Selected quad for the lemma: cause_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
cause_n effect_n faith_n good_a 3,186 5 4.5750 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A06704 The man in the moone, telling strange fortunes, or, The English fortune-teller W. M., fl. 1609. 1609 (1609) STC 17155; ESTC S119992 28,763 56

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

is an eare that heareth you whisper you neuer so softly there is an heart which apprehendeth you contriue you neuer so cunningly from which if you cannot conceale your thoughts wordes and workes neuer laugh in your sleeue how you haue gulled or bulled your husband nay many are so impudent they care not who know it they thinke it a credite to bee notorious an honour to haue Gallants seeke vnto them where carrion is it is no maruell to find Kites pleasure hath an amiable face but a loathsome bodie a sweete taste but a sowre digestion a delicious life but a miserable death looke vpon that plot in my Garden you see it fresh and fragrant if I should permit many of my neighbours to fling their Garbidge on it it would become a fulsome dunghil or behold my well the water in it is cleere and sweete if the sinkes here about should haue passage to it they would soone alter the clearenesse and sweetenesse of the water so now you are sound and louely to looke on you may maintaine the same for a small space but being common vlcers filth and blanches will breed vpon you like frogges and toades in stinking pooles Dedit hanc contagio tabem atque dabit plures sicut grex totus in aruis vnius scabie cadit prurigine porci unaque contacta liuorem ducit ab vna Iun. And therefore I cannot blame those which are timerous of their wiues for their owne bodies safetie one rotten sheepe corrupts a flocke one measeled Hoggesmites an Heard one plagued person infects a people Now to your Fortune If you once loose your good name you will neuer recouer it if now in youth you forsake your husband and play false in your age when none respect you he will reiect you your children may begge or steale wil he toile to maintaine other mens gettings If he decease before you no honest man will haue you vnlesse some of your deboshed companions more for lucre then for loue who will neuer trust you knowing you false to your former husband and then perchance you would wish you had beene more constant to your first betrothed and lesse confident to euery cogging companion but it will bee then too late now lament your follie and beginne a new life abandon lewde company and idlenesse and you may haue many a faire day and future felicity else expect nothing but miserie shame and many misfortunes in the end which will fall heauily vpon you if you doe not now labour to preuent them Away she walked and another rapped at the gate The iealous man entereth to know his fortune Mockso describing him VVHo is that said Fido One as melancholie as a Cat answered Mockso and glared vpon me as if he would haue looked through me sure hee lacketh something he gazeth so about him holde not downe thine head for shame like a beast but erect thy countenance like a man High-ho how he sigheth beateth his brest as if there were something there angering him Why doth he féele his forehead so often it is smooth enough he doubteth I lay my life they wil sprowt out shortly and shal soone become as huge headed as was Acteon after hee gazed on the Goddesse bathing her selfe with her Nymphes in the Fountaine Opinion of the iealous man HE is more afraid then hurt said Opinion hee macerateth his minde without cause and troubleth his thoughts without true reason his wife is faire therefore hee thinketh her false of a wittie disposition therefore hee déemeth her a wagge-taile all that speake to her hee thinketh wooe her euery man that looketh on her he iudgeth loues her let her speake him faire then she faigneth let her vse him dutifully then she doth counterfet if she keepeth home it is volens nolens against her wil let her goe abroad then his head aketh and his heart panteth is shee neatly arraied that is but to allure and please others is she homely dressed she knoweth he wil kéepe house that day goe they in the stréetes together if she glanceth but a side hee knoweth her minde forsooth courtesie in her is the loadstone of her lust and affabilitie the cunning Orator for her concupiscence bringeth he any to his table if she carue them it is in hope of some amorous requitall if shee drinke to them their pledgings are but as pledges of their concealed loues they which proffer him kindnesse he surmiseth it pretended for opportunitie to his wife and they which frequent his house be they of his néerest alliance or kindred he suspecteth to be briefe with him she is his fortunes fore-staller his mindes miserie his bodies bane a reiecter of his most intimate familiers a suspitious ill liuer for the wife would neuer haue sought her daughter in the Ouen vnlesse she her selfe had beene there in former times an erronious hereticke in the opinion of his wife an vnreasonable and causelesse iealous man The Fortune-tellers Oration to the iealous man declaring his folly and fortune SIr of all men I holde you most senselesse who without certaine grownd and sure experience should misconceit that which was neuer meant you cannot your wife be faire but lasciuious what say you to Lucretia can you not be absent but she will play foule how thinke you of Penelope who in the tenne yeares absence of her husband lined chaste and vntouched but suppose that which you suspect were certaine sores past cure are past care Quod factum est infectum esse nequit that which is done cannot be vndone that which will be shall be if she be chaste and vertuous no beautie can tempt her no gifts allure her no perswasions winne her but if she be disloyall keepe her neuer so close shee will sometime or other flie out in despight of you Vt iam seruaris bene corpus adultera mens est Nec custodiri ni velit ipsa potest Centum fronte oculos centum Ceruice gerebat Argus hos vnus saepe fefellit amor Ouid. When Iupiter loued Io a delicious Damsell his wife being mistrustfull dogged him to finde out his dealing who to conceale his fault turned the Lady into an Haifer which Iuno begged and resigned to the custodie of Argus who although he was faigned to haue an hundred eies yet was he beguiled of the iewell he watched so narrowly so be you neuer so vigilant and circumspect if she be so disposed she will Non caret effectu quod voluere duo needlesse therfore will your care be if you haue no cause and although you haue good reason of none effect Naturam expellas furca licet vsque recurret Now to your fortune if you be obstinate in your beleefe and so confirme in your false faith you will martir your selfe most miserably your body will be soone wasted and your substance consumed because when your thoughts are destracted with such friuolous matters you can neuer seriously negociate your estate-concerning and supporting designes your best way therefore is