Selected quad for the lemma: cause_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
cause_n find_v great_a know_v 2,951 5 3.3432 3 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A34926 The judgment of Archbishop Cranmer concerning the peoples right to, and discreet use of the H. Scriptures Cranmer, Thomas, 1489-1556. 1689 (1689) Wing C6827; ESTC R7153 13,150 23

There is 1 snippet containing the selected quad. | View original text

january_n 22_o 1688._o imprimatur_fw-la hen._n wharton_n the_o judgement_n of_o archbishop_n cranmer_z concern_v the_o people_n right_a to_o and_o discreet_a use_n of_o the_o h._n scripture_n london_n print_v for_o john_n taylor_n at_o the_o ship_n in_o st._n paul_n churchyard_n 1689._o the_o publisher_n to_o the_o reader_n it_o my_o seem_v very_o strange_a to_o some_o in_o the_o world_n to_o consider_v the_o different_a fate_n of_o the_o holy_a scripture_n among_o christian_n how_o very_o contrary_a their_o affection_n be_v towards_o that_o book_n yet_o i_o for_o my_o part_n do_v no_o more_o wonder_n at_o the_o fury_n of_o the_o member_n of_o the_o church_n of_o rome_n against_o the_o holy_a bible_n than_o at_o the_o protestant_n zeal_n for_o it_o since_o the_o learned_a part_n of_o the_o church_n of_o rome_n know_v that_o their_o present_a religion_n and_o the_o new_a article_n of_o it_o be_v not_o to_o be_v find_v in_o that_o book_n and_o the_o unlearned_a part_n be_v tell_v and_o believe_v that_o it_o be_v a_o very_a dangerous_a book_n and_o therefore_o both_o of_o they_o not_o without_o great_a cause_n as_o they_o think_v have_v reason_n to_o be_v angry_a and_o violent_a against_o that_o book_n but_o since_o protestant_n do_v find_v to_o their_o infinite_a satisfaction_n their_o religion_n in_o the_o bible_n they_o think_v they_o can_v express_v too_o great_a a_o veneration_n for_o it_o and_o believe_v that_o their_o honour_n and_o zeal_n for_o it_o aught_o at_o least_o to_o be_v as_o great_a as_o the_o papist_n fury_n and_o anger_n against_o it_o and_o yet_o as_o angry_a as_o those_o people_n be_v at_o the_o holy_a scripture_n when_o they_o be_v about_o convert_v we_o all_o here_o and_o the_o new_a trade_n of_o represent_v popery_n be_v set_v up_o among_o we_o they_o have_v so_o much_o wit_n as_o to_o perceive_v that_o abundance_n of_o skill_n and_o art_n must_v be_v necessary_a to_o get_v the_o bible_n out_o of_o the_o people_n hand_n and_o that_o their_o best_a way_n be_v not_o to_o be_v too_o severe_a upon_o the_o bible_n itself_o but_o to_o spend_v all_o their_o pain_n upon_o disparage_v our_o bible_n this_o be_v none_o of_o the_o worst_a project_n for_o if_o the_o priest_n can_v but_o once_o have_v gain_v so_o far_o upon_o the_o people_n as_o to_o have_v make_v they_o out_o of_o love_n with_o our_o bible_n and_o to_o have_v get_v it_o out_o of_o their_o hand_n they_o need_v not_o despair_v of_o gain_v so_o much_o further_o upon_o they_o as_o to_o make_v they_o altogether_o careless_a of_o have_v any_o bible_n at_o all_o and_o far_o from_o be_v desirous_a of_o have_v another_o translation_n instead_o of_o we_o the_o gain_n of_o this_o point_n be_v the_o design_n of_o the_o famous_a popish_a chapel_n in_o lime_n street_n where_o it_o be_v the_o jesuit_n province_n to_o cast_v all_o the_o dirt_n they_o can_v upon_o our_o bible_n and_o to_o run_v down_o our_o translation_n as_o nothing_o but_o a_o mere_a heap_n of_o falsity_n and_o some_o of_o they_o father_n petre_n for_o example_n be_v so_o furious_a as_o not_o only_o to_o charge_v our_o translation_n with_o such_o gross_a falsity_n and_o misinterpretation_n but_o our_o clergy_n with_o know_v it_o to_o be_v so_o and_o yet_o not_o dare_v for_o filthy_a lucre_n sake_n to_o acknowledge_v it_o my_o business_n shall_v not_o be_v to_o meddle_v with_o the_o scandal_n which_o need_v no_o other_o confutation_n than_o to_o say_v it_o come_v from_o a_o jesuite_n mouth_n and_o which_o be_v more_o from_o father_n petre_n mouth_n brother_n to_o the_o late_a jesuite-privy-counsellour_n i_o intend_v only_o to_o vindicate_v our_o bible_n from_o those_o false_a aspersion_n and_o calumny_n of_o the_o jesuit_n by_o show_v that_o our_o translation_n ought_v not_o to_o be_v object_v against_o at_o all_o by_o any_o church_n in_o the_o world_n much_o less_o by_o the_o church_n of_o rome_n but_o least_o of_o all_o by_o those_o people_n who_o have_v undertake_v to_o do_v it_o so_o liberal_o in_o our_o own_o nation_n our_o translation_n ought_v not_o to_o be_v object_v against_o by_o any_o church_n in_o the_o world_n because_o after_o the_o several_a review_n of_o it_o and_o the_o vast_a pain_n of_o so_o many_o very_a learned_a man_n upon_o it_o in_o king_n james_n the_o first_o day_n we_o may_v without_o vanity_n say_v that_o it_o be_v as_o perfect_a and_o as_o complete_a as_o any_o translation_n in_o use_n in_o any_o church_n in_o the_o world._n we_o do_v not_o pretend_v that_o it_o be_v perfect_o free_a from_o mistake_v or_o the_o least_o error_n as_o no_o translation_n of_o the_o bible_n ever_o be_v so_o perfect_a so_o i_o believe_v none_o ever_o will_v or_o can_v as_o long_o as_o man_n not_o inspire_v have_v the_o charge_n of_o translate_n but_o this_o we_o say_v and_o challenge_v the_o world_n to_o disprove_v it_o that_o it_o be_v free_v from_o all_o material_a fault_n and_o that_o it_o be_v accurate_a as_o to_o matter_n of_o faith_n and_o good_a manner_n the_o error_n about_o which_o can_v only_o be_v dangerous_a to_o mankind_n and_o as_o no_o church_n now_o in_o the_o world_n ought_v to_o accuse_v our_o translation_n so_o much_o less_o ought_v the_o church_n of_o rome_n to_o do_v it_o who_o latin_a translation_n of_o the_o bible_n be_v so_o full_a of_o material_a fault_n for_o not_o to_o insist_v upon_o those_o numerous_a and_o great_a difference_n betwixt_o the_o two_o bibles_n of_o pope_n sixtus_n quintus_fw-la and_o clement_n viii_o which_o yet_o both_o of_o they_o under_o the_o pain_n of_o excommunication_n be_v declare_v to_o be_v authentic_a isidore_n clarius_n a_o learned_a spanish_a bishop_n do_v own_o that_o the_o error_n in_o their_o vulgar_a latin_a be_v almost_o numberless_a and_o he_o himself_o have_v observe_v eight_o thousand_o place_n erroneous_a in_o it_o and_o which_o be_v more_o there_o be_v not_o only_o literal_a mistake_v omission_n or_o addition_n of_o single_a word_n in_o their_o bibles_n but_o in_o one_o book_n of_o the_o old_a testament_n alone_o to_o wit_n in_o the_o proverb_n there_o be_v not_o few_o than_o eighteen_o whole_a verse_n or_o sentence_n which_o be_v not_o in_o the_o original_a hebrew_n so_o that_o the_o church_n of_o rome_n of_o all_o church_n shall_v not_o charge_v we_o with_o error_n in_o our_o translation_n and_o if_o their_o church_n shall_v not_o meddle_v with_o such_o thing_n i_o be_o sure_a those_o priest_n who_o undertake_v it_o in_o the_o popish_a chapel_n in_o lime-street_n shall_v of_o all_o man_n have_v be_v excuse_v from_o such_o a_o task_n they_o that_o will_v be_v meddle_v with_o the_o correction_n of_o translation_n aught_o to_o be_v perfect_o skilled_a in_o the_o original_a tongue_n in_o the_o hebrew_n and_o chaldee_n for_o the_o old_a testament_n in_o the_o greek_a and_o syriac_a for_o the_o new._n now_o how_o far_o father_n petre_n or_o the_o rest_n of_o the_o lime-street-priest_n be_v from_o be_v thus_o qualify_v for_o the_o noble_a province_n of_o bafle_v our_o translation_n of_o the_o bible_n the_o world_n be_v almost_o as_o well_o satisfy_v as_o their_o own_o conscience_n i_o be_o persuade_v that_o not_o only_a hebrew_n chaldee_n and_o syriack_n be_v utter_o unknown_a to_o they_o but_o that_o greek_a be_v almost_o as_o unintelligible_a popery_n have_v be_v a_o long_a time_n a_o enemy_n to_o learning_n and_o in_o our_o day_n i_o be_o sure_a the_o jesuit_n have_v approve_v themselves_o to_o be_v the_o best_a papist_n that_o be_v the_o most_o ignorant_a dunce_n who_o upon_o this_o account_n ought_v not_o to_o meddle_v with_o matter_n of_o learning_n especial_o wherein_o great_a skill_n in_o language_n be_v so_o requisite_a after_o all_o i_o be_o full_o convince_v that_o all_o that_o fury_n and_o vehemence_n in_o the_o lime-street_n chapel_n be_v much_o more_o intend_a against_o the_o holy_a bible_n itself_o than_o against_o our_o translation_n of_o it_o their_o church_n have_v teach_v they_o a_o new_a faith_n and_o therefore_o since_o the_o old_a bible_n have_v it_o not_o in_o it_o they_o be_v for_o throw_v it_o aside_o as_o old_a and_o useless_a especial_o to_o the_o people_n who_o right_a to_o the_o use_v of_o that_o holy_a book_n be_v the_o subject_a of_o this_o tract_n of_o the_o most_o venerable_a martyr_n of_o christ_n archbishop_n cramner_n to_o the_o perusal_n of_o which_o you_o be_v now_o invite_v the_o judgement_n of_o archbishop_n cranmer_n concern_v the_o holy_a scripture_n concern_v two_o sundry_a sort_n of_o people_n it_o seem_v much_o necessary_a that_o something_o be_v say_v in_o the_o entry_n of_o this_o book_n by_o the_o way_n of_o a_o preface_n or_o prologue_n whereby_o hereafter_o it_o may_v be_v both_o the_o better_o accept_v of_o they_o which_o hitherto_o can_v not_o well_o bear_v it_o and_o also_o the_o better_a use_v of_o they_o