a to_o the_o word_n of_o god_n and_o the_o writing_n of_o the_o ancient_a godly_a father_n i_o will_v not_o lest_o i_o be_v too_o tedious_a unto_o your_o honour_n at_o this_o present_a further_o declare_v notwithstanding_o all_o this_o their_o bark_n against_o have_v the_o holy_a scripture_n in_o the_o mother_n tongue_n yet_o now_o our_o rhemish_n and_o romish_a papist_n herein_o differ_v from_o their_o fellow_n &_o play_v the_o ape_n in_o imitate_v we_o as_o they_o have_v do_v also_o in_o set_v forth_o catechism_n which_o before_o they_o can_v never_o abide_v have_v at_o the_o last_o publish_v the_o new_a testament_n in_o our_o english_a tongue_n and_o have_v promise_v the_o rest_n which_o notwithstanding_o they_o say_v be_v long_o ago_o do_v have_v be_v and_o i_o doubt_v will_v be_v long_o in_o perform_v this_o they_o have_v do_v not_o of_o a_o holy_a zeal_n and_o godly_a desire_n to_o have_v the_o holy_a scripture_n know_v and_o read_v of_o all_o people_n but_o rather_o to_o keep_v they_o especial_o their_o adherent_n &_o favourer_n from_o read_v it_o translate_v &_o set_v forth_o by_o us._n in_o this_o their_o work_n so_o long_o defer_v and_o now_o publish_v they_o have_v commit_v two_o foul_a fault_n the_o one_o in_o false_o and_o foolish_o translate_n it_o by_o follow_v the_o corrupt_a stream_n of_o the_o latin_a translation_n and_o forsake_v the_o fountain_n of_o the_o greek_a wherein_o the_o holy_a spirit_n of_o god_n do_v indite_v the_o new_a testament_n and_o the_o bless_a apostle_n of_o christ_n our_o saviour_n do_v write_v it_o the_o other_o in_o corrupt_v &_o pervert_v the_o sense_n and_o meaning_n of_o the_o holy_a ghost_n by_o guileful_a gloss_n and_o absurd_a annotation_n against_o the_o former_a of_o these_o fault_n i_o do_v either_o almost_o or_o altogether_o five_o year_n past_a write_v the_o first_o part_n of_o this_o little_a discourse_n upon_o this_o occasion_n the_o right_a honourable_a and_o my_o very_a good_a lord_n the_o l._n saint_n johns_n of_o blet_n so_o short_o after_o the_o come_n forth_o of_o the_o say_a testament_n do_v let_v i_o have_v for_o the_o space_n of_o a_o month_n the_o use_n of_o it_o the_o which_o i_o do_v very_o eager_a read_v and_o diligent_o confer_v and_o for_o that_o the_o book_n be_v hard_a to_o come_v by_o i_o do_v write_v much_o out_o of_o it_o concern_v the_o diversity_n superfluity_n and_o want_v of_o the_o say_a translation_n in_o respect_n of_o the_o greek_a and_o also_o their_o 10._o frivolous_a reason_n in_o their_o preface_n which_o move_v they_o to_o leave_v the_o greek_a and_o translate_v the_o latin_a with_o diverse_a other_o thing_n unto_o the_o which_o 10._o reason_n i_o do_v then_o upon_o a_o particular_a occasion_n &_o for_o a_o private_a use_n write_v this_o answer_n never_o intend_v as_o both_o some_o man_n do_v know_v and_o the_o long_a suppress_n of_o it_o may_v show_v to_o publish_v the_o same_o in_o print_n and_o the_o rather_o for_o that_o a_o full_a answer_n unto_o the_o whole_a have_v be_v long_o look_v for_o of_o many_o and_o wish_v for_o of_o i_o the_o which_o i_o will_v right_v glad_o have_v see_v to_o the_o perpetual_a suppress_n of_o this_o as_o i_o first_o intend_v but_o when_o no_o such_o answer_n come_v forth_o neither_o can_v i_o learn_v when_o any_o will_v have_v of_o late_a a_o little_a recognise_v my_o answer_n that_o have_v lie_v long_o neglect_v by_o i_o and_o add_v thereunto_o a_o discovery_n of_o sundry_a corruption_n commit_v in_o the_o say_a translation_n i_o have_v be_v move_v by_o some_o that_o have_v see_v it_o to_o let_v it_o pass_v in_o print_n the_o which_o although_o i_o be_v a_o long_a time_n unwilling_a to_o do_v yet_o for_o that_o it_o be_v think_v the_o say_a translation_n and_o annotation_n have_v seduce_v some_o and_o confirm_v other_o in_o error_n and_o many_o do_v not_o a_o little_a glory_n of_o they_o i_o have_v yield_v to_o the_o put_v forth_o of_o this_o little_a treatise_n that_o as_o some_o have_v already_o in_o part_n discover_v the_o absurdity_n of_o the_o annotation_n prime_a so_o this_o i_o trust_v may_v sufficient_o show_v the_o weakness_n of_o those_o reason_n and_o corruption_n of_o that_o translation_n this_o small_a and_o simple_a discourse_n although_o i_o confess_v it_o to_o be_v unworthy_a your_o worthiness_n yet_o upon_o your_o great_a courtesy_n i_o have_v be_v bold_a to_o offer_v it_o unto_o your_o honour_n to_o testify_v thereby_o my_o dutiful_a mind_n and_o thankful_a hart_n unto_o your_o h._n for_o your_o favour_n show_v i_o which_o i_o have_v find_v and_o feel_v humble_o beseech_v your_o h._n to_o accept_v this_o small_a mite_n in_o goodpart_n not_o weigh_v the_o quantity_n or_o value_n of_o the_o gift_n but_o the_o sincere_a and_o hearty_a affection_n towards_o your_o h._n of_o the_o giver_n god_n in_o great_a mercy_n bless_v your_o h._n increase_v his_o grace_n and_o good_a gift_n in_o you_o and_o long_o preserve_v you_o to_o the_o service_n &_o safety_n of_o her_o majesty_n and_o the_o benefit_n of_o this_o church_n and_o commonwealth_n amen_n at_o woodhull_n the_o 9_o of_o april_n 1588._o your_o honour_n most_o humble_a to_o command_v and_o use_v edward_n bvekeley_n a_o answer_n to_o the_o frivolous_n and_o reasonless_a reason_n of_o the_o rhemish_a jesuit_n for_o follow_v and_o prefer_v the_o old_a latin_a translation_n of_o the_o new_a testament_n before_o the_o greek_a wherein_o god_n spirit_n indite_v it_o and_o the_o holy_a apostle_n do_v write_v it_o which_o reason_n be_v set_v down_o in_o their_o preface_n before_o the_o new_a testament_n by_o they_o late_o translate_v into_o english_a by_o e._n b._n the_o first_o reason_n of_o the_o jesuit_n now_o to_o give_v thou_o also_o intelligence_n in_o particular_a most_o gentle_a reader_n of_o such_o thing_n as_o it_o behove_v thou_o special_o to_o know_v concern_v our_o translation_n we_o translate_v the_o old_a vulgar_a latin_a text_n nor_o the_o common_a greek_a text_n for_o these_o cause_n it_o be_v so_o ancient_a that_o it_o be_v use_v in_o the_o church_n of_o
god_n above_o 1300._o year_n ago_o as_o appear_v by_o the_o father_n of_o those_o time_n answer_n here_o be_v a_o uncertain_a assertion_n and_o a_o foolish_a reason_n for_o although_o i_o grant_v the_o say_a translation_n to_o be_v ancient_a yet_o to_o be_v so_o old_a as_o they_o affirm_v i_o suppose_v it_o will_v be_v hard_a for_o all_o the_o rhemish_a rout_n of_o jesuit_n plain_o to_o prove_v tertullian_n who_o live_v somewhat_o above_o 200._o year_n after_o christ_n do_v not_o follow_v it_o neither_o have_v any_o step_n of_o it_o in_o the_o place_n which_o he_o allege_v cyprian_a who_o live_v about_o the_o year_n of_o christ_n 284._o do_v not_o at_o all_o use_n it_o hilarius_n hierom_n and_o augustine_n in_o their_o allegation_n of_o the_o scripture_n dissent_v from_o it_o but_o to_o omit_v to_o speak_v any_o more_o of_o the_o antiquity_n of_o it_o what_o a_o foolish_a reason_n be_v this_o it_o be_v 1300._o year_n old_a therefore_o true_a and_o uncorrupt_a the_o greek_a translation_n of_o the_o septuaginta_fw-la interpreter_n of_o symmachus_n aquila_n and_o theodotion_n be_v ancient_a yet_o even_o in_o s._n hieroms_n time_n want_v not_o many_o and_o great_a corruption_n the_o latin_a translation_n which_o in_o s._n hieroms_n and_o augustine_n day_n be_v many_o be_v even_o then_o very_o corrupt_v as_o hereafter_o i_o will_v by_o god_n grace_n out_o of_o s._n hierom_n declare_v or_o what_o a_o fond_a reason_n be_v this_o it_o be_v 1300._o year_n old_a therefore_o to_o be_v prefer_v before_o the_o greek_a which_o be_v the_o original_n be_v above_o 1500._o year_n old_a so_o that_o if_o this_o matter_n be_v to_o be_v measure_v by_o antiquity_n the_o greek_a be_v to_o be_v prefer_v and_o this_o latin_a translation_n not_o to_o be_v follow_v 2._o reason_n it_o be_v that_o by_o common_a receive_a opinion_n and_o by_o all_o probability_n which_o s._n hierom_n afterward_o correct_v according_a to_o the_o greek_a by_o the_o appointment_n of_o damasus_n then_o pope_n as_o he_o make_v mention_n in_o his_o preface_n before_o the_o iiij_o evangelist_n unto_o the_o say_a damasus_n and_o in_o catalogo_fw-la in_o fine_a answer_n this_o be_v but_o a_o popish_a and_o foolish_a opinion_n void_a of_o all_o probability_n and_o truth_n for_o proof_n whereof_o i_o will_v first_o allege_v the_o say_n of_o that_o learned_a man_n erasmus_n roterodamus_fw-la which_o i_o doubt_v not_o but_o with_o all_o wise_a and_o learned_a man_n will_v countervail_v our_o rhemish_a jesuit_n and_o all_o their_o adherent_n dilecto_fw-la who_o in_o a_o epistle_n write_v thus_o ceu_fw-la confessum_fw-la assumit_n hanc_fw-la novi_fw-la testamenti_fw-la translationem_fw-la qua_fw-la vulgò_fw-la utimur_fw-la esse_fw-la hieronimi_fw-la cum_fw-la eam_fw-la constet_fw-la nec_fw-la esse_fw-la cypriani_fw-la nec_fw-la hilarij_fw-la nec_fw-la ambrosij_fw-la nec_fw-la augustini_fw-la nec_fw-la hieronimi_fw-la cùm_fw-la be_v diversa_fw-la legate_n multò_fw-la minùs_fw-la eam_fw-la quam_fw-la emendasse_fw-la testatur_fw-la cùm_fw-la in_o hac_fw-la deprehendantur_fw-la quae_fw-la ille_fw-la damnat_fw-la non_fw-la solùm_fw-la quantum_fw-la ad_fw-la verba_fw-la verùm_fw-la etiam_fw-la quantum_fw-la ad_fw-la sententiam_fw-la that_o be_v he_o take_v it_o as_o grant_v that_o this_o translation_n of_o the_o new_a testament_n which_o we_o do_v common_o use_v be_v hieroms_n whereas_o it_o be_v certain_a that_o it_o be_v neither_o cyprian_n nor_o hilary_n nor_o ambrose_n nor_o augustine_n nor_o hierom_n forasmuch_o as_o he_o dissent_v from_o it_o and_o much_o less_o to_o be_v that_o which_o he_o testify_v that_o he_o correct_v see_v there_o be_v find_v in_o this_o which_o he_o condemn_v not_o only_o as_o touch_v the_o word_n but_o also_o the_o sense_n and_o meaning_n here_o erasmus_n flat_o affirm_v that_o this_o common_a latin_a translation_n be_v neither_o make_v by_o hierom_n nor_o be_v that_o which_o he_o at_o the_o request_n of_o damasus_n correct_v and_o to_o prove_v both_o the_o truth_n of_o erasmus_n assertion_n and_o the_o falsehood_n of_o our_o jesuit_n receive_v opinion_n i_o will_v set_v down_o a_o few_o place_n wherein_o hierom_n not_o only_o dissent_v from_o it_o but_o also_o find_v fault_n with_o it_o in_o his_o first_o book_n against_o jovinian_a he_o write_v thus_o jovinianum_fw-la ita_fw-la tamen_fw-la si_fw-la ipsos_fw-la filios_fw-la erudiret_fw-la in_o fide_fw-la &_o dilectione_n &_o in_o sanctificatione_n &_o pudicitia_fw-la non_fw-la enim_fw-la ut_fw-la malè_fw-la habetur_fw-la in_o latinis_fw-la codicibus_fw-la sobrietas_fw-la est_fw-la legenda_fw-la sed_fw-la castitas_fw-la id_fw-la est_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v yet_o so_o if_o she_o instruct_v her_o child_n in_o faith_n and_o love_n and_o in_o sanctification_n and_o chastity_n for_o it_o be_v not_o to_o be_v read_v sobrietas_fw-la sobriety_n as_o it_o be_v evil_o translate_v in_o the_o latin_a book_n but_o castitas_fw-la chastity_n for_o that_o be_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d again_o in_o the_o same_o book_n sobrium_fw-la sive_fw-la ut_fw-la melius_fw-la in_o graeco_fw-la dicitur_fw-la vigilantem_fw-la id_fw-la est_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d pudicum_fw-la hoc_fw-la enim_fw-la significat_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v sober_a or_o as_o it_o be_v better_a in_o the_o greek_a watchful_a for_o that_o do_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d signify_v chaste_a for_o that_o do_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d signify_v and_o again_o in_o the_o same_o book_n non_fw-la plus_fw-la sapere_fw-la quàm_fw-la oportet_fw-la sapere_fw-la sed_fw-la sapere_fw-la ad_fw-la pudicitiam_fw-la non_fw-la ad_fw-la sobrietatem_fw-la ut_fw-la male_a in_o latinis_fw-la legitur_fw-la sed_fw-la sapere_fw-la inquit_fw-la ad_fw-la pudicitiam_fw-la that_o be_v not_o to_o be_v wise_a above_o that_o you_o ought_v to_o be_v wise_a but_o to_o be_v wise_a unto_o chastity_n not_o unto_o sobriety_n as_o it_o be_v evil_o translate_v in_o the_o latin_a book_n but_o say_v he_o to_o be_v wise_a to_o chastity_n in_o all_o these_o place_n hierom_n mislike_v and_o condemn_v that_o which_o be_v in_o our_o latin_a common_a translation_n and_o although_o i_o confess_v that_o he_o to_o help_v his_o cause_n do_v without_o sufficient_a cause_n find_v fault_n in_o these_o place_n with_o the_o say_a translation_n for_o that_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d do_v more_o proper_o and_o apt_o signify_v sobriety_n and_o sober_a than_o chastity_n and_o chaste_a as_o also_o erasmus_n in_o his_o scholies_n in_o these_o word_n do_v show_v jevinianum_fw-la torquet_fw-la nonnihil_fw-la hunc_fw-la locum_fw-la hieronimus_fw-la ad_fw-la commoditatem_fw-la causae_fw-la suae_fw-la nam_fw-la high_a certè_fw-la magis_fw-la quadrat_fw-la vertere_fw-la modestiam_fw-la vel_fw-la sobrietatem_fw-la quàm_fw-la pudicitiam_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d id_fw-la est_fw-la ad_fw-la hoc_fw-la ut_fw-la sobrij_fw-la sint_fw-la &_o modesti_fw-la non_fw-la insolentes_fw-la &_o elati_fw-la that_o be_v hierom_n somewhat_o wre_v this_o place_n to_o the_o commodity_n of_o his_o cause_n for_o sure_o it_o be_v more_o fit_a to_o translate_v it_o modesty_n or_o sobriety_n than_o chastity_n that_o they_o shall_v be_v sober_a and_o modest_a not_o insolent_a and_o proud_a yet_o it_o be_v sufficient_a for_o i_o that_o he_o mislike_v and_o find_v fault_n with_o that_o which_o be_v in_o our_o common_a latin_a translation_n which_o be_v a_o plain_a proof_n that_o this_o be_v not_o he_o for_o than_o he_o will_v otherwise_o have_v translate_v it_o hierom_n also_o find_v fault_n with_o the_o vulgar_a translation_n of_o that_o place_n of_o s._n paul_n galat._n 5.9_o in_o these_o word_n 5._o malè_fw-la in_o nostris_fw-la codicibus_fw-la habetur_fw-la modicum_fw-la fermentum_fw-la totam_fw-la massam_fw-la corrumpit_fw-la &_o sensumpotiùs_fw-la interpres_fw-la suum_fw-la quàm_fw-la verba_fw-la apostoli_fw-la transtulit_fw-la that_o be_v it_o be_v evil_o translate_v in_o our_o latin_a book_n modicum_fw-la fermentum_fw-la totam_fw-la massam_fw-la corrumpit_fw-la and_o the_o interpreter_n have_v translate_v rather_o his_o own_o meaning_n than_o the_o word_n of_o the_o apostle_n and_o there_o he_o do_v translate_v it_o otherwise_o modicum_fw-la fermentum_fw-la totam_fw-la conspersionem_fw-la fermentat_fw-la but_o what_o need_n i_o to_o busy_v myself_o in_o seek_v mo_z place_n where_o s._n hierom_n find_v fault_n with_o that_o which_o be_v in_o the_o vulgar_a latin_a translation_n see_v that_o andradius_fw-la the_o spanish_a jesuit_n have_v ease_v i_o of_o that_o labour_n who_o have_v pike_a out_n and_o produce_v a_o number_n of_o place_n in_o the_o which_o hierom_n mislike_v that_o which_o be_v in_o the_o say_a translation_n 411._o andradius_fw-la like_v of_o they_o that_o require_v more_o diligence_n and_o plainness_n in_o the_o say_v old_a translator_n write_v thus_o nàm_fw-la dum_fw-la vel_fw-la graecorum_n dicendi_fw-la rationi_fw-la nimium_fw-la adhaerescit_fw-la etc._n etc._n that_o be_v for_o while_o he_o either_o do_v too_o much_o cleave_v to_o the_o greek_a phrase_n or_o be_v not_o diligent_a enough_o in_o weigh_v the_o latin_a and_o greek_a word_n he_o become_v sometime_o over_o obscure_a
in_o the_o margin_n so_o again_o in_o the_o 9_o chap._n vers_fw-la 14._o they_o have_v thrust_v the_o true_a read_v agreeable_a to_o the_o greek_a confirm_v by_o the_o syrian_a translation_n chrysostom_n and_o the_o greek_a scholies_n into_o the_o margin_n which_o also_o hentenius_n show_v to_o have_v be_v in_o 7._o of_o his_o copy_n emundabit_fw-la shall_v cleanse_v for_o the_o which_o some_o negligent_a writer_n do_v write_v emundavit_fw-la have_v cleanse_v 11.8_o by_o faith_n he_o that_o be_v call_v abraham_n obey_v graec_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v by_o faith_n abraham_n be_v call_v obey_v so_o be_v the_o syrian_a translation_n chrysostom_n and_o theophilactus_fw-la ibidem_fw-la by_o faith_n sara_n also_o herself_o be_v barren_a receive_v virtue_n in_o conceive_v of_o seed_n yea_o past_o the_o time_n of_o age_n because_o she_o believe_v etc._n etc._n graec_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v by_o faith_n sara_n also_o receive_v strength_n to_o conceive_v séed_o and_o past_o the_o time_n of_o age_n do_v bear_v a_o child_n because_o etc._n etc._n here_o first_o they_o have_v these_o word_n be_v barren_a which_o be_v not_o in_o the_o greek_a second_o they_o have_v foolish_o and_o false_o translate_v this_o receive_a virtue_n in_o conceive_v of_o seed_n for_o receive_v strength_n to_o conceive_v seed_n for_o although_o the_o latin_a word_n virtus_n do_v sometime_o signify_v power_n and_o strength_n and_o answer_v to_o the_o greek_a word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o be_v here_o use_v yet_o in_o our_o english_a this_o word_n virtue_n be_v not_o so_o use_v but_o only_o answer_v to_o the_o other_o greek_a word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d but_o more_o absurd_o in_o the_o 18._o of_o the_o apoca._n v._n 3._o they_o translate_v thus_o rich_a by_o the_o virtue_n of_o her_o delicacy_n grae._n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v by_o the_o power_n greatness_n or_o abundance_n of_o her_o delicacy_n be_v not_o this_o fond_a and_o absurd_a to_o attribute_v virtue_n to_o the_o delicacy_n of_o the_o great_a whore_n of_o babylon_n of_o who_o s._n john_n speak_v three_o they_o have_v omit_v this_o bear_v a_o child_n which_o be_v in_o the_o greek_a whereunto_o agree_v chrysostom_n theophylactus_n and_o the_o greek_a scholies_n and_o also_o the_o syrian_a translation_n save_v that_o it_o have_v those_o word_n be_v barren_a and_o beneficence_n and_o communication_n do_v not_o forget_v 13.16_o for_o with_o such_o host_n god_n be_v promerited_a graec._n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v god_n be_v delight_v or_o well_o please_v here_o for_o the_o maintenance_n of_o their_o merit_n they_o translate_v promerited_a whereas_o the_o greek_a word_n signify_v to_o please_v or_o delight_n and_o that_o god_n be_v please_v with_o the_o good_a work_n of_o his_o child_n be_v confess_v but_o that_o they_o merit_n and_o deserve_v any_o thing_n that_o be_v by_o reason_n of_o the_o corruption_n and_o imperfection_n of_o they_o deny_v with_o the_o greek_a agree_v the_o syrian_a translation_n chrysostom_n and_o the_o greek_a scholies_n i_o omit_v to_o show_v how_o obscure_o and_o unproper_o they_o use_v these_o word_n beneficence_n communication_n and_o host_n the_o former_a two_o for_o liberality_n and_o alm_n the_o last_o for_o sacrifice_n where_o communication_n be_v improper_o use_v for_o alm_n for_o that_o in_o our_o english_a tongue_n it_o be_v use_v for_o conference_n of_o speech_n and_o not_o for_o distribution_n of_o alm_n that_o sentence_n we_o translate_v thus_o to_o do_v good_a &_o to_o distribute_v forget_v not_o for_o with_o such_o sacrifice_n god_n be_v please_v let_v the_o godly_a and_o learned_a reader_n consider_v whether_o be_v the_o true_a apt_a and_o plain_a translation_n you_o know_v my_o dear_a brethren_n and_o let_v every_o man_n etc._n etc._n 1.19_o graec._n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d etc._n etc._n that_o be_v wherefore_o my_o dear_a brethren_n let_v every_o man_n be_v swift_a to_o hear_v so_o be_v the_o syrian_a translation_n and_o the_o greek_a scholies_n it_o seem_v the_o old_a translator_n do_v read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d for_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d but_o false_o and_o without_o sense_n 1.25_o he_o that_o have_v look_v in_o the_o law_n of_o perfect_a liberty_n graec._n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v into_o the_o perfect_a law_n of_o liberty_n so_o be_v the_o syrian_a translation_n and_o the_o greek_a scholies_n erasmus_n show_v that_o in_o one_o latin_a copy_n it_o be_v in_o lege_fw-la perfecta_fw-la hentenius_n show_v that_o in_o one_o latin_a copy_n of_o he_o it_o be_v in_o legem_fw-la perfectam_fw-la that_o be_v into_o the_o perfect_a law_n 2.20_o be_v idle_a in_o the_o margin_n they_o put_v dead_z which_o be_v the_o true_a read_v agree_v with_o the_o greek_a with_o the_o syrian_a translation_n and_o five_o of_o hentenius_n latin_n copy_n 3.5_o behold_v how_o much_o fire_n what_o a_o great_a wood_n it_o kindle_v graec._n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v behold_v how_o great_a wood_n a_o little_a fire_n kindle_v or_o burn_v in_o the_o margin_n they_o have_v put_v this_o word_n little_a which_o agree_v with_o the_o greek_a and_o be_v confirm_v by_o the_o syrian_a translation_n by_o s._n hierom_n who_o upon_o the_o 66._o chapter_n of_o esaie_n thus_o cit_v this_o place_n paruus_fw-la ignis_fw-la quàm_fw-la grandem_fw-la succendit_fw-la materiam_fw-la that_o be_v a_o little_a fire_n what_o a_o great_a deal_n of_o wood_n or_o matter_n it_o burn_v beda_n also_o show_v that_o in_o some_o copy_n it_o be_v write_v modicus_fw-la ignis_fw-la that_o be_v a_o little_a fire_n the_o sense_n and_o circumstance_n of_o the_o place_n and_o comparison_n which_o the_o apostle_n use_v require_v it_o to_o be_v so_o that_o as_o a_o little_a fire_n burn_v a_o great_a deal_n of_o stuff_n so_o the_o tongue_n be_v but_o a_o little_a member_n brag_v of_o great_a thing_n and_o do_v much_o mischief_n erasmus_n do_v probable_o conjecture_v that_o the_o interpreter_n do_v translate_v it_o quantulus_fw-la ignis_fw-la the_o which_o a_o ignorant_a or_o negligent_a writer_n do_v alter_v into_o quantus_fw-la and_o now_o by_o prescription_n the_o corruption_n possess_v the_o text_n and_o the_o true_a read_n be_v thrust_v out_o into_o the_o margin_n 2.23_o he_o deliver_v himself_o to_o he_o that_o judge_v he_o unjust_o graec._n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v he_o commit_v himself_n or_o his_o cause_n to_o he_o that_o judge_v just_o so_o be_v the_o syrian_a translation_n and_o oecumenius_n the_o greek_a scholiast_n augustine_n also_o tract_n in_o johan._n 21._o agree_v with_o the_o greek_a hereof_o read_v before_o pag._n 14._o our_o lord_n command_v 9_o in_o the_o margin_n they_o have_v put_v this_o word_n rebuke_v which_o be_v the_o true_a read_n agree_v with_o the_o greek_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v the_o lord_n rebuke_v thou_o greek_a so_o do_v s._n hierom_n allege_v it_o increpet_fw-la tibi_fw-la dominus_fw-la and_o the_o greek_a scholies_n so_o read_v it_o as_o it_o be_v in_o the_o greek_a so_o be_v the_o hebrew_n zachar._n 3.2_o out_o of_o which_o s._n jude_n do_v allege_v it_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o lord_n rebuke_v thou_o satan_n in_o like_a manner_n matth._n 8.26_o the_o old_a translator_n have_v translate_v the_o same_o greek_a word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d imperavit_fw-la and_o our_o rhemist_n he_o command_v whereas_o it_o shall_v be_v he_o rebuke_v and_o these_o certes_o reproove_v be_v judge_v but_o they_o save_v 22._o pull_v out_o of_o the_o fire_n and_o on_o other_o have_v mercy_n in_o fear_n hate_v also_o that_o which_o be_v carnal_a the_o spot_a cote_n graec._n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v and_o have_v compassion_n on_o some_o in_o put_v difference_n and_o other_o save_v with_o fear_n pull_v they_o out_o of_o the_o fire_n and_o hate_v even_o the_o garment_n spot_v by_o the_o flesh_n with_o the_o greek_a agree_v the_o greek_a scholies_n bless_a be_v they_o that_o wash_v their_o stole_n 22.14_o graec._n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v bless_a be_v they_o that_o keep_v his_o commandment_n so_o read_v arethas_n and_o cyprian_a lib._n 2._o advers_a judaeos_fw-la cap._n 22._o a_o few_o place_n of_o many_o in_o which_o word_n and_o sentence_n be_v omit_v and_o want_v in_o the_o rhemish_a english_a translation_n of_o the_o new_a testament_n and_o be_v express_v in_o the_o greek_a which_o be_v approve_v to_o be_v true_a by_o ancient_a translation_n father_n and_o other_o testimony_n here_o i_o do_v first_o set_v down_o the_o text_n of_o scripture_n agreeable_a to_o the_o greek_a and_o then_o show_v what_o be_v omit_v in_o the_o rhemish_a translation_n of_o the_o papist_n and_o last_o i_o bring_v in_o witness_n to_o confirm_v the_o greek_a and_o confound_v the_o other_o 5.22_o he_o