Selected quad for the lemma: cause_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
cause_n defendant_n judgement_n plaintiff_n 1,984 5 10.5099 5 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A50820 A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ... Miege, Guy, 1644-1718? 1677 (1677) Wing M2016; ESTC R917 1,845,474 1,160

There are 4 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

pay that which one is condemned in Le Jour du Jugement le Jour auquel tous les hommes de la Terre seront jugez par le Souverain Juge du Ciel de la Terre the Day of Judgement or the Day wherein all men shall be judged by the Supream Judge both of Heaven and Earth Jugement châtiment Judgement or chastisement Les Jugemens de Dieu the Judgements of God Juger faire jugement discerner to judge think or give his judgement Les Aveugles ne peuvent pas juger des couleurs blind men cannot judge of colours Je ne sai que juger de cela I know not what to think of that Juger d'une personne par ses moeurs to judge of one by his carriage or manners On jugera de cetre action par le succez qu'elle aura people will judge of this action by the event Chacun en juge à sa fantaisie every one thinks of it as he pleases Juger des autres par soi même to judge of others by himself Juger d'une chose sainement sagement meurement to judge of a thing discreetly wisely with mature deliberation Juger mal d'une affaire to give an ill judgement of a business Un homme qui sait juger des belles choses a man that is a competent Judge of the best things Elle juge avec un discernement exquis de la derniere delicatesse she judges with an exquisite judgement and extraordinary acuteness Juger estimer étre d'avis to judge think or conceive Donnez m'en avis si vous le jugez à propos give me notice of it if you think it fit Juger d'une chose tantôt d'une façon tantot d'une autre to judge of a thing sometimes one way sometimes another Juger faire l'Office de Juge to Judge or do the part of a Judge Juger en premiere instance to have the first hearing of a Cause Juger en dernier ressort to sit in the highest Court of Judicature Juger en faveur du Demandeur to give judgement in favour of the Plaintiff Juger au desav●ntage du Defendeur to give judgment against the Defendant Juger d'un Different to be Judge of a Controversy Jugé judged thought or conceived J'ai jugé qu'il étoit raisonnable I thought it reasonable On a jugé en sa faveur the Cause went for him Jugé chose jugée the thing judged or determined an Order of the Court. Juge m. Magistrat qui juge les Causes a Judge or a Justice Juge Souverain a Supream Judge Juge-Mage the chief or principal Judge a Chief Justice Juge de premiere instance a Judge that hath the first hearing of a Cause Juge subalterne an inferiour Judge Juge d'Appeaux ou d'Appellations a Judge of Appeals Juge Civil a Judge in Civil Causes Juge Criminel a Judge in Criminal Causes Un Juge equitable a just or uncorrupt Judge Un Juge acheté partisan corrompu a partial and corrupt Judge De fol Juge brieve Sentence a Fools bolt is soon shot Juge Arbitre qui porte jugement de quoi que ce soit an Arbitrator or Vmpire a decider of quarrels an ender of controversies Je vous prens pour Juge de cette affaire je veux que vous en soiez le Juge I take you for Vmpire in this business I will leave it to your Arbitration Judicature f. Office de Juge a Judges Place Judicature ressort de Juge the Jurisdiction of a Judge Judiciaire Judiciel appartenant à Judicature Judiciary Judicial belonging to a Judge Judiciairement judiciarily judicially Judicieux qui a grand jugement judicious wise or understanding Judicieusement avec jugement judiciously wisely or prudently JUGEOLINE f. espece de legume the Indian oyl pulse or white grain Sesamum JUIF m. a Jew Juifve f. a Jewess Juifverie f. Lieu où habitent les Juifs the part of a Town that is inhabited by Jews Judaïque Judaical Jewish Les Ceremonies Judaiques the Judaical or Jewish Ceremonies Judaïser to play the Jew to live after the manner of the Jews Judaïsme m. Religion des Juifs the Jews Religion Judaïsme Ceremonies des Juifs the Jewish Ceremonies JUILLET m. July one of the twelve months of the year JUIN m. June JUJUBE f. the fruit or plum called Jujubes Jujubier m. the tree that bears that fruit a Jujube-tree or plant JULEP m. potion medecinale a Julep a Drink made either of distilled waters and syrups mixed together or of a decoction sweetned with honey or sugar or else mingled with syrups and ministred commonly as a preparative to open the passage of the inward parts and to fit the humours for a purgation JUMANT V. Jument JUMEAU m. a twin Il est mon frere jumeau he is my brother twin Jumelle f. a female twin a she-twin Soeur jumelle a Sister-twin Jumelles en termes de Blazon a Barr Gemeau in Blazon JUMENT better than Cavalle in familiar discourses a Mare JUN qui est à jûn fasting Etes vous à jûn si tard are you fasting so late Je demeure aisément à jûn I can indure to fast a long time Je ne puis demeurer à jûn I can't indure to fast Jûne m. abstinence fast or fasting Ordonner un Jûne to order a Fast Celebrer un Jûne to celebrate a Fast Garder un Jûne to keep a Fast Rompre son Jûne to break his fast Jûner ne pas manger to fast or forbear eating Vous me faites juner bien long tems you make me fast a long while Jûner depuis le matin jusqu'au soir to fast from morning till night Jûneur m. a faster or one that fasts Un grand Jûneur a great faster IVOIRE m. ivory Elephants tooth Ouvrier en ivoire a worker in ivory JUPE f. a gown a womans gown Jupon m. a little coat JURER protester to swear or to protest Jurer faire serment to swear or to rap an oath Jurer Ciel Terre to swear by Heaven and Earth Jurer Dieu le prendre à témoin to swear by God or take him to witness Jurer Dieu renier to blaspheme God Il jure comme un Chartier he swears like a Tinker Je vous prie de me croire quand je jure pray believe me when I swear Je vous crois sans que vous juriez I believe you without your swearing Jurer sous les termes expres de quêque Serment to take an Oath Jurer fidelité au General de l'Armée to take an Oath of fidelity to the General of the Army Jurer faux to swear false to take a false oath Jurer avec verité to swear the truth Faire jurer quêcun l'obliger à jurer to put one to his oath Juré sworn Je l'ai juré I swore it Juré par serment sworn to Maitres Jurez des Métiers Sworn Masters in any Trade Jurée f. droit de Cense annuelle du Seigneur auquel on jure fidelité a yearly Duty paid to the Lord by such as swear
but more than that he took away his life Contentez vous de cela be contented be satisfy'd with that Je ne saurois me contenter en cela I cannot be satisfy'd therein Jamais je ne me contentai moins qu'hier I never was less pleased than I was yesterday Content satisfait content contented satisfy'd well pleased Je le veux j'en suis content I will I am content Etes vous content are you contented Je suis content je me contente de ce que j'ai I am contented satisfy'd or well pleas'd with what I have Je suis content on m'a paié ce qu'on me devoit I am contented I am paid what was due to me Renvoier quêcun content to dismiss one very well contented Mais tout de bon est il content de moi but seriously is he pleased with me do I please him Je ne suis pas content de sa conduite I do not like his conduct Je ne suis pas content je suis fâché I am not well pleased I am vexed Je vis content rien ne me fâche I live contentedly nothing crosses me Contentement m. plaisir contentment or contentation pleasure delight satisfaction Il y a un grand contentement à apprendre ce qu'on ne sait pas it is a great satisfaction to one to learn that which he do's not know Je pren tout mon contentement à l'étude I take all my delight in studying Vos Lettres m'apportent me donnent un extreme contentement your Letters please me extreamly I am highly pleased with your Letters Ne donnez pas ce contentement à vos Enemis don't give your Enemy's that satisfaction or do them that courtesy CONTENTION f. querelle contention strife or falling out Ils sont en contention sur ce point they are faln out about that Contentieux ● querelleux contentious litigious quarrelsom Contentieusement contentiously litigiously or in a quarrelsom manner * Contenu V. Contenir * Conter V. Conte CONTESTER to contest debate or bring a thing into question to wrangle or contend about it Contester les Ordres de quêcun to question ones Commands Contester avec quêcun to argue with one Contester devant le Juge to open before a Judge the chief points of the Bill and Answer Contester en cause lors que le Demandeur a fait rendre une Ordonnance par le Juge sur sa Demande to wage Law as the Defendant doth when the Plaintiff has obtained an Order upon his Bill Contesté contested deny'd opposed or argued Une chose fort contestée dont les plus Savans ne sent pas d'accord entr'eux a thing very much contested and not agreed on amongst the most learned men Contestation Cont●ste f. a Contestation or Contest Voila ce dont ils sont en conteste that 's it which they wrangle about Contestation de Cause an opening before a Judge the points contained in the Bill and Answer Contestation en Cause the waging of Law by the Defendant upon the Judges Order or Rule given in the Plantiffs behalf * Conteur V. Conte CONTIGU attenant joignant à un autre Contiguous next close or adjoyning to Une Maison contigue ou attenante à une autre the next house to another L'Air est contigu à la Mer the Air is contiguous to the Sea * Continence Continent V. Contenir CONTINGENT casuel contingent accidental CONTINU CONTINUEL continuall whole without intermission or interruption Trois jours continus de pluie three whole day 's of rain Un discours continu de trois heures a discourse lasting three houres Fievre continue a continuall feaver whose fit never ceaseth till the disease or the diseased end Un soin continuel a continuall care J'ai eté malade trente jours continuels I have been sick three whole day's A cause des Guerres continuelles because of the continuall Wars Ce n'est qu'une continuelle Vallée jusqu'a la Mer it is but a continued Valley to the very Sea Continuellement continually incessantly alwaies ever Il pleure continuellement he cry's continually Marcher continuellemenr jour nuit to be ever night and day upon the march Continuer perseverer durer to continue last hold out persevere Tout est perdu si ces Guerres continuent all is lost if these Wars continue Continuer toûjours à bien faire to persevere in well doing Continuez comme vous avez commencé go on as you begun Continuer act to continue to confirm Continuer son discours bien avant dans la nuit to hold on a discourse very late Continuer quêcun dans son Office to confirm one in his Office Continuer une muraille ou semblable chose à la hauteur de vint piés to raise a wall or the like twenty foot high Je continuerai ce bâtiment jusques là I 'le carry on the building to that place Continué continued Continuation f. continuation continuance Je vous demande la continuation de vôtre amitié I beg of you the continuance of your love to me Continuation dans une Charge a Keeping in his Office * Contoir V. Conte CONTORSION f. contorsion Le Demon lui donnoit d'étranges contorsions he was very much distorted by the Devil CONTOUR m. a turning or winding L'Oreille a plusieurs contours the ear hath many turnings and windings Contour circuit compass or circumference Contourner tourner quêque chose vers un endroit to turn wheel or compass about Contourner tourner une chose d'un côté d'autre to turn a thing from one side to another Contourné turned wheeled or compassed about Contourné tourné d'un côté d'autre turned from one side to another CONTRACT m. a Contract bargain or agreement Contract de Mariage a Contract of Mariage Passer Contract faire un Contract avec quêcun to make a Contract a Bargain or an Agreement with one Se tenir à son Contract to stand to his Contract to observe it Se departir de son Contract to break off or recede from his Contract Contracter to contract Contracter amitié avec quêcun to contract friendship with one Contracter alliance avec quêcun to joyn in a league with one Contracter une mauvaise habitude to get an ill habit Contracter une maladie to get a distemper Contraction f. contraction de nerss a shrinking of the sinews * Contradiction c. V. Contredire CONTRAINDRE to force compel or constrain Contraindre quêcun à quêque chose to force or to compel one to something Il m'a contraint de dire la verité he has forc'd me to tell the truth Se contraindre se retenir ou dissimuler to dissemble to force his own nature or humour Contraint constrained compeled forced Contrainte f. constraint compulsion force Par contrainte by force Sans contrainte freely willingly of ones own accord * Contraire c. V. Contre † CONTRASTE strife contention * Contravention V. Contrevenir CONTRE against contrary to Il
the end of all my actions is Gods Glory Fin declinatoire en terme de Droit exceptions moien dont use le Defendeur pour recuser un Juge competant exceptions urged or pleaded by the Defendant against a competent Judge Fin de non recevoir reasons of the rejecting of a Plea or for the casting of a cause out of Court Final final last concluding utmost Finalement en fin finally lastly Finir mettre fin to finish end conclude make an end of or come to a conclusion Finir une affaire to finish a business to end or make an end of it Finir achever une peinture to finish a picture Finir un discours mettre fin à un discours to end or conclude a discourse Finir prendre fin to end or determine ne●t Fini finished ended concluded or made an end of L'affaire est presque finie the business is almost concluded Finissement m. achevement derniere perfection d'un ouvrage the finishing or perfecting of a piece of work FIN Adj. excellent en son espece fine pure or the best of its kind Du drap fin fine woollen cloth De la toile fine fine linnen cloth De l'or fin pure gold Un esprit fin a notable quick piercing or excellent wit Fin adroit ou rusé witty cunning crafty subtile sly Il est fin comme un Renard he is as cunning as a Fox Faire le fin cunningly to refuse an offer that he may be the more invited Le Fin le pur le delicat la quintessence du Plaisir the quintessence of Pleasure Finet m. a sly cunning subtile or crafty man Finesse f. cunning craft subtilty sliness User de finesse agir avec finesse to play a cunning trick Eluder une finesse to discover a cheat Finement avec esprit wittily Il conoit finement les choses il en juge fort bien he hath a great judgement in things Finement ou par finesse cunningly craftilly subtilly slily FINANCE f. argent moiens wealth riches means estate Il a de grandes finances he hath vast means or he hath a great estate Finance l'argent du Prince a Princes Revenue or Treasure And here is to be observed that whereas the French word Tresor signify's most properly the Kings Demain which consists of ordinary Revenues Finance comprehends both the Demain and all extraordinary Levies as the Aids Taxes Impositions c. Financer fournir de l'argent pour l'achat d'un Office to give money for an Office Financier m. qui a charge des Finances a Financer or Exchequerman a Receiver Vnder-Treasurer or Teller in the Exchequer * Finesse Finement Finet V. Fin Adj. * Finir Fini Finissement V. Fin subst FIOLE V. Phiole FIRMAMENT m. the Firmament the Sky FISQUE m. the publick Purse the puplick Revenue or Treasure a Treasury or Exchequer Fiscal belonging to the publick Purse Procureur fiscal a Lord high Justicers ordinary Atturney who pleads and prosecutes within his Circuit all Causes wherein either the Publick or his Lords Inheritance or both be interessed FISCELLE V. Ficelle FISTON m. a knave or a villain FISTULE f. ulcere a fistula a kind of running sore FIXE ferme stable fixed settled Les Etoiles fixes the fixed Stars Etre fixe en quêque lieu to be settled somewhere Fixement earnestly Regarder fixement quêque chose to look earnestly upon something Fixer de l'argent vif to fix quick silver Fixé fixed F L FLAC lâche slaggy or hanging loose FLACON m. a wine bottle but especially such as be made of leather FLAGEOLET m. sorte d'Instrument de Musique a flagelet FLAIRER sentir to sent or to smell Le Flairer l'Odorat the smell or the sense of smelling FLAME ou Flamme f a flame or great blaze Jetter flamme to flame or to blaze Flamêche f. étincelle a spark Flamerole f. Flambars m. feux folets Fire-drakes strange representations of Fire appearing sometimes in the Sky Flamete ou Fiamete f. couleur de feu a flame-colour Flamber brûler avec la flamme to flame to blaze Voiez vous le Feu qui flambe sur ces Maisons do you see the Fire which flames over them Houses Flambé as Je suis flambé je suis perdu I am undone Flambant glittering or yielding a bright lustre Flamband m. Oiseau d'eau a certain reddish long bild and long legged Sea-fowl of the bigness of a Stork or somewhat bigger and indifferent good meat Flambe f. sorte de fleur the blue bell-flower de luce otherwise called Garden flags Flambeau m. a link or a flamboy Flamberge f. vieille longue epée an old kind of long sword Flamboier to shine or to glitter Flamboiant shining or glittering FLAN m. sorte de tartre flawn or custard Flan carreau piece de metal taillée en rond pour faire de la monnoie a round planchet or plate of metal ready to be stamped on or coyned FLANC m. côté flank or side Flanquer une maison to fence a house to flank it or strenghten it with flanks Flanqué flanked or strengthened with flanks FLASCON V. Flacon FLASQUE m. fourniment à poudre a flask or box to put gun-powder in FLATER to flatter to speak better of one than he deserves and so seek to please him Vous le flatez you flatter him Ne pensez pas queje dise tout ceci pour vous flater do not fancy that I say all this to flatter you Flater caresser quêcun to fawn upon one to sooth him up to coxe him Flaté flattered Et●e flaté t● be flattered Un Tableau un Portrait flaté lors qu'il est plus beau que la personne qu'il represente a flattering Picture Flaté caressé fawned upon soothed up coxed Flateur m. a flatterer fawner soother or coxer a claw-back a pick-thank Un discours flateur a flattering discourse Flateuse f. a she flatterer fawner soother or coxer Flaterie f. adulation assentation flattering or flattery fawning soothing or coxing Sans flaterie without flattering plainly sincerely roundly without making the matter better than it is FLATIR terme de Monnoie batre sur l'enclume une piece de monnoie pour lui faire prendre la largeur l'épaisseur qu'elle doit avoir to flat to beat or to make flat Flati flatted beaten or made flat Flatoir m. marteau de Monnoieur a Mint-mans hammer † FLATVOSITE ' f. ventuosité flatulency windiness or fulness of wind FLEAU m. a flail to thresh with Etre le Fleau de quêcun to be a Scourge or a Plague to one Je suis son Fleau I am a Scourge to him FLECHE f. an arrow or a shaft Il ne sait plus de quel bois faire flêches he know's no longer what wood to make arrows of that is he doth not know which way to turn himself or what helps to rely on he is put to his last shifts Faire de tout bois flêches to use any thing that may serve ones turn or make for his purpose Flêche de Carosse ou
conduct or bring back Reconduit reconducted conducted or brought back RECONFIRMER to reconfirm or confirm again Reconfirmé reconfirmed or confirmed again RECONOITRE to know again Je vous asseure que j'ai eu bien de la peine à le reconoître I assure you I had much ado to know him again On ne sauroit le reconoître à sa voix parmi tant de monde one cannot know him by his voice among so many people Reconoître le Camp des Enemis to take a view of the Enemy's Camp to observe how it is ordered Reconoître une Place en termes de Guerre to observe the nature and fortifications of a Place Comme Alexandre reconoissoit ces Fortifications il receut un coup de flêche as Alexander was viewing those Fortifications he was wounded with an arrow Reconoître avouër confesser to acknowledge or confess Reconoître sa faute to acknowlege his fault Se reconoître revenir à soi to know himself to come to himself again Ils ne donnerent pas le loisir à l'Enemi de savoir ce qui se passoit ni de se reconoître they did not so much as give the Enemy time to see what passed or to come to themselves Se reconoître ou se repentir to repent Reconoître un bienfait en savoir gré to acknowlege a favour to be sensible of it Reconoître un service rendre la pareille to return a good office Reconoître recompenser to recompense reward or requite Je reconoîtrai les plaisirs que vous m'avez faits les bons offices que vous m'avez rendus I will acknowledge the kindnesses you have done me the good offices you have rendred me Reconu known again Je l'ai reconu à sa voix I knew him again by his voice J'ai reconu que vous l'aimiez I perceived that you loved him Je ne l'ai pas offensé en la moindre chose du monde que j'aie reconu I have not offended him to the best of my knowledge in the least thing of the world Un bienfait reconu a kindness acknowledged Reconoissant m. grateful thankful Vous n'étes point reconoissant you are not at all thankful Je serai reconoissant des Services que vous m'avez rendus je tâcherai de les reconoître je ne les oublierai jamais je vous témoignerai ma reconoissance je vous en témoignerai ma gratitude I shall be thankful to you for the Services you have done me I shall indeavour to requite them I shall never forget them but will testify my gratitude for them Reconoissance f. acknowledging or acknowledgment Reconoissance de sa faute an acknowledgment of his fault Reconoissance aveu ou declaration par écrit faite par le Vassal à son Seigneur feodal des fonds qu'il tient de son Fief an acknowledgement of tenure Reconoissance gratitude gratefulness gratitude or thankfulness Je le ferai en reconoissance de ce bienfait I will do it in acknowledgment of this good deed RECONVENIR terme de Droit se rendre Demandeur par ses defenses of a Defendant to become Plaintiff in a Cause RECOQUILLER to wreath up like some sorts of shells Recoquillé wreathed up Cheveux recoquillez hair wreathed up like some sorts of shells RECOUDRE to sow up again Recousu sowed up again RECOUPER to cut again Recoupé cut again Recoupure f. clipping or paring RECOURIR à quêcun avoir recours à lui to have recourse unto one to fly to one for help Rècoutir à la Justice to have recourse to Justice Recours m. refuge a recourse or refuge Avoir recours à quêcun to have recourse unto one Nous n'avons point d'autre recours que la fuite we have recourse to nothing but flight Recours en termes de Droit Redress or Relief Reserver au Condamnê son Recours to reserve liberty for one that is cast in Law to seek his Redress where he thinks best Recours en termes de Monoie juste poids a full weight in money Le vrai recours est que l'espece revienne plus sur le fort que sur le foible the true weight is for the species to have rather more weight than less RECOURRE to rescue Recourre les Prisonniers le Bagage des mains de l'Enemi to rescue the Prisoners and Bagage from the hands of the Enemy Recous rescued Pris recous taken and rescued Recousse f. a rescue Allons à la recousse de nos gens let us go and rescue our people * Recousu V. Recoudre RECOUVRER to recover Recouvrer sa santé to recover his health Recouvré Recouvert recovered Il a recouvré sa santé he hath recovered his health Pour un perdu deux recouverts for one lost two recovered Recouvrable recoverable or which may be recovered Recouvrement m. a recovering or recovery Recouvrement d'une chose qui étoit perdue the recovery of a thing formerly lost RECOUVRIR to cover again Recouvert covered again RECREANCE f. jouissance des fruits d'une chose obligée arrêtée par le Creancier the injoyment of the fruits of any Land by agreement with the Creditor Vôtre fonds est saisi par vôtre Creancier mais vous avez la recreance des fruits your Land is seized by your Creditor but you have the injoyment of the fruits thereof Recreance possession d'une chose litigieuse adjugêe durant la litispendance à celui qui semble y avoir plus de droit a Possession given in a Sute unto one of the Party's who proves that he injoy'd the thing all the year before by Sentence provisionall or upon trust until the Cause be determined Recreancer Recroire delivrer moiennant Caution les Corps ou les Biens saisis ou arrêtez pour dette ou pour autre chose to deliver up upon Bail the Body's or Goods seized or arrested for debt or any other thing RECREER to recreate solace divert or divertise Se recreer se divertir to recreate himself Je veux aller à la Campagne pour m'y recreer pour m'y divertir I will go into the Country there to divertise my self Recreé recreated solaced delighted diverted divertised Recreation f. divertissement recreation pastime solace or divertisement Il n'est sorte de recreation qu'il ne prenne he takes all manner of recreation Recreatif agreable divertissant recreative pleasant delightful RECREU las tired weary toyled spent RECREUE f. a recruit a supply Recreuës de Troupes a Recruit of Forces Faire des recreuës to make recruits Le Roi a ordonné une recreuë de cinq cens hommes pour chaque Regiment the King hath ordered a Recruit of five hundred men to every Regiment Recreuës de tailles an increase or addition of taxes RECRIRE to write again J'ai demeuré fort long tems sans lui récrire I have been a long time without writing to him Récrit wrote again Je lui ai récrit I wrote