Selected quad for the lemma: cause_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
cause_n cold_a heat_n hot_a 2,925 5 7.7399 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A16466 The breuiarie of health vvherin doth folow, remedies, for all maner of sicknesses & diseases, the which may be in man or woman. Expressing the obscure termes of Greke, Araby, Latin, Barbary, and English, concerning phisick and chirurgerie. Compyled by Andrew Boord, Doctor of phisicke: an English-man. Boorde, Andrew, 1490?-1549. 1587 (1587) STC 3377; ESTC S120760 193,922 314

There are 28 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

And it is good for red coler for al superfluous coler vse the pilles named Pillule scomatrice pilles of Turbith or pilles of Coloquintida so doth Sirupus acetosus laxatiuus so doth the cōfectiō made of Fumiterre this must be don of a Poticary the which hath the practise of al matters for I nor no man else cannot in their maternall tongue expresse the whole tearmes of phisicke The 80. Chapter doth shew of a passion that is in the belly COlirica passio as Alexander saith is deriued out of a word of gréeke named Colides Belly ache the which is named the inwards of a man Some Grecians doth name this sicknes Colidica or Ciliaca or Cocliaca passio some grekes with latinests doth name it Cholera In latin it is named Ventralis passio In English it is named the belly ache or a passion in the belly The cause of this impediment This impediment doth come for lacke of perfect digestion for a man shal exonerate or discharg by egestiō vomet both his body stomake in an houre vpward and downeward A remedie First beware of cold eating of colde meates and liquid meates as of all kinde of Potage sewes posset ale ale brues and caudelles and euerie thing that is laxatiue as plomes appels and such like And comfort the stomake with the confection of Aromatickes and vse Cordialles and rosted meate and broyled meates The .81 Chapter doth shew of a man or a womans colour COlor is the latin word In greke it is named Choma In English it is named a man or womans colour Colour and some be good and many be euill The cause of good and euill colours A good colour commeth of a good complexion and an euill colour doth come of an euill complexion as by sicknesse or a sodein feare or anger or malice or by extreme heat or colde and by great labour or dronkennes and such like causes A remedy First I doe say that phisicke can not helpe none of all these impedimentes except it do come by sicknes And the most of the other doth come by nature that thing that nature doth giue to man no Phisicion can take it away how be it in diuers infirmities many expert Phisicions may mitigate the paine for a time but they can not clerely take it away for this matter looke in the Chapter named Cutis and vse good meate bread and drinke For Collum which is the necke of man looke in the second booke named the Extrauagantes in the end of this booke The 82. Chapter doth shew of Burning Burning COmbustio is the latin word In gréeke it is named Pyritasta In English it is named burning with fyre Then is there Ambustio the which is the latin word and in english it is named scalding with licor The cause of this impediment This impediment of burning doth come two waies either it doth come by burning of fire or els by burning of a womā thorow carnall copulacion And Ambustio which is to say scalding doth come by hot and sething licour as water lye oyle wort and such like A remedy for burning with Fyer Take the white of a rawe egge beat it with an vnce of the oyle of Roses than put to the iuice of Houseleke an vnce of Nightshade of Plantaine of eche of them half an vnce of the rust that is vnder the handfyle of a smith ii vnces compoūd al this together wash the place oft And than take Populiō and ad to it a little of the of oyle Roses as much of the iuice of Plantaine incorporate all together make plaisters Or els take the oyntment of Ceruse the oyntment of Sericine named in latin Vnguentum scricinum And popilyon is good and such other like A remedy for scalding with water Take of the iuice of Houseleke incinet a linnē cloth in it lay it vpon the place Also boyle Armoniake camphire is good whē it is desolued in the oyle of Roses lay vpon the place The water of purslaine and Myrtils Ceruse the white of raw egges such like be very good for all maner of scalding A remedy for burning of or with a woman Ignorant persons that be burnt of an harlot as sone as hée hath don his carnall and filthie concupicence let him wash al his secret places with white wine thrée or foure times as sone as the matter is done least at length the guts fal out of the belly And if he get a dorsor or two dorsors a ryder let him looke in the Chapter named Ambustio meretricis The 83. Chapter doth shew of a terrible and depe flepe An euill sleepe CAmo is the gréeke word In latin it is named Crauis et profundis sompnus In english it is named a long and a greuous sléepe which exhaustiō of wind for he or she hauing this impediment will snort snore the head lying high or low The cause of this infirmitie This infirmitie doth come of superabundance of humours specially of reume and other corrupt humours mixt with it the which doth cause immoderate and vnnaturall sléepe A remedy ¶ First purge the head and after vse sternutacions and drinke not late and vse a good diet and surfyt not and lay the head high The .84 Chapter doth shew of conception COnceptio is the latin word In gréeke it is named Sillepsis In English it is named conception Cōceptiō or when a woman is conceaued with childe The cause that a woman can not conceaue ¶ The cause that when the séede of man is sowne the place of conception is lubrifact and can not reteine the séede but doth slip away from the woman there can not be concepcion therefore let the matrix or place of conception be kept in a temperance neither to moyst nor to drye neither to hot nor to cold And that the woman haue the due order of her termes and if the man or woman be fat let them eate pepper in their meates and drinkes and vse purgacions A remedy ¶ Let barren women vse to eate in pouder the matrix of an Hare or drinke the pouder of the stones of a Bore with wine And let hir kepe an order in hir meates and drinkes vse no venerious actes after a full stomake Looke for this matter in the Chapter named Embrico For condolamita looke in the Extrauagantes For coniunctiua looke in the Chapter named Oculus The 85. Chapter doth shew of sleeping with open eyes Sleeping vvith opē eyes COngelacio is the latin word In English it is when a man lieth a sléepe hauing his eyes open as a Lyon doth without mouing of the eyes and the eye lids The cause of this impediment ¶ The cause of this impediment Aristotle doth shew in his Metheor that it doth come of a cold watreish humour the which as I doe thinke doth lye in the hinder part of the braine A remedy ¶ First purge that watrish
stonning Stonning in the féete or legges armes or hands in a man or woman some doth say that this impediment is a sléepe as thus if one man doth aske an other that hath this impediment he will say my legge or myne armes is a sléepe The cause of this impediment This impediment doth come of lacking bloud in the member where it is or else that the spirits be letted that they can not haue a recourse to the sinewes or else bloud doth lack in the veines A remedy First rub the place with a blew or a Scarlet cloth and if néede be vse Phlebothomy anoint the place with the oyle of Turpentine or with the oyle of Rosemary flowers named in gréeke Anthos or such like oyles For Suberati looke in the Chap. named Nictalopis For Strathomata looke in the Chap. named Tubercula For Strume looke in the chapter named Chirades For Succubus looke in the chapter named Epialtes For Subeth looke in the Chap. named Caros For Surditas looke in the chap. named Cophosis The 337. Chapter doth shew of sweating or the sweating sicknesse SVdor is the latin word In gréeke it is named Hydros In english it is named sweat Svveat there be diuers sweats the one doth come by labour the other may come by sicknesse payne those be hot and colde and there is an other sweat the which is vehement that sweat is named the sweating sicknesse and some sweats doth stinke and some doth not The cause of these impediments The cause of sweats either it doth come of heate or corrupcion of the ayer or it may come by one person infecting another or as I sayd by labour or some sicknesse A remedy for the sweating sicknes First kéepe the pacient not to hot nor to cold but in a temperance and let him not cast out armes féete nor legges out of the bed let the head be couered and the face open kéepe a fyer in the chamber be the ayer neuer so hot eate no meate for xxiiii houres vnlesse it be an ale brue drinke warme drinke and no wine euery thing that is receued sucke it thorow quills of a Swan or Gose .iiii. or .v quills put together the one in an other they the which be not infected let them beware of infectuous persons for the sicknes is infectiue is one of the kindes of the plague or pestilence for vnnatural sweats that which doth come by sicknes a Saphire is good to drinke it or to hold a Saphire in ones hand or els take of Mirtills and of Rose leues of ech of them .iii. vnces make pouder of it cast it in the shetes shert or smock and lay some to the pulses drinke of these foresayd thinges soden in ale anoint the Pulses of the hart braine the Liuer with the oyle of Mandrake And as for sweat that doth stinke looke in the Chapter named Fetor assellarum ¶ The .338 Chapter doth shew of suffocacions SVffocacio or Strangulacio be the latin words In english it is named suffocacion Suffocation the which doth come two wayes the one is suffocation of the matrix the other is a strangulation for the suffocation of the matrix looke in the chapter named Isterichi puiux As for the suffocacion or strangulacion I do pretend now to speake The cause of this impediment This impediment doth come many wayes it doth come by hasty eating or drinking thorow the which eroms or some droppes of drink falleth into the wesand or throte bol it may come by lying open mouthed some worme or flye or any other grosse matter may happen into the throt boll it may come by an impostume or a grosse fleume sodeinly rysing may make strangulacions and so consequently soden death or els ieopardy of death doth folow A remedie If it do come by hasty eating or drinking first be not auedious in the taking of it but eate thy meate drinke thy drinke with deliberacion If it come by lying opē mouthed exchew such matters the occasion of it the which most cōmōly is thorow lying vpright If it do come by an impostūe in the orifice of the throte the which wil be a rising or swelling there than if the teth be clapsed together open the mouth as wide as may be looke vnder the flap of the tongue and ther shal ye finde the impostume with your finger draw it out or els sodē deth doth folow If it come by viscus fleume than drinke rather to much thā to little And they the which be infested with fleume purge it and let them vse Locsanum de pino but Diacoridon is the highest remedy or Dianucum al is one for the Grecians doth vse this word Diacoridon as the Latins doth vse Dianucum Also Serocum andromachum doth maturate and doth disolue appostumacions Also a plaister made of Diaquilon and oyle of Violets doth disolue and maturate hot impostumes and Cerotum Sandalinum oyle of Violets is good for an hot appostumacion that is inflamed and the oyle of Philosophers named in latin Olist philosophorum is good for impostume of the Splene Also implastrum de Alus is good for impostumes in the bowels Also the oyle of Mastix is good for hard appostumacions in the stomake The 339. Chapter doth shew of a sqint eye or goggle eye Gogil eyed STrabositas is the latin worde In English it is named a squint or a gogil eye The cause of this impediment This impediment doth come either naturally or accidentally if it come naturally thē the pacient was so borne and there is no remedy if it come accidentally it doth come by attraction of the sinewe with in the eye A remedie Vse the medicines that is for a perticuler Palsy and for the Crampe but beware what is put into the eye except it be colde vnlesse it be womans milke the bloud of a doue For Suspirium looke in the Extrauagantes Thus endeth the leter of S. And here foloweth the leter of T. The 340. Chapter doth shew of touching the which is one of the .v. wittes TActus is the latin word In greke it is named Aphi In english it is named touching Touchīg or handling of handling or touching be two sorts the one is venerius the other is auaricious the one is thorow carnall concupiscence and the other is thorow cupitie of worldly substance or goods The cause of these impediments The first impediment doth come either that man will not call for grace to God not to displease him or else a man will folow his luxurious sensualitie like a brute beast The second impediment the which is auarice or couetise wil touch all things and take as much as he can get for all is fishe that commeth to the net with such persons A remedie For these matters I know no remedy but onely God for ther is few or none that doth feare God in none of these two causes if the feare of God
let bloud with the coūcel of a doctour of phisicke as it is specified in the dietary of health if the sore be fixed lay this plaister to it Take of Doues dūg thrée vnces stampe it with vineger lay it ouer the sore And to breke the carbocle take of Dasies halfe an vnce of Cancarides the weight of .ii. d. stamp this together lay it on the head of the Carbocle Than take salues to draw out the corrupcion otherwhile mūdifie the sore-with the iuice of smalage For this matter looke further in the Chap. named Epedinua For Ambustro which is a scalding looke in the Chapter named Combustio For Amor a sicknes looke in the Chapters named Hereos For Ambustio meretricis looke after the Chapter named Anastropha The .14 Chapter doth shew of little cornels in the roote of the tongue AMigdale is the latin word Cornels In English it is little cornels in the roote of the tongue as some say but I do say it is two fleshly péeces the which doth ly to the two vmyles like the fashion of an Almon. The cause of this infirmitie This infirmitie doth come thorow reume the which doth discend from the head to the roote of the tongue otherwhile it doth come by heat of the stomake the which doth vapour vp to the roote of the tongue and it may come of drinking to much of hot wines and strong ale A remedy First vse gargarice and then take sternutacions purge the head the stomake with piles of Cochée And beware of late drinke and eiull dyet as surfeting drinking of hotte wines and strong ale for Omne nimium vercitur in vicum The .15 Chapter doth shew of one of the kindes of the falling sicknes ANalepsia is the gréeke word A kinde of the falling sicknes The barbarus word is named Analencia In latin it is named Morbus caducis and Morbus cōmicialis In english it is one of the kinds of the falling sicknesse And they that haue this sicknes whē they do fall they do not fome at the mouth but they do defile themselues other by vryne or by egestion or both at once The cause of this infirmitie Many Auctors in diuers matters be of sundry opiniōs but for this matter I doe say that for as much as it is one of the kindes of the falling sickenesse it doth take his originall of a reumatike humour opylating the celles of the braine and the braine so opilated and stopped the pacient liueth pitifully vnto the time that nature hath remoued the cause A remedy For this matter a great circumspect must be had First in the dyet of the pacient for the pacient not onely in this kind of the falling sicknesse but in all other kindes must abstein from white meates befe hart flesh and venison And they must beware of clyming vp to high places they must eat no Salades Garlike Ramsons Onions Chybolles or Scalions or such like things the pacient must refraine frō eating of water foules frō eating of the fatnesse of fish as Eles Cōger and Salmon or such like And then vse the séedes the rootes of Piony aswel in meates drinkes as to weare the roote and séedes about the necke purge oft the head and do as it is specified in the Chapiter named Epilepcia The .16 Chapiter doth shew of warts A Crochordones is the gréeke word The barbarus word is named Acroconides in latin it is named Varuce And some do name it Tubercula looke in Tubercula in english it is named wartes vvartes The cause of this infirmitie This infirmitie doth come of grosse and euill humours A remedy First with a paire of sissers cut of the heades of the wartes and then rub them with garlike and bay salt stamped both together do this sixe or seuen times And lay ouer them a little plate of lead For this mater looke in the Chapiter named Tuber ¶ Anthus is a croked elbow the Barbarous word is named ancha The .17 Chapiter doth shew of a sicknes in the flesh which is puffed vp like a sponge the flesh being softe and the skinne dankish A kinde of hidropsye ANasarca or Iposarca be the gréeke wordes In english it is one of the kindes of Hydropsies it is a waterish humour which runneth bytwixt the fleshe and the skin and some doth say it is in the fleshe and the skin And this infirmitie doth make the flesh and the skin to puffe like a sponge and doth make the flesh dankysh Some auctours doth name this infirmity Iposarca some doth name it Sarcites The cause of this infirmitie This infirmitie doth come of a salt waterish humour A remedy First vse a precise diet not to eate contagious meates than vse stuphes and easy purgations as it appeareth in the dietarie of Health The .18 Chapiter doth shew of casting vp of a mans meate ANastropha is the barbarus word In gréeke it is named Anastrophae In English it is named a vomiting Vomiting or casting vp a mans meate as Catastropha is a quick casting downeward of a mans egestion or séege for the one infirmitie cōmeth not so fast vpward but the other goeth as fast downeward The cause of this infirmitie This infirmitie doth come thorow great repleciō of meates and drinkes or els it commeth thorow the malyce of the stomake or of lubrysation of the intestines or intrayles A remedy First mundifie the stomake with pilles of Cochée And confort the stomak with Dyagalanga vse odoriferous sauours good meates drinkes and haue a mery heart for pencifulnes doth hurt the stomake For Anciloglossi looke the Chapiters of Balbucientes and in Mogilali The .19 Chapiter doth shew of burning of an harlot AMbustio meritricis be the latin words Burninge of an harlot In english it is named burning of an harlot or of an hoore The cause of this impediment This impediment doth come when an harlot doth hold in her breth and clapse her hands harde together toes in like maner And some harlot doth stand ouer a chafinge dyshe of cooles into the which she doth put brimestone and there she doth perfume hir selfe A remedy If a man be burnt with a harlot do medel with an other woman with in a day he shall burne the womā that he doth meddle withall If one be burnt let them wash their secretes two or thrée times with white wine or els with sacke and water And if the matter haue continued long go to some expert Chierurgion to haue help or els the gottes will burn and fall out of the belly The .20 Chapter doth shew of a mans breth or ende The breth ANhclitus is the latin word In gréeke it is named Asthma The Barbarus word is Anelitus And in Englishe it is named the breath or ende of man the which other whyle doth stink or hath an euill sauour and diuers times in many men it is short that he must puff and blow
ardens Cauterisacio is Cauterisacion that is to say burning or sering with a hot yron or scale of golde The 68. Chapter doth shew of paine in the head named the Cephalarge CEphalargia is the gréeke word Soda is the Araby word In English it is named Cephalarge or an vniuersal paine in the head Payn in the head Some auctours doth hold opinion that Soda and Cephalta is one infirmitie The cause of this infirmitie This infirmitie doth come either by extreme labour or by surfeting or of the corruption of the ayre or by some extreme heate or els by extreme colde or drinking of hote wines A remedy First beware of all thinges the which doth hurt the head as Garlyke Onyons Chibolles wine stooping down with the head extreme labour and such like and beware of surfeting and dronkennesse and purge the head with gargarices and sternutacions and purge the heade and the stomake twise a wéeke with pylles of Cochée or such like The .69 Chapter doth shew of a paine in the head named the cephale CEphalea is the gréeke word Cephale H●●dache In latin it is named Dolor ingens in capite In English it is named the Cephale the which is an extreme payne in the head that a man can not abyde no light nor no noise and the pacient doth loue to be in darke places and his head he doth thinke doth go in péeces a pillow is better for the pacient then a cote of defence The cause of this impediment This impediment doth come either of extreme heate or else of extreme cold or of some maliuolus humour A remedy First sée that the pacient be not costiue And then vse all maner of thinges the which is rehersed in the Chapter named Cephalargia And beware of vsing to much venerious actes specially in sommer For Cephalica looke in the chapter named Mediane Vene The .70 Chapter doth shew of a mans Sculle CRaneum is the latin word In gréeke it is named Cranion or Cranos In English it is named a mans Skul Skull the which may be fractered or broken or else it may be putrified or corrupted The cause of this impediment This impediment may come of a fall or a broose or by a stripe it may also come of some interiall sicknesse or some exteriall disease A remedy First the Chirurgions must know how the Skul was broken and then shaue the head make incision of the skin to sée aparently the Skul then mundifie the place with white wine warme Then take of Mirre an vnce of Aloes Apaticke two drams of Sarcocol of Frankensence of Sanguis draconis of Mader of eche the weight of two d. incorporate all this together and in Sandil lay it vpon the place after that doe as you doe in other fractures The 71. Chapter doth shew of the braine of man CHrebrum is the latin word In gréeke it is named Eucephalos Brayne In English it is a mans braine the which is the second principall member in man In the which principall member doeth rest the animall spirites The braine is colde and moyst And in it selfe it is without bloud and without filth The beast the fi●h the foule the which hath no braine can not sléepe And if the braine be perced or hurt perell of death consequently foloweth And diuers times the brayne is inflated and hath diuers other impediments The cause of this inflacion ¶ The cause is when the poores be opened out or aboue all naturall courses it doeth let in subtyll wind the which doth make inflacion or els the poores opened coldnesse descending from the brayne is reuerberated into the ventricles of the brayne agayne maketh inflacion which is a periculus passion doth put a man in peril and ieopardie of death for the which is good the confection of Muske diatesseron and the electuarie of Gemmis and pilles of Elephangyne is good to purge the brayne Oximell squilite compound is good for opilacions of the brayne And to know whether a man be infected with this infirmitie or not one may know it by these signes inflacion or swelling will be about the temples and the head or face they wil swell and be redde and the pacient shall not well heare and an agùe wyll be concurrant with the infirmitie A remedie Fyrst vse sternutacions gargarices And purge the heade with pilles of Elephangine vse the medicines the which be rehersed in this Chapter in the cause of the inflacion of the brayne The 72. Chapter doth shewe of the hinder-part of the head COrnix is the Latin worde The poll In gréeke it is named Epomis In English it is the hinder parte of the head in the which may bée many impedimentes as Letharges Obliuiousnesse the apoplexi and such like for the which impedimentes or sicknesses looke in their Chapters vse the medicines that there be specified And beware of hurting the hinder part of the head for the brayne doth lye there Chilis is the name of a veyne the which doth spring out of the liuer The .73 Chapter doth shew of an infirmitie in the eye lid The eye lid CHimosis is the gréeke word In English it is an impediment the which is in the skin the which doth inclose the eye The cause of this impediment This impediment doth come of a salt humour A remedie For this matter gargarices be good to bring the humours another way that it haue no recourse to the eyes for if the salt humour haue a recourse to the eyes it wil make a man blere eyed beside this aforesayd impediment For Chinanchi looke in the Chapter named Angina The 74. Chapter doth shew of the ciphac CIphac Ciphac is the Araby word In English it is a call or a pellycle the which doth compasse about the guttes And diuers times the sayd Ciphac may be relaxed or broken The cause of the breaking of the ciphac The ciphac is broken thorow a great lift or a fall or a broose or by great crying or extreme halowing or by leping into a laddel or otherwise leping or strayning a mans selfe A remedie For a remedy for this infirmitie looke in the Chapter named Ruptura For cirsocella looke in the Chapter named Ramex The .75 chapter doth shew of carnells CHerade is the gréeke word Some auctours do call it Strume and some do call it in gréeke Antiades The latines do cal it Glandule The barbarus people do name it Scrophule In Einglish it is named carnells Carnells in a mans flesh for this matter looke in the chapter named Glandule and vse the medicines that there be specified The .76 Chapter doth shew of the goute in the handes CHiragra is the gréeke word In english it is the goute The gout in the handes the which is in the handes fingers of man And it doth run from one ioynt to an other as other goutes doth The cause of this impediment This impediment doth
make a dormitary Take of the leues of hēbaine 2. handfulles of the leues of Mādragore an hādful stamp both together put them in a cloth lay it to the temples forehead Fomentacion or els take a scarled cloth intinct it into the oile of Roses vineger lay it ouer the head or els take fow perfume it with frankensence lay it hot to the heade tēples morning and euening vse this fomentacion to the féet Take of violet flowers or leues ii handfuls of Roses leaues of malowes of either of them ii hādfuls of barley 3. handfuls seth al this in running or rayne water thē make this Epithime Take of the iuyce of nightshad halfe a pint of red saunders white saunders an vnce of Camphire ii epithime drāes of Roses leues an vnce of rose water as much as wil suffice cōpound al these together with a blewe or a scarlet cloth lay it to the right side And if the feuer do cause cōstupacions vse Clisters or els suppositors And if age time and strēgth will permit it open a voyne named Mediana and exhaust an vnce or two of bloud as the paciēt is of strength If it be a man take a veyne in the right arme And if if be a woman open the veyne in the left arme vse this dyet eate no grosse or contagious meates A dyet and abstayne from drynking of newe ale new hiere and wine eate no eles Egges nor fresh Samon nor shall 〈◊〉 nor the fishe the which doth adhere to the fingers ¶ The 141. Chapter doth shew of a feuer named Causon FEbris causon or causos be the gréeke words In latin it is named Febris ardens Causon Feuer In English it is named the feuer Causon which is one of the worst feuers that can be The cause of this feuer ¶ This feuer doth come of coler and doth differ but little from a feuer tercian considering that the matter is in the concauitie of the lyuer therefore the feuer Causon is more vehement and sharp then a terciane and the mouth of the pacient hauing the feuer Causon is verie drie and the vrine is as red as fyer A remedie First purge coler with Cassia fistula extince the thirst with the sirup of Violets or Roses or with the water of Goordes and rub the wrestes the hands with the water that prunes be sodden in do as I haue written in the feuer tercian The 142. Chapter doth shew of the putrified Feuer Putrified Feuer FEbris putrida or humoralis be the latin wordes In English it is named the putrified or humorall Feuer The cause of this Feuer This feuer may come many waies It may mome by the feruent heate of the sunne and the ayre it may come by inordinate labour or by great riding or great labour in going it may come by surfeting or cōtagious meats eating it may come by to much drinking specially drinking of hot wines it may come by disordering of a mans vsage that he hath ben accustomed to do it may come by disordering of any of the foure humours aswel by steps as by excesse of meate or drinke as by labour wherefore if this feuer take any principall humour as bloud or fleume coler or melancholy then this feuer doth take of other names of feuers as it appeareth here among the feuers A remedy Fyrst vse good diet and eate good meate little at a time drink no wines vse temperate drinking drink posset ale made with cold herbes sodden in it go not in the open ayre vse to drink of a Ptisane or els take of the iuice of grapes of the water or iuyce of sorell or the iuyce of pome Garnades of ech half an vnce of white vineger a quarter of an vnce of suger plate iii. vnces boile this together ouer a soft fire lay it vnder the toūge diuers times take some of it inward The 143. Chapter doth shew of the emphisode Feuer FEbris emphisodes is the gréeke word Emphisode feuer In English it is named the Emphisode Feuer The cause of this feuer This feuer doth come of vehement heat the which thorow inflacions doth cause whels scabs to be in about the mouth A remedy First qualifie the heat of the liuer and the stomake with cold herbes as the complexion of the pacient is of giue no churlish herbe nor medicine to a gentle complexion or to them the which hath ben with meats drinkes laciuiously educated let euerie cōplexion haue medicines ministred according to their nature education and strength for this feuer policy must be taken for the safety of health among other feuers rehersed and shal be expressed The 144. Chapter doth shew of the Emitricke feuer FEbris hemitricea is the gréeke word Hemitrik feuer The barbarous word is named Emitricia In English it is named the Emitricke feuer The cause of this feuer This feuer doth come of a colerick humour mixt which fleume A remedie First purge coler fleume as it is specified in the chapters of Coler and flume and vse a good diet beware of open ayre into the time the pacient be whole sweates in a mans hed be good for this feuer and al other feuers taken before the feuer doth come The 145. Chapter doth shew of a Feuer named the feuer Epiale ●pial feuer FEbris epialtes is the gréeke word Febris epialia may be taken for the harbarous word the latin word In english it may he named the Epial Feuer and some doe name this feuer febris epiala Epi that is to say aboue and Algor that is colde The cause of this feuer This Feuer doth come of a grosse fleumaticke matter causing the interial partes of the body to burne and the exter●all partes of the body to be cold opilating the poores the which doth prohibite that the fume can not be desolued and this feuer causeth the pacient to be thrystie and the tongue to be rough and out of taste A remedy First purge grosse fleume with the sirupe acetose after the take a drame a halfe of the pilles of Sarcocoll the pilles of Coloquintida do as it is written in the feuer tercian The 146. Chapter doth shew of the Lypery feuer I do not speake of the Leprose sicknes Lipery feuer FEbris liparios is the gréeke word In latin it is named Febris liparia In English it is named the Lipary Feuer The cause of this Feuer This feuer doth come of a hot colericke humour mixt with corrupt fleume causing the inward parts of the body to bee colde and the outward partes to be hot A remedie First purge the superfluite of Coler with Pillule stomatice before the first or the secōd course come sweat iii. or iiii houres go not in the open ayre and kepe a good dyet and vse in the sweat to drinke posset ale or els a Ptisane The 142. Chapter
to the woman a purgation or els two purgacions as she is of strength able to bere it Then make a suffumigation after this maner Take of Malowes thrée handfulles of March of Camomyl of eche of them two handfuls of Fenugreke thrée vnces séeth al these together in a galō a halfe of fayre water and the water being séething hot let the woman sit ouer it in a close chayre or stoole halfe an houre and more after let that the Midwife doo hir dewty The 154. Chapter doth shew of stench or euill sauour that may come out of a mans mouth or nose or the arme holes FEtor oris or fetor narium or fetor assellarium Sinking breath be the latin wordes In English it is named stench of the mouth stench of the nosethrylles and stench of the arme holes The cause of this infirmitie This infirmitie doth come diuers wayes if it do come out of the mouth or nosethrylles either it doth come out frō the head or stomake or by some rotten to the if it do come from the arme holes it doth come of ranknes of bloud A remedy Vse euery morning and after meate to eate foure cloues and kepe one cloue in the mouth and clense the bloude as it doth appere in the Chapter named Sanguis looke specially in the Chapter named Anhelitus The 155. Chapter doth shew of fleume FLeuma is the greke word flegma is the latin word In English it is named Fleume fleume the which is a natural humour in man how be it it is but an humour halfe decocted and there be foure kindes of Fleume The first is natural fleume which is dulset or swéete and natutal it is cold and moist but for as much as this fleume which is swéete grée for grée is hot moist like the Ayre therfore out of fleume is bloud deriued The second fleume is named salt fleume the which is dry and is corrupt with coler The third is tart or sower the which is cold and dry and corrupted with Melancoly The fourth is vitrious or glassy the which is ingendred of to much cold and of congulacion of Melancoly The cause of this fleume Aristotle sayth that fleume is the superfluitie of meates that is not digested And I do say that fleume is substance of the meates and drink that be digested of the which is engendred bloud which is the lyfe of man for without bloud no man can lyue A remedy Yeralogodion doth purge fleume and so doth pilles of Turbyth or pilles of Euforbium or pilles of Sarcocol or pilles of Coloquintida pillule Stomatice or pilles of Serapyne doth purge diuers fleumes pilles of Coche doth purge the head and the stomake the Sirupe of Fumitory doth purge grosse and viscus fleume a decoction of Alhasce is good for all fleumatike men let al Fleumatike persons beware of eating of raw aples of cold taking in their féete and of late drinking late sitting vp let them not rise to early in the morning for they must haue much sléepe ¶ The .156 Chapter doth shew of an impostume named Flegmon Apostūe FLegmon is the greke word In latin it is named Apostema calidum or Perticulare in English it is named an impostume or an inflaciō ingendred in a perticuler place and it is very hot and burning and doth swelll The cause of this infirmitie This infirmitie doth come of abūdance of corrupt bloud or else of a melācoly humour if it do come of abūdance of corrupt bloud it is named Herisipula if it do come of melancoly it is named Sephitos which is an intollerable payne A remedy For both of these matters phlebothomy purgatiōs is good if strēgth age the time will permit it And after the if it doe come of Melācoly take of oyle Oliue an vnce of whetē brā an handfull cōpound both together make a plaister purge the matter with pilles of Inde with Pillule Lucis of both kindes the pilles made of the Lazule stone pilles Sebely And if it do come of abundance of corrupt bloud vse the cōfection of Anacardine make a plaister with the white of v. egges of the oyle of roses with tow make a playster The 157. Chapter doth shew of Chappes in a mans body FIssura is the latin word In English it is named a chap or chappes Chappes being in the lippes tongue hāds féete of a man The cause of this infirmitie This infirmitie doth come of a dry humour of a march wind or els of some other hot cause or hot windes A remedy Take of the oyle of swéete Almons an vnce and anoint the place And any of these thinges folowing is good the pouder of the rines of pome Garnades the mary of a Calfe or of a Hart the fatnes of a Capon goose or ducke and such like ¶ The .158 Chapter doth shew of a Fystle FIstula is the latin word In gréeke it is named Seruix Fystle In English it is named a fistel the which is a corrupt appostumaciō in a veyne or a fistle is an vlceratiō long straight and most commonly it will be in a mans foundement The cause of this infirmitie This infirmitie is ingēdred either by a wound or a sore or by corruptiō of some euil humours it may come by nature A remedy First open the orifice of the Fystle then mūdifie it with white wine in the which seth two vnces of the pouder of Yreos or els mūdifie it with the iuice of Plantaine which Boole armoniake or els take of Aristology that is roūd of Phētaphilō of ech an vnce make pouder of them mix the pouder with Hony thē make tentes and put them in to the Fystle and thā take the egestion of a man burne it make pouder of it and with the pouder of pepper lay the substance ouer the Fystle Also vnguentum egipciacum doth mūdifie a fistle Yeralogodion rufie doth purge the matter Diaphenicō doth make whole the infirmitie and the oyle of egges is good Fistula cimbalaris is a pype in the throte the which doth moliorate a mans voyce or brest The 159. Chapter doth shew of a sicknes named ficus in Ano. FIcus in ano be the latin wordes In english it is named a figge A figge in a mans foundemēt for it is a postumacion like a figge or a lumpe of flesh in the longacion like a figge And some men say it is a lumpe of flesh like a figge growing in the longacion which is in the foundement The cause of this infirmitie This impediment doth come of a melancoly humour the which doth discend to the longacion or fundement A remedy First purge the matter with the confection of Hameke or with the pilles of Lapides lazule or with Yera ruffini than take of the pouder of a dogges hed burnt mixt it with the iuice of Pimpernel and make tentes
otherwise named Solatrum let the pacient holde in his mouth as long as he may v●spōefuls one after an other If it do come of a palsey it doth come of a great anger or feare or els of extreme colde or els of drinking of to much wine drinking of euill drinks of sundry brewings some good some badde some newe some stale and it may come of eating of euil meates vse therefore diuers times to lay a graine of Castory vpon the tongue and refraine from such things as may be the occasion of this sicknes rehearsed If there be fissures in the tongue or chappes it doth come of some colerike humour which doth cause ariditie and driues of the tongue for such matters vse mellilote moyst thinges If ther be wheales in the tongue it doth come of surfeting and keping of euill dyet drinking late of hot wines strong ale and it may come of heat in the stomake for this matter first vse good dyet and than purge the head and vse of Gargarices with sternutacions For Lipothomia looke in the Extrauagants in the ende of this booke The .207 Chapter doth shew of the stone in the bladder LIthiasis is the gréeke word in latin it is named Calculus in vesica and Lapis is taken for al the kindes of the stones The stone In english Lithiasis is the stone in the bladder And some doth say that Nefresis is the stone in the raines of the backe therfore looke in the Chapter named Nefresis The cause of this impediment This impediment doth come either by nature or els by eating of euill viscus meats and euill drinkes as thick ale or béere eating broyled fryed meates or meates that be dried in the smoke as bacon martinmas béefe red herring sprottes salt meates crustes of bread or pasties and such like A remedy If it do come by nature ther is no remedy a man may mittigate the paine breake the stone for a time as shal be rehersed If it do come accidentally by eating of meates the wil ingender the stone take of the bloud of an Hare put it in an earthen potte and put therto thrée vnces of Saxafrage rootes and bake this together in an ouen than make pouder of it and drinke of it morning and euening For this matter this is my practise first I doe vse a dyet eatting no newe breade except it be .xxiiii. hours olde I refuse Cake-bread Saffron breade Rye bread leuen bread Cracknels Simnels al maner of crustes thā I do drink no new ale nor no maner of béere made with hoppes nor no hot wines I doe refraine frō flesh fishe which be dried in the smoke and from salt meates shel fishes I do eate no grosso meats nor burned fishe nor flesh thus vsing my self I thanke God I did make my selfe whole and many other but at the beginning whē I went about to make my selfe whole I did take the pouder following I did take of Brome séedes of percilie seedes of Saxafrage séedes of Gromel séedes of either of thē an vnce of Iete stone a quarter of an vnce of date stone as muhe of egge shelles that chekin hath laine in the pith pulled out halfe an vnce make pouder of all this drinke half a sponefull morning and euening with posset ale or whyte wine Also the water of hawes is good to drinke For Lumbe looke in the Extrauagāts in the end of this booke The 210. Chapter doth shew of obliuiousnes LEthargos is the Greke worde And some Grecians doth name it Sirsen The barbarous men doth name it Litergia In latin it is named Lethargia or Obliuio In english it is named obliuiousnes Obliuiousnes or forgetfulnes The cause of this impediment ¶ This impediment doth come thorow cold rume the which doth obnebulate mans memory and doth lye in the hinder part of a mans head within the scull or brayne panne A remedy First if néede require vse Flebothomy and aboue al things marke or sée that the body be not constupated or costiue but laxatiue and vse gargarices and other while vomites and anoynt the head with the oyle of Castory and the oyle of Roses compound with Aceto squilitico let such men hauing this impedimēt beware of drinking to much strong drinks as wine and ale and eating of Garlike Léekes Onions and such like The 211. Chapter doth shew of a skurfe in all the body LVce or leuci be the gréeke words In latin it is named Vitiligo In English it is named a scurfe Skurfe in all the body The cause of this infirmitie This infirmity doth come of a colerick melancoly humour A remedy For this matter I do take iii. vnces of bores grece the skins pulled out thē I do put to it an vnce of the pouder of oister shels burnt of the pouder of brimstone iii. vnces of Mercury mortified with fasting spettle cōpound al this together anoint the body .iii. or iiii times take an easie purgation For Lugia looke in the Chapter named Dubaleth The .212 Chapter doth shew of long white wormes in ones belly Lumbrici is the latin word In gréeke it is named Elmitha In English it is named long white wormes Wormes in the maw stomake and guttes The cause of this infirmitie This infirmitie doth come of superabundance of fleumaticke humours A remedy If any mā wil take a Plow mans medicine the best medicine for these wormes al other wormes in mās body let him eate Garlike For this matter looke further in the Chapters named Vermes in Affarides and in Cucurbiti The 213. Chapter doth shew of Lunatike men women LVnaticus is the latin word In English it is named for a lunatike persō the which wil be rauished of his wit ones in a moone for as the moone doth change is variable so be those persons mutable and not constant witted The cause of this impediment This impediment may come by nature kind then it is vncurable or els it may come by a great feare or study A remedy First be not solitary nor muse not of studious or supernatural matters vse mery company vse some mery honest pastime be not long fasting vse warme meates and drinke wel to bedward to make or to prouoke slepe slepe not in the day and vse the medicines which be in the Chapters named Memoria Sensus and Anima The 214. Chapter doth shew of intemperance LVxus is the latin word In greke it is named Asotia In english it is named intēperance Intemperance Tēperance is a morall vertue worthie to be praised cōsidering that it doth set al vertues in a due order Intēperāce is a great vice for it doth set euerie thing out of order wher ther is no order ther is horror And therfore this word Luxus may be takē for al kinds of sēsuality the which can neuer be subdued wtout the recognisiō
to the spōdils of the back And doth sustaine the stomake the guts endeth in the nether part of the bely of this Siphac the two didimes be ingēdred the which doth discend to the stones ouer a bone named pecten for the didimes looke in D. The .323 Chapter doth shew of little wormes the which doth breed vnder the skin in handes and feete SIrones is the latin word In English it be wormes Wormes that doth bréede vnder the skin And there be two kindes the one kinde bréede in the hands wrestes and the other doth bréede in the féete and they be named degges The cause of this impediment These wormes be engendred of the corruption of bloud and fleume A remedy Take of quicke siluer mortified an vnce compound it with blacke Sope and anoint the places Sintexis is the greke worde In English it is named the weaknes faintnes the which doth come after a great sicknesse A remedy is to eate good meates and drinkes and to haue good cherishing The 324. Chapter doth shew of sincopacions or sounding SIncopis is the greke word so is Lipothomia in latin it is named Consicio In English it is named sincopacions or soundinges Sounding and some doth name it in latin Parua mors The cause of this impediment This impediment doth come of infection about the braine and the hart making their opilacions or els it doth come of some extreme sickenes it may come thorow great heat and soden colde and so conuerse it may come of doing to much of venerious actes doing more then a man is able to perfourme it may come by repletion taking of superfluous meates and drinkes it may come of thorow great sweats or sweating or stuphes or bathes it may come of to much mirth hauing to much myrth in fantasticall matters A remedy First chiefely beware of the premisses vse temperance than if such accident causes doe come take and eate a race of grene Ginger drinke a sponefull of Aqua vite or else of Aqua composita and rub the pulses of the braine and haire with Rose water and Vineger and holde to the nose of the pacient redolent sauours The 325. Chapter doth shew of Yexing or the Hicket Yexing SIngultus is the latin word In greke it is named Alexos ligmos In Araby Alsoach In English it is named the yexe or the hicket and of some the dronken mans cough The cause of this impediment This impediment doth come of a colde stomake or some euil humor about the heart it may also come of to much drinking therfore many men doth name it the drōken mans cough A remedy For this matter a sponeful of Aqua vite or Aqua composita is good and so is a race of gréene ginger or a race of Ginger pared and cut in iiii or v. péeces to swalow them ouer one after an other as whole as one can Also Diatriapiperion is good for this matter so is burnt Malmesey or burnt Seck and so is Yera Constantini Yera simplex Galeni The .326 Chapter doth shew of a mans spettil SPutum is the latin word In gréeke it is named Prisma In English it is named a mannes spittle the which doth shew diuers times the infirmitie of mans bodie as white viscus fleume doeth signifie that the sicknesse doth come of fleume The spettill Spettil the which is viscus and blacke or lyke leade doth signifie that the sicknesse doeth come of a melancoly humour The spettill which is citrine or glassy doeth signifie that the sicknes doth come of coller The spettill which is tauny or reddish doth signifie that the infirmitie doth come of bloud The spettil which is white and not viscus but indifferent doth signifie health The spettil which is fomy doth signifie a raw stomake The fleume that is lyke the white of a raw egge doth signifie a raw stomake slacke and slow of digestion For Sideratis looke in the Chapter named Camo For Sirsen looke in the Chapter named Phrenitis and Lethargos For Sophena looke in the Chapter named Mediana For Sopor looke in the Extra in the end of this booke For Soma looke in the Chapter named Corpus For Soda looke in the Chapter named Cephalargia For Sparma looke in the chapter named natura For Sompnus looke in the Extrauagants in the ende of this booke The .317 Chapter doth shew of the Crampe SPasmos is the gréeke word Spasmus is the barbarous word In latin it is named Conuulcio or Contractio neruorum In english it named the cramp The Crampe which is attractiō of sinewes and ther be foure kindes the first is named Emprosthotonos the which is when the head is drawen downward to the brest The second is named Thetanos that is when the forehead and all the whole bodie is drawen so vehemently that the bodie is vnmouable The third is named Opisthotonos and that is when the head is drawen backeward or the mouth is drawen toward the eare for these thrée kindes looke in their Chapters The fourth kinde is named Spasmos the which doth drawe the sinewes verie straight and asperouslie in the féete and legges The cause of these infirmities This infirmitie doth come either of to much veneriousnes specially vsed after a full stomake it may come also thorowe debilitie wekenes for lacking of bloud and nature and it doth come after a great sickenes A remedy The kinges maiestie hath a great helpe in this matter in halowing Crampe ringes so giuen without money or peticion Also for the crampe take of the oyle of Lillies and Castory if it do come of a colde cause If it do come of a hot cause anoint the sinewes with the oyle of water Lillies and willowes and Roses If it do come of any other cause take of the oyle of Euforbium and Castory and of Pyretory confect or compounde all together and anoint the place or places with the partes adiacent The 328. Chapter doth shew of a mans Splene SPlen The splen is the greke worde In latin it is named Lien or Liena In English it is named a mans splene which is a spongious substance lying vnder the short ribbes in the left syde and it doth make a man to be mery and to laughe although melancoly resteth in the splene if there be impedimentes or sickenes in it as sorow pencifulnes and care and anger or such like maketh many men and women to haue such impedimentes in the splene as opilacions and appostumes and such like Melancoly-meates hard chéese and feare is not good for the splene and if any man be spleniticke let him vse mery company let him be let bloud of a veine named Saluatella of the left side some doth vse to let bloud in a veine named Basilica on the left side but I say that euery thing which doth hurt the liuer doth hurt the splene and euery thing that is good for the liuer is also good
wound or woundes and there be diuers sortes of woundes some be newe and fresh woundes some be olde woundes some be déepe woundes and other some be plaine woundes and some fistuled and some be festered some be vlcerated and some hath fistures and some hath none The cause of woundes ¶ Most commonly woundes doth come thorow an harlot or for an hoūd it doth come also thorow quareling that some hot knauish bloud would be out and diuers times woundes doth come thorow dronkennesse for when the drink is in the witte is out then haue at thée and thou at mée fooles be they that would them part that wil make such a dronkē mart A remedy If it be a grene wound first stanch the bloude and if the wounde be large and wide stych it after that lay a playster let it lye xx houres or more than open it mundify it with white wine And if the wounde be depe vse siccatiue plaisters made with Olibanū Frankensence Literge Ireos the bran of Benes and Aristologia rotunda such like If the wound be plaine take of the rootes of Lillies of pomegranade rines of Galles of Aloes or such like if the woundes be indifferent the wound mundified vse the pouder of mirtilles and rose leaues and such like let the patient beware of venerious actes and of contagious meats drinks For Vnea loke in the addicions after the Extrauagants The .378 Chapter doth shew of the Vuels VVe le is the latin worde In English it is named vuels the which doth lye in the roufe of the mouth like little long tetes other while they do swell and otherwhile they do fall downe out of their place The cause of these impediments If vuels do swell it doth come thorowe abundance of reume or els thorow a hot humour if the vuels doe fall eythey it doth come by labour or by heate or els thorow great sickenes and weakenes A remedie If it do come of reum vse gargarices sternutaciōs purge the head and the stomake with pilles of Coche If it do come of heat purge coller and put vp the vuels that doth fal with the thome laying Peper on the thome vse to eate Peper or els take the pouder of a snaile that is burnt and mixe it with Hony and lay it on the end of the thome and than put vp the vuels Thus endeth the letter of V. And here foloweth the letter of X. The 379. Chapter doth shew of an impediment in the eyes XRophthalmia is the greke word In english it is named a blast or an impedimēt in the eie the which may come certaine waies The cause of this impediment This impediment doth come of an euill winde or els of some contagious heat or of an euil humour or such like for the eie wil neither swell nor water nor droppe A remedy I might here shew of many salubriouse medecines but the best medecine that I do know is to let the matter alone and medle not with it but were before the eies a pece of blacke sarcenet and eate neither garlike nor onions nor drinke no wines nor strong ale and it will were away The 380. Chapter doth shewe of a gut the which doth lye behinde the wesande or throte boll thorow the which meate and drinke doth passe out of the mouth into the stomake YSophagus is the latin word In greke it is named Oysophegus or Meri In English it is named Isofagon or the mery or the gut of the stomake the which doth defend from the Epiglote to the orifice of the stomake there is nothing that doth passe thorow the throte boll or the wesand but only wind if by chaunce there doe at any time any droppe of drinke or crome of breade or flye or any such like thinges doth happen to the wesand there is no remedy but to cough it out againe If so be that there do by gréedy eating or els by any other misfortune that any fishe or flesh bone or anie other thing do stay in the orifice of the prenominated Isophagon otherwise named the mery then do as it shal felow The causes be shewed A remedy If there happē a bone or a pin or any other thing into ones throte first prouoke a vomite if that will not helpe drinke a sponeful or more of oile Oliue otherwise named in England Sallat oile and drinke well and sléepe vpon it For Ypichima loke in the Chapter named Catharacta For Yposarca looke in the Chapter named Anasarca or Hidropis The .381 Chapter doth shew of them that doth abhorre water YDroforbia or Hidroforbia be the greke words the vsiall word of latin is deriued out of greke named Ydroforbia as is saide I haue séene and red that the barbarous worde is named Euforbium which is false for Euforbium is a gumme Hidreforbia in English is abhorring of water as I learned in the partes of grece some doth say it is water in the belly and some doth say that it is an impediment of him that can not sée the waues of the sea or sounding of the water but his stomake is turned and must or els is redy to perbreake or to vomit The cause of this impediment This impediment doth come as many auctours doth say of a melancoly humour for the impotent is named a melācoly passion but I do say as I do know not only by my selfe but by manie other whan I did vse the seas and of al ages and of al complexions being in my company that this matter did come more of collor then melācoly considering that coller is mouable and doth swimme in the stomake A remedie For this matter purge coller melācoly humours for I my selfe which am a Phisiciō is cōbred much with this passion for I can not away with water nor waters by nauigacion wherefore I do leue al waters to take my selfe to good ale other while for ale I do take good gascon wine but I will not drinke strong wines as Malmesy Romnie Romanisk wyne wyne Qoorse wine greke Secke but otherwhile a draught or two of Muscadel or Basterd Osey Caprick Aligant tyre Raspice I wil not refuse but whit wine of Angeō or wine of Orleance or Renish wine white or red is good for al men there is little red Renish wine except it grow about Bon beyond Colin ther be many other wines in diuers regiōs prouinces countries that we haue not in Englād But this I do say that al the kingdoms of the world haue not so many soundry kindes of wines as be in England yet there is nothing to make wine of Thus endeth the letter of Y. And here foloweth the letter of Z. The .382 Chapter doth shew of dry scabbes ●cabbes ZErma or zerna be the latin words In greke it is named psora or Lichen the barbarous word is named Liehena In English it is a kinde of scabbes the which be infectious The cause of this impediment
This impediment doth come of drinking of euill drinkes of eating of contagious meates specially by lying with infectious persons it may come of the corruption of bloud or els by some monstruous humoure A remedy Take of salt water a galon and seth in it .iii. handfulles of cromes of wketen bread that is leuand wash the body with the water twise or thrise or els wash the body in the sea .ii. or three times or els take the bran made of Coche sedes iii. hādful of the pouder of Brimstone .ii. vnces seth this in a p●tel of white wine or vineger wash the body .iii. or 4. times The 383. Chapter doth shew of an impostume that doth come of fleume ZIme is the latin worde In english it is an impostume ingendred in a flumatike humour The cause is shewed A remedy First purge fleume than maturate the matter thā launce the impostume or els make a corosiue and make tentes after that minister salues attractiue and than maturate the flesh and anoynt the place The 384. Chapter doth shew of a Pannicle the which shal be rehersed ZIrbus is the latin word In English it is a pannicle or a caule cōpoūnd of ii thinne tunicles of diuers artoures and veines and sarnesse it doth couer the stomake and the guts and it doth kepe the heat of them doth defend the colde this pillicle or pannicle or caule may be relaxed or broken The cause of this impediment This impediment doth come of some great straine broose or fall or some great lift or such like thinges A remedie First make incision and after that cauterise the abstraction I haue séene the cut cauterised that the fluxe of bloud should not folowe the ouerplus of my mind in this matter and al other matters I do commit it to the industry of wise and expert Phisitions and Chierurgions Here endeth the first book examined in Oxforde in Iune the yere of our Lord M. CCCCC.xlvi And in the raine of our soueraigne Lord King Henry the eight king of England Fraunce and Irelande the xxxviii yéere The Table THe 1. Chapter doth shewe of abstinence folio 7 the 2. Chapter doth shewe of abhorring of a mans stomak fol. eo the .3 Chapter doth shew of abhorsion folio 8 the 4. Chap doth shew of a skurf in the skin of the head fol. eo the 5. Chapter doeth shewe of a running skabbe fol. eo the 6. cha doth shew of an impedimēt in the corner of the eye fol. 9 the 7. chapter doeth shewe of vlceracions fol eodem the 8. cha doth shew of the grene sicknes or the gren lawnes fo eo the 9 chapter doth shewe of the white Morphewe fol. ●o the 10. chapter doeth shewe of afistulus impostume fol. 10 the 11. chapter doeth shew of the inflacion of the eyes fol. eod the 13. chapter doeth shew of a Carbocle fol. 11 the 14. cha doth shew of little cornels in the rots of the ●ōgue fo 12 he 15. chap. do●th shewe of one of the kindes of the falling sickenesse fol. eo the 16. chapter doeth shewe of wartes fol. eo the 17. chap. doth shew of one of the kinds of the hidrpsies fol. 13 the 18. chapter doeth shewe of casting vp of a mans meate fol. eo the 19. chapter deth shew of burning of an harlot fol. eo the 20. chapter doth shew of a mans breath or ende fol. eo the 21. chapter doeth shewe of the squinte fol. 14 the 22. chapter doeth shewe of the soule of man fol. eodem the 23. chapter doth shewe of a mans minde fol. 15 the 24. chapter doth shew of a byle or a felon fol. eo the 25. chap. doth shew of a mās ars or foundement fol. eodem the 26. chap. doth shew of an hot vlceracion in the mouth fol. 16 the 27. chapter doth shewe of a mans appetide fol. eod the 28. chapter doeth shewe of Apoplexye fo eo the 29. chapter doth shew of impostumes generall fol. 17 the 30 chap. doth shewe of a Citrin water fol. eodem the 31. chapter doeth shew of a a lore in the eyes fol. eodem the 32. chapter doth shew of the goute arthericke fol. 18 the 33. chapter doeth shewe of the eye whē it is bloudshot fo eo the 34. chapter doth shewe of arters fol. eod the 35. chap. doeth shewe of pushes and whelkes fo eo the 36. chapter doeth shewe of wormes fol. 19 the 37. chapter doeth shew of the putrifying of the flesh fol. eod the 38 chap. doth shew of one of the kinds of the hiedropsies fo eo the 39 chap. doth shewe of asmaticke persōs which be short winded folio eodem B the 40. chapter doeth shewe of a mans eares fol. eod the .41 chapter doeth shewe of stuting or stamering fol. 21 the 42. chapter doth shewe of a gredy appetide fol. eo the 43. chapter doeth shewe of horsenes fol. eodem the 48. cha doth shew of an impostum or swelling in the face fo eo the 49. chapter doeth shewe of a grosse impostume fol. 23 C the 50. chapter doth shewe of an infirmitie the which is concurrant with an hiedropsie fol. eo the 51. chapter doth shewe of a mans heeles fol. eod the 52. chapter doth shew of the pipes of the ●●nges fol. eod the 53. chap. doeth shewe of a canker 24 the 54. chapter doeth shewe of a swelling fol. eodem the 55. chap. doth shew of a canine or a doges appetipe fol. eod the 57. chapter doth shewe of a mans head fol. eodem the 58. chapter doeth shewe of a carbocle or a botch fo 26 the 59. chapter doth shewe of the sicknes in the prisons fol. eo the 60. chapter doeth shewe of a canker in a mans nose fol. eodem the 61 chapter doth shew of the candiake passion fol. 27 the 62. chapter doeth shewe of the flesh of man fo eod the .63 chapter doth shew of the priuaciō of mans wit fol. eoem the 64 chap. doth shewe of one of the kindes of the falling sicknes fol. eodem the 65. Chapter doeth shewe of a depe sleepe fol 28 the 66. chapter doth shewe of a catharact fol. eo the .67 chapter doeth shewe of catarue or a murre fol. eo the 68. chapter doth shew of the cephelarge fol. 29 the 69. chapter doeth shew of the tephale or head ache fol. eo the 70. chapter doth shewe of a mans skull fol. eod the 71. chapter doth shewe of a mans braine fol. eod the 72. chapter doth shew of the hinder part of the head fol. 30 the 73. chapter doeth shewe of an infirmitie in the eye lid fol. eo the 74. chapter doeth shewe of the ciphac fol. eod the 75. Chapter doth shewe of carnels fol. 13 the .76 chapter doth shew of the goute in the handes fol. eod the 77. chapter doeth shewe of carnall copulacion fol. eo the 78. chapter doeth shewe of the colicke fol. 32 the 80. chapter doeth shewe of belly ache fol. 33 the 81. chapter doth
plaister of triacle laye vpon the place Or els take the white of a rawe egge and put in salt to it beat it wel togither and make a plaister For Antiades looke in the Chapiter named Glandule and Cherade The .25 Chapiter doth shew of a mans ars or fundement An ars ANus is the latin word In gréeke it is Grans. In englishe it is a mans ars let euery man kéepe that place cleane And let not other man make no restrictions that nature would expel other by egestion or by ventositie In the aforesayd place is ingēdred the pyles or Emerodes Fystles Festures Cākers the Poxes Ficus in Ano diuers times the longatiō which is the ars gut doth fal out of the body otherwhile many men can not kéepe their egestiō but fléeping waking they do defile themselues for all which matters looke in the Chapiters of the prenominated infirmities A remedy for falling out of the fundement First beware of taking cold in that place And beware of costifnes And kéepe the ars buttokes warme And sit not on the could earth nor vpon stone or stones nor vpon no harde thing but take somewhat vnder the buttockes but onelie for falling out of the longacion or ars gut but for al other infirmities that may be in the longation ingendred For falling out of the longacion Take of Myrtilles .iii. vnces of Iuneper cut in smal péeces iiii vnces séeth it in water and wash the place And after that make a perfume of Iuneper sit ouer it Or els make a perfume of Benguin Myre or Frankensence Or els take the inward rine or barke of an Oke séeth it in water with Galls washe the place drink of Galbanū with stale ale and lay the substance of it to the nauel it is good for the falling of the moder And for these impediments in a mans fundemēt or ars it is good to anoint the place with oyle of linsedes The .26 Chapiter doth shew of an hot Vlceration in the rough of the mouth APhtae is the greke word Alcola is the barbarus word Vlcers And Vlceracio in palato be the latin words In englishe it is named a hot Vlceracion in the rough or palat of the mouth The cause of this infirmitie This byle or vlceracion in the palat or rough of the mouth is ingendred of a hote stomake fuming and méeting with reume at the vnels in the rough of the mouth and that is the cause of this impediment A remedy First qualifie the hote and the vaparous fumositie of the stomake the reume the which doth discend out of the head to the vnels as it doth appere in the Chapiters named Stomachus and vnele And whosoeuer that will haue helpe for the mouth or for the tongue or for the eares for the téeth for the nose for the eyes or for any dolour or payne the which may be in these parts or places let them vse otherwhile sternutacions and pilles of Cochée And once or twise a moneth let them vse gargarices to exhaust and drawe out the reume out of the head the which reume is the cause of many infirmities in mans bodie as it doth more largelyer appere in the Chapiter named Reuma For Anathomia looke in the Introduction of knowledge For Apepsia looke in the Chapiter named Gruditas The .27 Chapiter doth shew of a mans appetide APetitus is the latin word In English it is a mans appetide to meat Ther be diuers apetides some be naturall and some be vnnaturall And one appetyde Appetide is without order and that is when a man would eate and cannot And some haue lost their appetyd that they haue little stomake or none to eate any meat A naturall appetyd is to eate in due order and due tyme after a digestion An vnnatural appetide is to eate and drinke at all times without dewe order or to desyre to eate rawe vnlawfull thinges as womē with child doth and such like The cause that a man hath lost his appetyde The cause of lesing of a mans appetyd is that the stomake is repleted with euil humours And it doth come either thorow sicknes or els it commeth of to much drinking in the morning or els it doth pronosticate sicknes to be with in short tyme. A remedy First refraine early drinking than purge the stomak with pills of Cochie and vse to eate the confection de aromatibus and so is the sirupe of Wormewood good for that matter A remedy for women that haue vnlawfull lustes I haue knowen that such lustes hath bene put away by smelling to the sauour of their owne shoes when they be put off In such lustes it is best the womē haue their desire if it may be gotten for they shall neuer take surfect by such lustes The .28 Chapiter doth shew of the Apoplexi APoplexis Apoplexi Is the gréeke word Apoplexia is the Barbarous word In latin it is nāed Percussio In english it is named a sodeyne striking downe taking away a mans wit reason and mouing The cause of this infirmytie This infirmytie doth come of a cold humour the which doth opilate or stop the ventrycles of the brayne and doth fill the celles of the head And some say it is a cold and a grosse Apostumacion that lyeth in the hinder part of the head A remedy First purge the head vse this sternutacion Take of Eliborus albus of Peper of Castory of each .ii. drames make pouder of it and blowe or snuffe a little in the nosethryles And vse clisters and fricacions with salt warme vineger And vse Oximel diuretike Oximel squilitike purge the matter with Yeraruffi or els with Yeralogodian And the medicines the which doth serue for Epilepsia which is named in English the Falling sicknes or the foule euill will serue for this sicknesse The .29 Chapter doth shew of impostumes generall APostema is the latin word In gréeke it is named Apostima In english it is a postume A postume Apostūe is no other thing but a collection or a running together of euil humours And some be interial and some be exterial The interiall Apostumes either be in the head in the stomake in the lunges in the splene or in the bowels The exteriall apostumes be in the flesh vnder the skin The cause of this infirmitie ¶ All apostumacions do come by corrupt bloud or els by cōgeiled fleume or fleume vnnaturall Or els by coler or els by melancoly If the impostume do come of corrupt infectious bloud then the impostume is named Hegmon And if it come by congeyled or vnnaturall fleume the impostume is named Zimie some do name it Zumma And if the impostume do come by coler the impostume is named Herisipula And if the impostume do come of melancoly or coler adusted thē the impostume is named Cancri or Scliros Yet there be many other impostumes the which do come of mixt humours as the botch
a pestiferous matter looke in the chapter named Carbūculus If it do come of no pestiferous matter First take a clister or a suppositor or some easy purgacion And after that take of oyle oliue an vnce mixt with bay salt and lay it ouer the sore And after that if it doe not breake make an incisiō or a corosiue And then vse salues with tētes attractiue And the matter abstracted which is the cause of the anguishe or paine then I do say as the Philosopher doth say Deficient causa defecit effectus that is to say take away the cause or els the cause lacking the effect is to no purpose Or els take the matter as thus Take away the cause of the sicknes And the sicknesse can do no harme but health shal folow And the cause not takē away of the infirmitie the sicknesse must nedes remayne and continue in the body or els in some perticuler member it must remayne or rest Thus endeth the letter of B. And here foloweth the letter of C. The .50 Chapter doth shew of an infirmitie the which is concurrant with an hydropsy CAcecia or Cacexia or Cathesia be the gréeke words An euill dvveller In latin it is named Mala habitudo In english it is named an euil dweller for it is an infirmitie concu●rāt with the hidropsies The cause of this impediment This infirmitie doth come thorow euill slacke or slow digestion A remedy Vse the confection of Alkengi and kéepe a good diet and beware of drinking late drink not before thou do eate somewhat and vse temperate drinkes labour or exercise the body to sweat I was in this infirmitie and by great trauaile I dyd make my selfe whole more by labour than by phisicke in recytes of medicines The .51 Chapter doth shew of a mans heeles A mans heeles CAlcanei is the Latin word In English it is named the héeles of a man or woman the which may diuers times haue infections as the gout strayning the cramp the kybes and such like A remedy First kepe the féete from colde then take of oyle of netes féete put to it a little oyle of Turpentine anoint the héeles diuers times ofte Or take of Fenel .ii. handfuls of smalage .ii. handfuls of Malowes .iii. hādfuls séeth this in wine or dregges of wine put therto Dere suet wash the heles ofte For Calculus looke in the Chapter named Nefresis The .52 chapter doth shew of the pipes of the lunges Pipes of the lungs CAnales pulmonis be the latin words In english it is named the pipes of the lunges or the canes of the lunges the which diuers times be opilated or stopped The cause of this opilation Ther is nothing that doth opilate or stoppe these canes or pypes so much as viscus fleume doth A remedy First eate no maner of fyshes nor sinewes the which will adhere or cleue to the fingers in the eating drinke no redde wine nor thick or muddy ale or béere specially if it be new eate no new bread nor Almons nor Nuttes nor white meates nor tostes And for this matter either eate Garlike or else Locsanum de pino And a Ptysane is very good thā take a dram of pills of Cochée or else some equiuolent purgation and beware of to much venerious actes For Cacexia looke in the Chapter named Tacecia The .53 Chapter doth shew of a canker CAncer is the latin word In english it is named a Canker A Cāker the which is a sore which doth corode and eate the flesh corrupting the Arters the veines the sinewes coroding or eating the bone and doth putryfie and corrupt it and then it is seldome made whole The cause of this infirmitie ¶ This infirmitie doth come of a melancoly humour or of a Coleryck humour adusted or it may spring of an hurt or a harme taken and not loked vnto betime doth fystle and festure A remedy If the bone be blacke there is no remedy but to cut of the bone flesh and all specially if it be the arme or legges if the bone be not putrified first scour the cankerous place thrée or .iiii. dayes with white wine After that take burnt lead mixe it with the oyle of Roses and anoynt the place diuers times vse pilles named Pillule Inde And after that take of white Popy an vnce of Opium and Henbane of either of them a dram of Gūme arabick halfe an vnce of the oyle of Roses .iiii. vnces incorporate this together and anoint the Canker ofte Or else vse the oyle of Iuneper Or else take of Terre sigillate of boole Armoniake of eche an vnce of Ceruce of Muscilage of either halfe an vnce compound al this together with the iuyce of Letuse the water of iuice of house leke and vse Yerologodion and the confection of Hamech The .54 Chapter doth shew of swellinges CAncrena is the Latin word In English it is a swelling Svvelling the which may be in euery member in a man hauing a gréenish colour or els a black colour The cause of this infirmitie This infirmitie doth come of melancoly humour if it be blacke And if it be greene it doth come of cytrine colour A remedy ¶ In this matter purge coler and melancoly And for this matter Flebothomy is good if so be strength age wil permit it take of hony halfe a pint the white of .iii. raw egges of barly an handful incorporat this together make a playster Or els take of Rapes .iii. vnces stamp them together with hony and playsters The .55 Chapter doth shew of a canine or a dogges appetide A canine appetyde CAninus Apetitus be the latin words In english it is named a canyne or a dogges appetide or it may be named an vnsaciable apetide to eate In gréek it is named Achinodis otexis which is to say in latin Canina appetencia In english it is named as I haue rehersed The cause of this infirmitie There be two kindes of this infirmitie the one doth come of a melancoly humour ascending from the splene to the orifice of the stomake or els it may come of a colde distemperaunce of the stomake The other kind doth come thorow a hot liuer and a hot stomake And thus shall you know the one kind frō the other if it do come of a melancoly humour a man shall haue a running stomake to eate whatsoeuer he can get And when the stomake is ful repleted then it is troubled and then the pacient is prouoked to vomittinge And after that the stomake is so euacuated or emptye then the pacient doth fall to eating againe There is another canine appetide which is when a man is euer hungry is neuer satisfied nor is not wel but whē he is eating or drinking ignorant men will say that such persons hath an eaton in the belly A remedy for the first impediment First purge melancoly with Diasene the stomake thē vse to eate fat meates
come of reume euil diet And there be two kindes of the gout in the hands the one is confirmed can not be made whole for if it do come by kinde so that the ioyntes be broken the sicknesse is vncurable The other the which is not confirmed may be made whole A remedy Take of Coleworts .iii. handfuls séeth it in a little lye with thrée sponefulles of vineger halfe a sponeful of salt stampe all these together and make a plaister Or els take Triacle make a plaister of it and lay it to the place And marke that if the matter do come of a hot cause minister hot medicines And if it do come of a ●old cause minister no hot medicins but colde medicines let the pacient beware of eating and drynking of those things that be ouer hot or ouer colde The .77 Chapter doth shew of carnall copulacion betwixt man and woman COitus is the latin word Iaping In gréeke it is named Ochia or Synousia In English it is named carnall copulacion betwixt man and woman it is a natural thinge amonges beastes foules and fyshes and all other thinges hauing life and doth ingender The cause of this naturall copulation This naturall copulacions doth come of thrée causes The fyrst is that whan god had made man beast fyshe foule all other thinges that doth ingēder he byd them to increase and to multiply the world or the earth The second cause is that naturally euery male desireth copulacion with his make for the Philosopher sayth Euery like desireth to haue one like to him for and if any copulacion be had with vnlike then is engendred a monstrous thing The thyrd cause is that euery thing bearing or hauing life desireth his make except man for a man hath reason in whom grace may worke aboue nature and if grace do not worke aboue nature for carnall copulacion a man may liue chaste aswell in youth as in age And an olde man to fall to carnal copulacion to get a child he doth kill a man for he doth kill himselfe except reasō with grace do rule him But oft times in this matter olde men doe dote for it is hard to get out of the flesh that is bread in the bone And further more I do say Quid multum coniunt diu viuere non possum for it doth ingender diuers infirmites specially if venerious persons vse carnell copulacion vpon a full stomake Medicines for a man which can not doe the acte of matrimony thorow impotency The elctuary de Aromatibus and a confection of ginger is good for this matter Also a confection made of the stones of a Fox and the electuary of Aleschof is very good for this matter and so is the confection of Alharif and the second confection of the stones of a Fox For the making of these thinges many other things in this booke the Poticary must do it or else any other man shall marre all that he doth go about the medicines shall not take none effect except the matter be well ordered and truely made Medicines to helpe a man or a woman to haue children First a man must know whether the fault be in the man or in the woman If the fault be in a man it doth come thorow weaknes or debilitie of nature or for lacke of erection of the yerde let such men vse restoratiue meates and drinkes vse good diet and vse no venerious actes after a full stomake If the womā be in the faut it doth come of lubricitie of humors in the matrix or place of concepcion For this matter looke in the Chapter of concepcion Furthermore this is good to make a woman to conceiue Take of Mandragor aples confect thē with Rose water Sugar roset and take a porcion of it .ix. daies And héere is to be noted for maried men that Aristotle sayth Secondo de anima that euery perfect thing is whā one may genarate a thing like to himselfe for by it he is assimiled to the immortall God Auicene de naturalibus glorified naturall procreacion And for this cause God made man and woman to increase multiply to the worldes ende For this matter looke further in that Extrauagāts in the end of this booke Medicines to kepe a man or woman low of corage To kéepe one low is the vsage of eating or of drinking of vineger or smelling to it so daly vse Rewe Camphire for this mater is good to smel to And Tutsane otherwise named Agnus castus Singrene otherwise named house like and strong purgations watch and study and all bitter and soure things doth mittigate or swage the corage of man for this matter looke in the Chapter named Priapismus For contorcio oris looke in the Chapter named Tortura oris For Columella looke in the Chapter named Gargarion The 78. Chapter doth shew of the Colicke COlica passio be the latin wordes In English it is named the Colyke Colicke and it is named a passion for as muche as the paine is verie extreme The Colycke doth take his name of a goute the which is in man named Colon. The cause of this infirmitie ¶ This infirmite is engendred of ventositie or wind the which is intrused or inclosed in the goute named Colon and can not get out And otherwhile it cometh of a Colerike humour the which doth dry vp a mans egestion or order A remedy First beware of costiuenes beware of colde of eating of cold meates and fruites and al maner of meates that hony is in And vse Clysters and suppositors or some easy or gentle purgacions and kéepe the belly warme be not long fasting and vse Diaciminum or the confection of the first inuencion of Philonii the oyle of Lyllies and so be Pillule feride minores The .79 Chapter doth shew of an humour named Coler Coler COlera is the latin word In gréeke it is named Cholae In english it is named Coler the which is one of the fourth humours And is hot and dry lying or being in the stomake is mouable Ther be fiue kinds of coler The first is naturul coler which is reddish cleare pure The seconde is glassy the which is ingēdred of waterish fleume of red cleare coler The third is whytishe viscus and clammy lyke the white of a raw egge the which is ingendred of congellacion of fleume and of cleare red coler The fourth is gréene the originall of the which commeth of malyce of the stomake The .v. is a darke grene coler and doth burne in the stomake is engendred of to much adusted humours A remedy to purge coler Coler adusted doth purge the pilles of Lapidis lazule and so doth Yeralogodion ruffi the confection of Hameth And to purge citrine coler is good the cōfection of Manna the pilles the which be good against colerike feuers pillule pfilij And to purge grosse viscus coler vse Sirupus acetosus
doth come of an euil diet eating drinking late or taking to much meat or drink or eating of raw or contagious meates or taking euill drinkes drinking A remedy For this matter nothing is so good as abstinence to béeware what a man doth eate and drinke and what dyet he doth kéepe there doth mo persons dye by surfeting than by the swearde or killing or hanging wherefore I aduertise euerie mā that no sensualitie ouercome him And after a ful stomake that which is hard of digestion drinke two or thrée draughtes of wine specially Sacke And with meate drinke no wynes except it be Gascone wyne or Renishe wine or French wines And after a surfet eate no meate nor drinke little or nothing vnto the time the stomake be euacuated And for this matter vometing is a perfite medicine so be it that age and strength will permit it For craneum looke in the Chapter before cerebum The 93. Chapter doth shew of the stringes that a mans stones doth hang by CRemasteres is the gréeke word Strings of the stones The Barbarus worde is named cremastres In Englishe it is the stringes wherby the stones of a man doth hange and they may haue impedimentes many waies The cause of this impediment This impediment doth come either by strayning or by brosing or by some putrified humour A remedy ¶ Take the fatnesse of a Cony and anoynt the cod and the stones and than wrap the cod in a Conyes skin do this ix times and labour not for ix daies For crines looke in the Chapter named capillus For cronea looke in the Chapter named Oculus The .94 Chapter doth shew of a mans skin CVtis is the latin word In gréeke it is named chros or Derma In English it is a skin The Skin the which is in diuers men of diuers colours muche after the complexion of man for some hath white skins and some hath red skinnes and some hath blacke skinnes and some hath glase dankishe skinnes and some hath tanny skinnes and some hath grasse or gréenish skinnes The cause of this impediment These impedimentes doth come many waies First if the skin be white it doth come of fleume and if the skin be red it doth come of bloud and if the skin be blacke it doth come of blacke coler if the skin be tawny or glase it doth come of coler adusted if it be grasse or gréenish it doth come of melancholy and colde humours A remedy to mundify the skin The confection of Hamech is good to purge to clense the skin so is Trifera mustata or Diamorosion oile of beanes is good so is the oile of the yolkes of egges or the oyle of Iuneper the oyle of wheate or the oyle of ashe kayes The 95. Chapter doth shew of square wormes in a mās body CVcurbiti is the latin worde In English it is square wormes Wormes in a mans mawe and guttes The cause of these wormes These wormes cōmeth thorow corruptiō abūdāce of fleme A remedy Eate Garlike with meates dayly for ix daies and that doth kill all wormes in a mans body Aloes cicotrine is good to kil wormes so is wormeséed if it be vsed dronke with milke or malmesy For this matter looke in the Chapters named Lumbrici and Vermes The 96. Chapter doth shewe of imperfite digestion CRuditas is the latin word In greke it is named Apepsia In English it is named imperfite digestion Imperfite digestion or when a man doth egost his meate it doth come from him as he did eate it or doth sée the substance of it The cause of this impediment This impediment doth come of intemperance of the ventricles of the stomake the belly or thorowe inflamacions or els an euil liuer may be she cause A remedy First purge the stomake with pilles of Cochée or such like vse to eate grene ginger Diagalanga is good for this matter so is Ipocras and Serke other odoriferous wines all maner of odoriferous sauours for this matter is good Thus endeth the letter of C. And here foloweth the letter of D. The .97 Chapter doth shew of a mans tooth DEus is the latin word In gréeke it is named Odons In English it is named a tooth A tooth A tooth is a sencible bone the which being in a liuing mans head hath féeling so hath none other bone in mans body therefore the tooth ache is an extreme payne The cause of this payne This payne doth come either by an humour discēding out of the head to the téeth or gūmes or it may come by coroding or eating of wormes or it may come of corrupcion lying being vpō betwixt the téeth or it may come by drinking of hot wines eating of hot spices or eating of hot appls peares and such like or it may come of a hote liuer or stomake A remedy First purge the head with pilles of Cochée vse gargarices And if it doxome of any cold cause chew in the mouth diuers times the rote of Horehound And if it come by wormes make a candel of waxe with Henbane séedes and light it let the perfume of the candle enter into the tooth gape ouer a dish of colde water than may you take the wormes out of the water and kill them on your naile the worme is little greater than the worme in a mans hand And beware of pulling out any tooth for pul out one pull out moe To mundifie the téeth wash them euerie morning with colde water and a litle Roch alome Dia is a notable worde in Gréeke and the Grecians hath vsed doth vse to set this word Dia before al their notable wordes as wel in Phisicke as musicke as it shall appeare in the Chapter of Musicke ¶ The 98. Chapter doth shewe of them that can not keepe their water but pisse as much as they do drinke In ordinat pissing DIabete is the greke word And some gréekes doth name it Dipsacos or Sipho The latines do name it Afflictio renum The barbarus men do name it Diabeitca passio In English it is named an immoderate pissing The cause of this impediment This impediment doth come of imbecilitie of the raynes of the backe of the secret members of man or woman and it may come of caliditie or heat of the raynes the backe it may come of lecherie and of labour and such like A remedy First purge the matter with Manna and Cassia fistula And than drinke cold water by and by vomet it vp againe And than take of Coriander preparated of Spodium of Coral of Carabes of ech an vnce confect this with Whay and vse to drink of it diuers times in a day If it do come through imbecilitie or weakenes of the back vse Clary stewed with a crekerel or fry Clary dipt first in the yolkes of egges and vse restoratiue meates drinkes If it do come by weaknes
man or els it may come of coler melancoly than the egestion or séege will be blacke A remedy ¶ First beware of coldnes and of labour and vse not to eate of meates that be laxatiue or doth ingender ventositie Thā take of Ipericon otherwise named saint Iohns wort an hād full of Plantaine water iii. vnces or els of Plantaine leues iii. handfulls séeth this in rūning water and drink at morning noone and at night ix sponefulls Or els rost iii. or .iiii. egges vnto the time the yolkes be blewe hard thē crimble them into a pint of red wine and than put to an vnce of the pouder of Cynamon and boyle all together and than drinke it in the morning at noone and at night to bedward and doe this ix dayes and drinke but a little beware of posset ale milke butter and fruite The .107 chapter doth shew of him that can make no water One that can not pysse DIsuria is the gréeke word In latin it is named Difficultas mingendi In english it is named the disury which is whā a man or a womā that can not wel make water but with paine The cause of this infirmitie This infirmitie doth come many waies first it may come by the colike the stone or the grauel stopping the condites of the vryne or els an impostume or a lompe of a flesh may grow or be ingēdred in the condites of the vrine or els it may come of congelacion of bloud or of matter the which doth stop the condities of the vrine or else of long holding of the water A remedy First let euery man and woman beware of long holding of their water or cōstraining of their egestiō let the body be discharged that nature wold expell thā take the grece of a Cony anoint the backe the coddes the yerd If it be a woman let hir anoint the back priuie place And be it man or woman let them lay ouer their secrets a Conis skin for this matter these thinges be good Triacle the oyle of Balme the oyle of Scorpions Mitredatum Aurea Alexandrina so be it that with this sicknes a feuer be not cōcurrant with it and in this matter beware of costiuenes and euil dyet For Dipsacos looke in the Chapter named Diabetis The .108 Chapter doth shew of a mans backe DOrsum is the latin word In gréeke it is named Noton A mans backe In english it is named a backe the which may haue many infirmities as debilitie and weaknes curuitie gibbositie beside other infirmities in the raines of the back as Nehpresis and such like The cause of these impediments These impedimentes in the backe doth come either by nature or els they may come accidentally if it come by nature it doth come by kind if it do come by kind there is no remedy If it do come accidentally as by mischaunce or fortune or sicknes they may be holpen so be it that the infirmitie or the impediment be not veterated or of long continuance A remedy Clary is good for the back and the pilles named Pillule aggregate maiores Pillule de Serapino pillule de Oppoponaco And these oyles be good for the backe Oleum de piperibus Oleum vulpinū Oleum Philosophorū Cerotū andromachi is good And I haue proued these oyles to be good for the backe the oile of Nardine or the oyle of Alabaster and the oyle of water lillies in hot causes the oyle of popy is very good in cold causes the oyle of Lillies the oyle of Mastix or the oyle of musterd is good for the back Also vse scications and then anoynt the backe with the oyle of Lillies Diuramator is the latin word In english it is a pillicle or a skin the which is within a mans skul compasing the braine it may be perced and hurt and diuers times there is no ieopardy in it but for a more suretie take of colifony the weight of xii d of Mirre Aloes mastix of eche the weight of .iiii. d. of Sarcocol of Saffron of euery one the weight of .ii. d. cōpound them and insandle lay it ouer the place ¶ The .109 Chapter doth shew of knobbes and burres in the flesh DVbaleth is the Araby word The latins do name it Nodi In english it is named knottes knobbes knorres or burres Burres the which is in mans flesh or fatnes there be thrée kindes The one is hard and the other is loft and the other is indifferent but they be viscusly congelated if there come any matter out of it it is named in latin Millinus and if it he hard it is named Ingia The cause of this impediment This impediment doth come of corrupt fleumatike humours the which be putrified the one taking the more and the other the lesse and the neuter consisteth in the middle A remedy First purge the matter with pilles of Hermodactils or with Pillule feride Thē excoriat the skin maturate the matter and than abstract them out with the instruments of Surgery and after that incarnate the place and so skin it and for this matter in the healing and skinning Melliote and water of Cresses and Hony is very good and so is Galbanum desolued in a little of the iuice of Fenell Thus endeth the letter D. And here foloweth the leter E. The 110. Chapter doth shew of dronkennesse EBrietas is the latin word In gréeke it is named Maethae Dronkennesse In English it is named dronkennes The cause of this impediment This impediment doth come either by weaknes of the braine or els by some great hurt in the head or of to much riot A remedy If it do come by an hurt in the head there is no remedy but paciēce of al partes If it do come by debilitie of the braine head drinke in the morning a dish of milke vse a sirupe named Sirupus Acetosus de prunis vse laxatiue meates and purgations if néede do require beware of superfluous drinking specially of wine and strong ale and béere and if any man do perceiue that he be dronke let him take a vomit with water and oyle or with a fether or a Rose mary braunch or els with his finger or els let him go to his bed to sléepe The 111. Chapter doth shew of any swelling that is softe EDema is the greke word In latin it is named Eumor mollis In english it is named a swelling Svvelling the which is soft The cause of this infirmitie This infirmitie doth come of abūdance of corrupt humours A remedie First maturate the matter and than either by incisions or els by Corosiues make an issue thē with tentes salues to make the impediments whole as it doth appere in the Chapter named Vulnus The 112. Chapter doth shew of a mans egestion EGestio or Sessum be the latin words In english it is named the egistion or sege Seege the which doth
it is named in latin Ira dei some do name it Pedon and some do name it Iaracionem The cause of this infirmitie ¶ This infirmitie is engendred either of a reumatike humour or els of a grosse and a cold winde or else of a melancoly humour the which is bred in the hinder part of the head or else of euill humours abounding in the stomake the which doth vapour and fume vp to the braine opilating the v●t●l spirites Galen saith it is a cold humour the which doth epilate the celles of the brayne vnto the time that nature hath remoued the cause There be three kindes of the falling sicknesse the first is Epileptia the second is named Analepsia and the third is named Catalepsia They the which be enfected with Epilepsia in their falling shall fome at the mouth and this is the common falling sickenes and they the which hath Analepsia when they doe fall they shall defyle them selues and not fome at the mouth And they the which hath Catalepsia whether they be taken open eyed or halfe closed for the time they shall sée nothing as it shall appere in the Chapter named Catalepsis A remedy Vse the confection of Diamusti Tiriaca diatesseron Sirupus de sticades Acetum squiliticum Oximel squilliticum Also the oyntment of Philosopher be good for the thrée kindes of the falling sicknes and other while purge the matter with Yerahermetis and vse the diet as is specified in the Chapter named Analepsia ¶ The .123 Chapter doth shew of Pusshes and Wheales EPinictides is the greke word In latin it is named Pustula nocturna In english it is named a wheale A vvhele or a push which doth ryse in the skin the which is engēdred in the night The cause of this impediment This impediment doth come of euill dyet or els of an euill humour procéeding from the liuer or drinking late or else of some venemous worme A remedy ¶ First refrayne for the occasion of it and touch not the matter and it will goe away within two dayes if you nyp or touch it for one wheale you shall haue two The 124. Chapter doth shew of eructuacions or belchinges ERuctuacio is the latin word In english it is named eructuacion or belching Belchinge The cause of this impediment This impediment doth come of ventositie or of sower humours in the stomake A remedie If it do come of vētositie or fleume For it is good confectiō de acetosis If it do come of a sower humour in the stomake then is the confection of Galingale good Diaciminum and the simple Oximell squilit The 125. Chapter doth shew of inflamacions of the eyes EPiphora is the gréeke word Payne in the eyes In latin it is named Inflamacio oculorum In English it is named inflamacion of the eyes The cause of this infirmitie This infirmitie doth come of some salt humour or els corrupt bloud myxt with reume A remedy First purge the head and after that vse gargarices and beware of eating of Garlike and Onions and such things as is not good for the eyes or head For Erisipulas looke in the Chapter named Herisipulas ¶ Eschara is the scabbe or crust that lyeth on a sore that commeth of burning made of some instrument by the industry of some Phisition or Chirurgion ¶ The 126. Chapter doth shew of a hard push or whele EScara or Essare or Essara be the latin words in gréeke it is named Aegineta or Epinictides in english it is named a hard push or a whele vvheles much like to stynging of a wasp or a hornet or a nettle some say it is the place that a man is burnt with a hot yron and not made whole The cause of this infirmitie This infirmitie doth come of a salt fleumatike humour or else of adusted coller or melancoly A remedy ¶ Take of the leues of Colewortes thrée handfuls stamp it and temper it with hony and make a plaister and lay it to the place Or else take Corianders séedes in pouder and cōpound it with oyle Olyue and lay it to the place drinke this drinke Take of Sumacke halfe an vnce séeth it in rayn water or in white wine and drinke it warme For Esthisis looke in the Chapter named Sensus The 127. Chapter doth shew of an infirmitie corrupting the flesh finewes and the bones Putrifying of the fleshe EStiomenus is the latin worde In Araby it is named Esthiominos In english it is whē the flesh the sinewes and the bones be putrified or corrupted And here it is to be noted that these infirmities named Cancrena and Aschachilus be gradiant or concurrant with this aforsayd infirmitie For Cancrena is a way to Aschachilo Aschachilus is away to Esthiominos The cause of this impediment This impedimēt doth come of a corrupt melācoly humor or els it doth come of some venemous matter corruptīg the flesh A remedy ¶ In this matter must be vsed Cauterisations and to clense the place or places the water the which doth deceuer golde from siluer then vse the medicines the which be in the chapter named Escara In this matter a dyet must be vsed the pacient must refraine from contagious meates drinkes as new ale new béere hot wines new bread except it be .xxiiii. hours hold Also the pacient must eate no fresh béefe nor no maner of waterfoules be they wilde or tame or if they doe vse the water with vnclouen féet Also Eles fresh Samon shel fishes as Oysters crabbes Crauices such like Also dogge fish Ray Thornebacke such like be good for any man that hath this impediment or any other sicknesse dysease and beware of venerious actes and looke that they bée laxatiue and costiue that hath this infirmitie or disease For Etica passio looke in the Chapter named Febria hectica The 128. Chapter doth shew of strertyng in a mans sleepe EXpergifactio sompni be the latin words Sterting in the sleepe In english it is sterting in or out of a mans sléepe sodenly The cause of these impedimentes This impediment doth come of a melancoly humour or els of an angery or a fearefull heart or els of a pēcifull mynde or a fearefull dreame A remedy ¶ For this matter is nothing so good beside god as is the cōfection of Muske and otherwhyle vse Secamabine and beware in any wise to lye vpright and not to go to bed with a full stomake and if the pacient do grone in the sléepe awake him leysurably ¶ The 129. Chapter doth shew of wheles or pushes EXanthemata is the greeke word The Masels and the smal pockes In Latin it is named Tumores puscule in cute And there be thrée kindes named in latin Morbilli vatiole Mentagra morbilli is named in english the Maselles Variole in english is named the small pockes for Mentagra looke in the Chapter named Lichim The cause of these impedimentes These impedimentes may come of corruption of the bloud it
done nor no delectacion had in it it is no sinne If it do come sleping or waking thorow imbecility and weakenes hauing no delectacion nor pleasure nor consenting to sinne it is no offence if it do come sleping of any foule dreame and no delectacion or pleasure had before nor after it is no sinne A remedy I●it do come naturally those that be vnmaried let them marry If it do come otherwise vse Flebothomy vomites vse also the sirup of Roses of Mirtilles of Nuniphar or water of Lillies or Melōs or vse to eate Letuce or Purslaine and for this matter Camphire is good mixt with Opinum Henbaine in the oyle of Roses compound The .167 Chapter doth shew of a nans tasting GVstus is the latin word In greeke it is named Gensis In English it is named a mans tasting Tasting the which many sicke men doth lacke The cause of these impedimentes This impediment doth come of heate of the liuer and vntemperance of the stomake A remedie Take of Lymons or of Oranges .v. or vi slyce them and eate them and than vse to eate stewed prunes clense the tounge that it be not furred with filth with sage leues and Alome water The 168. Chapter doth shew of an impediment in the roufe of the mouth GArcarion or Kyon be the greke words In latin it is named Gurgulion or Golumella or Granosa In English it is named an impediment in the roufe of the mouth The cause of this impediment This impediment doth come of an inflamacion rising out of the stomake or els it may come of a hot a corrupt bloud A remedy First for this matter vse gargarices and sternutacions and than vse pilles of Cochee to purge the head and the stomake and wash the mouth with Rose water in the which Roche Alome is disolued in and vse this foure or fiue times Guidegi be veines vpō the which great artures be cituated For Genu looke in the extrauagants in the end of this boke For G●●ter loke in the extrauagāts in the end of this boke The 169. Chapter doth shew of Gurgulaciōs in a mās body GVrgulacio or Gurgulaciones Gurgulacions be the latin words In English it is named Gurgulacion or croking in ones belly The cause of this impediment This impediment doth come of winde and cold and emptines of the guttes it may come by nature and to vse lōg fasting in youth A remedy First be not long fasting beware of cold desolue winde by dragges easy purgacions beware of eating of potage other sew of fruites of cold herbes colde meates any thing that hony is in kepe the belly laxatiue and warme For Gutta taken for the gout looke in the Chapter named Gutta in the Extrauagantes The 170. Chapter doth shew of a saucefleume face Sauce fleume face GVtta rosacea be the latin words In english it is named a sauce fleume face which is a rednes about the nose the chéeks with smal pīples is a priuie signe of leprosnes The cause of this impediment ¶ This impediment doth come of euill dyet and a hot liuer or disordering a mans complexion in his youth watching and sitting vp late A remedie First kepe good diet in meates drinkes drinke no wine féede not of fresh béefe eate no shel fishes beware of Samō and Eles egges and qualifie the heate of the liuer the stomake with the confection of Acetose and than take this oyntment take of Bores grece two vnces of Sage pouned small an vnce and a halfe of quicke siluer mortified with fasting spettle an vnce compound al this together morning euening anoint the face and kepe the chamber .vii. dayes or els take of burre rootes and of Affodil rootes of either ii vnces of white vineger two vnces of Auripigment 2 drās of Brimstone a drame make pouder of al that that should be made pouder of than put altogether let it stād 24. houres and after that anoint the nose and the face For Gurgulio looke in the Chapter named Gargarion For Granosa looke in the Chapter named Gargarion Thus endeth the letter of G. And here foloweth the letter of H. The .171 Chapter doth shew of the dulnesse of a mans witte HEbitudo is the latin wore Dulnes of vvit In English it is named dulnesse In gréeke it is named Amblisis The cause of Dulnesse Dulnesse commeth many waies First it may come by nature it may come of to much studying or musing vpon one matter it may come of dronkennesse and great surfeting it may come of studying of supernatural things or of matters that mans wit can not comprehend such studying or musing doth bring many men to diuers inconueniences and at length they do fall mad or mischiefe them selues A remedy First vse mirth in measure with honest company study nor muse not to much vpon one matter If a man loue no good company then let him recreate or refreshe his minde with some manuel operacion And for this matter let him looke further in the Chapter named Memoria Halohonis is named a bone in the backe The 172. Chapter doth shewe of the Pyles and the Emorodes HAemorthoides is the gréeke worde In olde time the latins did vse this barbarous word named Emorordes Emerodes and pyles In english it is named the Emorodes or piles that which be veines in the extreme part of the longaciō to whom doth happē diuers times two sundry passions the first is like pappes teates and they will bléed they wil be verie Emerodes the other be like wartes and they will itche water and smart they be named the pyles and in the saide place doth bréed other infirmities as Ficus in ano Fistula in ano For the which looke in their Chapters The cause of this impediment This infirmity or impediment doth come of malicious humours in the maw and intrayles or it may come of a colericke humour A remedy Take of the pouder of Sumacke an vnce cōfect it with hony make a suppositor and drinke bdellium and make fumigaciō with it Or els take of Bole armoniake of Terra sigillat of Sanguis draconis of either an vnce of Carabe of Aloes cicortine of either halfe an vnce confect this together with the white of an egge or two and suppositarely vse it and drinke of Millifoly with the pouder of a little Carabe The 173. Chapter doth shew of the Megrim HEmicrania is compound of 2. words of Hemi which is to say in English the middle of Graneum which is to say the skul In English it is named the Megrim The Megrime which is a sickenesse that is in the head keping the middle part of the skull discending to the temples doth fetch a compasse like a Raine bow and yet diuers times it will lye more at the one side thē at the other the Barbarus men doth name this sickenes Emigrania The cause of this
wayes it may come by lying in the shetes or bed ther where a pocky person hath the night before lien in it may come with lying with a pocky person it may come by sitting on a draught or sege ther wher a pocky person did lately sit it may come by drinking oft with a pocky persō but specially it is taken when one pocky person doth sinne in lecherie the one with an other All the kindes of the pockes be infectious A remedy Take the grece of a bore that skin clene picked out the weight of a pound of the pouder of brimstone iii. vnces of pouder of oyster shels .ii. vnces of verdigrece the weight of xii d. the inward barke of the braunches of a vine .v. vnces thā stamp al this together in a morter anoint the body specially as nigh the sores as one may thē lay the person in a bed cast clothes inough ouer him let him swete .xx. or xxiiii houres do this iii. times in ix dayes after that take an easy purgation take of the water of Plantaine halfe a pynte of Mercury sublimated the weight of viii d of Roch Alom halfe an vnce make pouder of it and mixe all together and with a fether anoint that places Or else take of Turpentine wel washed an vnce of Leterge of burnt Alome of ech an vnce myxe this together than take two vnces of the fatnes of a gote or a kydde anoynt the places Or els take of fresh butter an vnce a half of Barowes grece halfe a pound of olde Treacle an vnce of Metridatum halfe an vnce of quicke siluer mortified the weight of vi grotes of Lyterge and salte of eche halfe an vnce myxe all this together and make an oyntment The 238. Chapter doth shew of the Morphewe MOrphea is the latin worde In English it is named the Morphewe And there be two kindes of the Morphewe the white Morphewe and the blacke Morphew Morphew The white Morphewe is named Alboras for it looke in the chapter named Alboras The cause of this infirmitie ¶ These infirmities doth come by default of the nutritius vertue or by vsing venerious actes in youth A remedie ¶ If the place be pricked and will not bléede the Morphewe is not curable If it do bléede take of Rapes of Roket of eche an vnce and a halfe stampe it with Vynegre and after that washe the place Or els take of a Cowe horne burne it and with Vineger wash the place or els take earth of Affrick and mixe it with Vineger and wash the place oft The 239. Chapter doth shew of an impediment in the browes and the eares MOrus is the latin word In english it is named a more A More or a little lumpe of flesh the which doth grow in the browes or eares or in any mans foundemēt or other places it doth differ from Veruca which is a wart as it doth appeare more plainly in the Chapter named Acrocordones The cause of this infirmitie This infirmitie doth come of a grosse superfluous humour of corruption of bloud and of coller adusted A remedy Take of shéepes doung an vnce bray it with Hony a little of vineger make a plaister or a suppositor or a tent Or els take of Rue an vnce Salt peter halfe an vnce bray this together and make a plaister Oo els pare as depe of the matter as the pacient may suffer drope then vppon the place red waxe as one will do to an agnell The 240. Chapter doth shew of a monster MOnstrum is the latin word In greke it is named Teras In english it is named a monster A mōste● or a thing to be wondred of that is to say to sée a man to haue two heades or two thombes or six fingers on one hand or to lack leggs or armes or any other member and was so borne or any thing that is disfourmed is a Monster The cause of this impediment This impediment doth come either of abundance of nature or els of little nature it may come by the vengeance of God or by vnnaturall copulacion betwixt man woman or to meddle with any vnresonable beast of one kinde to cople with any other beast of a contrary kinde A remedy In this matter God must onely remedy it and folow the councell of sainct Paule saying Masculus super feminam in timore Dei This is to vnderstand betwixt man and wife the which may lefully and lawfull vse the act of matrimony and other persons can not do so without deadly sin beasts to vse them selues contrary to their kind I do couple thē together vnreasonable to reasonable vsing not reason The 241. Chapter doth shew of byting or stinging of a venemous worme MOrius is the latin word In greke it is named Digma In English it is named a byting Byting the which may come many wayes as by biting of an Adder or stinging of a Scorpion Snake or Waspe pissing of a Tode or Spider such like the venim of all the which may hurt man The cause is shewed A remedy First take a sponge and put it in hot water and wring out the water and lay it hot to the place do thus diuers times than cuppe the place and after that make a playster of Triacle and lay it to the place And for the stinging of a waspe or bée or Hornet put ouer the place colde Stele The 242. Chapter doth shew of a woman MVlier is the latin word In greke it is named Gyuy In english it is named a woman A vvomā first when a woman was made of god she was named Virago because she did come of a man as it doth appere in the second chapter of Genesis Furthermore now why a woman is named a womā I wil shew my mynde Homo is the latin word and in english it is as well for a woman as for a man for a woman the silables conuerted is no more to say as a man in wo set wo before man and then it is woman and well shée may be named a woman for as much as she doth beare children with wo and paine and also she is subiect to man except it be ther where the white mare is the better horse therefore vt homo non canter cum cuculo let euery man please his wife in all matters and displease hir not but let hir haue hir owne wil for that she will haue whosoeuer say nay The cause of this matter ¶ This matter doth spring of an euil education or bringing vp and of a sensual and a peruerse minde not fearing God nor worldly shame A remedie Phisicke can not helpe this matter but onely God great sicknes may subdue this matter Vt mulier non cocat cum alio viro nisi cum proprio c. Beleue this matter if you will ¶ Take the gale of a Gote and the gal of a Wolfe mixe thē together put to it the oyle
impedimentes The cause of these impedimentes The impediments which doih fortune to the sinewes may come by cutting of a sinewe or by strayning or by starkenesse or by the crampe or such like matter or causes A remedy If a sinewe be cut in sunder there is no remedy to make it whole if impediments do come to the sinewes thorow the crampe looke in the Chapter named Spasmos If any impediment do come otherwayes vse the oyle of Turpentine and netes foote oyle The 251. Chapter doth shew of a certaine kind of blisters NOma is vsed for a latin word In English it is for a certaine kind of blister or blisters Blisters the which doth rise in the night vnkindly The cause of this infirmitie This infirmitie doth come of corruption of fleumatike humours mixt with putrified bloud A remedy First for matter beware of surfeting late eating drinking And for this impedimēt I do neither minister medicins nor yet no salues but I do wrap a little clout ouer or about it as it doth come so I do let it go for a man for euerie trifling sicknes impedimēt shuld run to the Phisiciō or to the Chirurgion so a man should neuer be at no point with himself as long as he doth liue In great matters a ske substanciall counsell as for small matters let thē passe ouer For Nodi looke in the Chapter named Dabaleth For Noctilopi looke in the Chapter named Nictalopia The 252 Chapter doth shew of a disease named Noli me tangere NOli me tangere be the latin words In English it is named touch me not Touch me not and some doth name it an ale pocke which is a whele about the nose or the lips or chéekes or in some place in the face why it is named touch me not for if one do nippe or broose him or doe make him to bléed he will rise breake out in an other place or els it will festure and bréed to a further displeasure The cause of this impediment This impediment doth come of late drinking or euil dyet A remedy The chiefe remedy is not to touch nor meddle with it but looke as it doth come so let it go beware of eating of garlike and onyons and such like and drinke not to much hot wines and vse the medicines the which be in the Chapter named Salsum flegma For Nucha looke in the Extrauagantes in the end of this booke For Nuretitur loke in the secōd booke in the Extrauagāts ¶ Thus endeth the letter of N. And here foloweth the letter O. The 253. Chapter doth shew of an impediment named Obliuiousnes OBliuio is the latin word In greke it is named Lithi In English it is named obliuiousnes Obliuiousnes or forgetfulnes The cause of this impediment This impediment doth come of reume or some ventositie or of some colde humor lying about the braine it may come of solicitudenes or great study occupyīg the memory so much that it is fracted and the memory fracted there must néedes then be obliuiousnes it may come to yoūg men and women when their mind is bréeched A remedy First beware eschewe all such thinges as do make or ingender obliuiousnes than vse the cōfection of Anacardine and smell to odiferous redolēt sauours and vse the things or medicines the which is specified in the chapter named Anima and Memoria A medicine for bréeched persons I do not know except it be Vnguentum baculinum as it doth appere in the Chapter named the Feuer lurden For Ocdema looke in the Chapter named Vndemia For Occomia loke in the Extrauagāts in the end of this boke The 254. Chapter doth shew of a mans eyes OCulus is the latin word In grek it is named Opthalmos In english it is named a mans eye The eyes which is the tenderest place in a mans body And of the eyes be foure colours which be to say gray whitish blackish variable euery eye hath vii tunicles or cotes named in latin Rethina Secūdina Sclirosis Tela arena nueca Cornea Coniunctiua The first is Rethina which is like a net that doth compasse the eye Thē is Secundina which is a pellicle the bredeth of an other pellicle named Pia mater The cōiunctiue is white and thick it doth compasse the eyes Then is Cronea which doth take his orginall of Dura matter which is a pellicle about the braine as Pia matter is Then is Tela arena which is like a spiders web the which doth compasse the eye And then is Scliros the which is a moist pannicle The eye also hath or is made of foure humours or four substances the first is in the mids of the eye and is like an haile stone the which is a cristalline humour or substance and it doth rest the sight Then there is a glasy humour or substance the which is in the hinder part of the christalline humour The third humour or substance is the white of the eye The fourth humour or substance is the clerenes of the eyes the which doth compasse the cristalline humour and there may be impedimentes in the eye as a blered eye a watring eye the pin and the webbe an impostumacion and blindnes pore blind gogill eyes and dim sighted such like for the which looke in the Chapter of such impedimentes These thinges be good for the eyes ¶ Euery thing that is gréene or blacke is good for a man to looke vpon it Also to looke vpon Golde is good for the sight so is glasse cold water and euery colde thing except the winde is good for the eies and no hotte thing nor warme thing is good for the eies except womans milke and the bloud of a doue These things be euil for the eyes Euery thing that is hot is naught for the eies the sun the fire the snow and euery thing that is white is not good for the sight and smoke weping the wind sicknes rume reding in smal printed bokes specially greeke bookes and onyons garlike chybolles and such like be not good for the eyes To clarify the eyes and the sight Take of the séedes of Ocult Christi put into the eies ii iii. or iiii séedes or els take cold water with a fine linnen cloth wash the eies diuers times in a day the ofter the better change the water oft that it may be fresh and colde The 255. Chapter doth shewe of Smelling OLtactus is the latin worde In gréeke it is named Ofphrisis In English it is named smelling Smelling the which dyuers times is opilated or stopped that one can smell nothing or haue any sauour by the nose or nosethrils The cause of this impediment This impediment doth come thorow rume that causeth the murre or by some appostumacion or humour the which doth opilate and stoppe the Organs of smelling or thorowe some fleshly apostumacion the which doth grow in the nosethrilles A remedy Take the water or vrine
of an Hart and instill it into the Nosethrilles diuers times fasting and vse sternutacions also for this impediment is good to vse gargarices ¶ Opilacio is the latin worde In English it is named opylacion or stopping that a man can not take naturallye in and expell out of his bodye the ayre requysitie beside other members the which may be opilated as it doth more plainly appere in the Chapters of this booke For Ophiasis looke in the Chapter named Alopecia The 256. Chapter doth shew of the kindes of the Cramp OPisthotonos is the Gréeke word in Latin it is named Conuultio retrossa In english it is named a Cramp A kinde of Cramp the which doth draw the head backward towards the shoulders some latenist doth name it Rigor ceruicis some doth name it Spasmus retrossus The cause of this impediment This impediment doth come thorow the attraction of the sinewes and for lacke of blude it may come by a feare or anger or by a strayne A remedy For this matter beware of anger and feare and vsing of venerious actes after replectiō and then take of musterd sedes made in fine pouder and vnce put it into vineger thā vse fricaciōs great rubbing about the neck forehead the tēples Optique and some do name it Oblique is a sinew that doth rule the eye and it hath two braunches The 257. Chapter doth shew of an impediment in the eye OPhtalmia or Hipophtalmia be the Greke wordes The barbarus word is named Obtalmia some say Hipopia And the latins doth name it Inflacio inconiūctiua or Apostema calidum in cōiunctiua In english it is named a hot impostume in the eye A hot impostume in the eyes The cause of this impediment This impediment doth come of a colde reumatike humour or els of a corrupt bloud mixt with coller as aūtient doctours doth declare but I say it may come accidētally as by a stripe or a blow with a mans fist or such like matter for if there were no cause of an infirmitie there should be no sicknes if ther be no sicknes a man shal liue as long as bind nature is in him and this impediment may come by Melancoly A remedie If it do come of a reumaticke humour the eyes will be inflated and therefore purge the cause with Yeralogodion ruffie and pills of Turbyth doth in like maner purge the cause If it doe come by corruption of bloud myxt with coller rednes blewnes heate aboue the eye will shew the cause thā take the confection of Anacardine If it come of a melancoly humour the eies wil be dry without moisture thā take the confection of Muske and if it do come by coller than is heate and pricking in the eyes and it will trouble a man as if there were dust or grauell in the eyes than vse Diacitonicon and pillule Stomatice The 258. Chapter doth shew of an infirmitie lyke a Barly corne in a mans eye lydde ORdioius is the latin word In english it is named a corne in the eye A corne in the eye lydde much like a Barly corne The cause of this impediment This impediment doth come of a reume myxt with corrupt bloud the which hath a recourse more to that place than to any other place A remedy Take of Affodyll an handful seth this in whyte wine thā bray it and make a plaister lay it to the place vse it oft ¶ The 259. Chapter doth shew of an euill drawing of ones winde ORthopnoisis is the greke word In latin it is named Recta spiracio Short breth In englishe it is named an euill drawing of a mans breath for if he do ly in his bed he is ready to sounde or the breath will be stopped The cause of this impediment This impedimēt doth come either of the malice of the lūgs or els of opilaciō of the pipes or els it may come thorow viscus fleme A remedy First vse a Ptisane Locsanū de pino after that vse once or twise a wéeke pills of Cochée other easy purgations beware of eating of Nuts and hard chese crustes of bread and such like thing aboue all beware of all Costiuenes For Orthomia looke in the Chapter named Disma The 260. Chapter doth shew of a mans mouth OS is the latin word In grek it is named Stoma In english it is named a Mouth The mouth which hath many impedimēts as heate impostumes wheales and such like The cause of these impedimentes These impedimēts doth come thorow reume or els of fumositie or heate of the liuer or stomake or els of some collerike humour A remedy First purge reume with pilles of Cochée if the cause come of reume If it do come of coller purge coller with pillulis Stomaticis If it do come of heate of the lyuer or the stomake qualify the heate with cold herbes as Endyue Cycory Dādelion Sowthistle and such like herbes and surfeting late drinking The 261. Chapter doth shew of a mans bones OS or Ossa be the latin words In greke it is named Ostoū In english it is named a bone or bons Bones ther is no bone in man the which hath any féeling but onely a manstéeth the which hath féeling as wel as any part of mans flesh or mēber Euery man the which hath all his whole limmes hath two hundred .xlviii. bones as it doth more plainly appere in my Anothomy in the Introduction of knowledge which hath ben longe a printing for lacke of mony and paper The 262. Chapter doth shew of Ossitacion yeaning or gaping OScitacio is the latin word In gréeke it is named chasma in English it is named Ossitacion yeanyng yeaninge or gaping The cause of this infirmitie This infirmitie doth come either for lacke of slepe or els it doth come before a feuer or some other infirmitis or else by lusknes brother to the Feuer lurden A remedy Take away the cause take away the impediment sléepe wel in the morning not in the day time as the after none c. The 263. Chapter doth shew of the hynder part of the head The hinder part of the hed OCciput is the latin word In greke it is named Luion In english it is named the hinder part of the head the which may haue diuers impediments as the letharge obliuiousnes and such like beside Cankers The cause of this infirmitie The causes be shewed in the prenominated infirmities as it doth appere in the third Chapters A remedy For a remedy looke in the chapters named Lethargos Memoria and Cancer For Onex looke in the Chapter named Piosis For Oysophagos loke in the chapter named Isophagus The .264 Chapter doth shewe of an vlcer in the Nose OZenai is the grek word In latin it is named Vlcera narium In english it is named an Vlcer Vlcer or sore in the Nose The cause of this impediment This
impedimēt doth come of a filthy euil humor the which doth come frō the braī hed ingēdred of rume corrput blud A remedy In this matter rume must be purged as it doth appere in the chapter named Reuma than picke not the nose nor touch it not except vrgent causes causeth the contrary vse gargarices sternutacions I will coūsell no man to vse vehemēt or extreme sternutacions for perturbating the braine Gentle sternutacions is vsed after this sort First a man rising from slepe or coming sodēly out of a house loking into the elemēt or sun shal nese twise or thrise or els put a straw or a rish into the nose tickle the rish or straw in the nose it will make sternutacions the pouder of pepper the pouder of Eliborus albus snuft or blowen into the nose doth make quicke sternutacions But in this matter I do aduertise euery mannot to take to much of these pouders at a time for troubling the second principall member which is the braine they the which will not nese stop the nosethriles with the fore finger the thombe vpon the nose not with in the nosethrils and if they would they can not nose all maner of medicines notwithstanding how be it I would counsell all men taking a thing to prouocke such matters to make no restrictions Thus endeth the letter of O. And here foloweth the letter of P. The 265. Chapter doth shew of an impostume the which may be in the fingers and in the nayles of man PAn●●ticium is the latin word In english it may be an impostumacion in the fingers the nailes of a mans hand and some doth saye it is a white flawe vnder the naile The cause of this impediment This impediment doth come of an hot colericke humour A remedie ¶ Take of the oyle of Roses an vnce of the oile of Henbane halfe an vnce of Vineger thrée sponefuls incorporate this together and anoynt the fingers and the nailes or els anoynt the nailes with eare waxe The 266. Chapter doth shew of Fracles in ones face Fracles PAnnus is the latin word In english it is named an impediment in the face specially in the face of a woman when she is with childe this impediment is like a sicknesse named Lentigi or Lentigo The cause of this impediment This impediment doth come either by heat of the sunne or by heate the which doth fume from the liuer the stomake A remedie First anoynt the face with the oyle of sower Almons and vse to drinke oft of whay the which doth come of chéefe Or els take shepes dunge and bray it with Vineger and to bedward anoynt the face vi or vii nightes For Panus perteyning to the eye looke in the Chapter after Peripneumonia The 267. Chapter doth shew of a womans labour or deliuering Labour vvith childe PArtus is the latin word in Gréeke it is named Tocos In english it is named when a woman is redy to be deliuered the which deliuerance is very hard with many women and doth put them in ieopardy of their liues The cause of this matter The cause why it is more harder payne ieoperdy with one woman than with an other whē they should be deliuered is the one woman is not so strong of cōplexion as an other womā is peraduenture the childe is turned in the mothers body that the head doth not come first then there is great perill A remedy If the head of the childe do not come forth first the midwife than must turne the chyld that the head may come forth first let the midwife anoint hir hand with the oyle Oliue Also if the woman be in extreme labour let hir take the iuice of Diptany a drame with the water of Fenugreke or els take of Serapine an vnce drinke it at thrée times with the water of Cheries kepe the woman moderately in a temperate heat The .268 Chapter doth shew of inflacions in the eare Inflacions of the eares PAristhomia is the greke word In latin it is named Tonsille or Inflacions aureum In English it is named inflacions of the eares The cause of this infirmitie This infirmitie doth come of superabundance of corrupt bloud or els of rume or els of some hurt A remedy First be let bloud in a veyne named Cephalica than vse gargarices and sternutacions and vse pilles of Cochée put into the eare with wol the oyle of Béen I do not speake of the oyle of Benes but an oyle made of Béen the which the Poticaries hath vse for this matter the medicines the which shal be most conuenient specified in the Chapter named Aures For Perocela looke in the chapter named Ramex or Ramicer The 269. Chapter doth shew of Cornels about or behind the eares PArotides is the greke word In latin it is named Inflaciones In english it is named Cornels Cornels about the eares The cause of this impediment This impediment doth come of hot blud or of a bilous humour otherwhile it doth come of a melancoly humour A remedy First be let bloud of a veyne named Cephalica if so be that age and strength will permit it with a conuenient time As for any other local medicines or plaisters I aduertise al persones not to smatter to much with the impediment for it will were away by it selfe The 270. Chapter doth shew of a white flaw PErioniche is deriued out of two words of greke of Peri A vvhite flavve which is to say about Onix which is to say a nayle which is an impostume about the naile I do take it for a white flawe or such like some do name it Paronichius The cause of this impediment This impediment doth come of a venemous humour sodenly ingendred vnder or about the naile A remedy As I did say in the Chapter named Noma that I would not counsell a man for euery trifeling sicknes to go to phisick or Chirurgery let nature operate in such matters in expulsing such humours and meddle no further The 271. Chapter doth shew of the kindes of Palseis PAralisis is the greke word In latin it is named Dissolucio In English it is named the palsey The palsey and there bée two kindes the one is vniuersall and the other perticuler The vniuersall Palsey doth take halfe the body either the right syde or the left syde And what side soeuer is taken the sayde sicknes doth take away halfe the memory the one eye is dimme and halfe the speche or all is taken away the one legge and the one arme is benummed or astoned that they can not do their office and the proper name of this palsey amongest the Gréekes is named Hemiplexia and some gréekes and latins doth name it Simeapoplexis the barbarus word is named Simeapoplexia The perticuler Palsey doth rest in a perticuler member or place which is to say in the tongue hed arme legge
such like members Ignorant persons doth say that when a mans head handes or legges doth shake trimble quake that it is the Palsey for suche matters looke in the Chapter named Tremor ¶ The causes of Palseys A Palsey doth come whether it be vniuersall or perticuler by reuolucion or els compressiō of the neruous or sinewes and by opilacion or stoping of the bloud which hath not his true course nor recourse and that doth come vnder this maner either it doth come by a greate anger or els of a greate feare it may also come by extreme colde ryding or going in an impetuse winde A remedy First vse a good dyet and eate no contagious meates and if néede bée vse clisters anoint the bodie with the oyles of Laury and Camomill but whether the Palsey be vniuersal or perticuler I do anoint the body with the oyle of Turpentine compound with Aqua vite and vse fricacions or rubbynges with the handes as one would rubbe with grece an olde payre of bootes not hurting the skin nor the pacient And I do geue the pacient Treacle with the pouder of peper or els Metridatum with peper or els take of Diatrapiperion And if one wil he may rub the pacient with the rootes of Lillies braied or stamped after the vse dry stuphes as the pacient is able to abide Or els take a Foxe with the skin al the body quartered with the heart liuer lungs the fatnes of the intrails stones kidnes seth it long in rūning water with Calamīt and balme and Carawaies and bath the pacient in the water of it and the smell of a Foxe is good for the Palsey The 272. chapter doth shew of an imdedimēt in the Heeles PErniones is the latin word Permoni is the barbarous word In English it is named thy kybbes Kybes in a mans héeles The cause of this impediment This impediment most commonly doth infest or doth happen to young persons the which be hardly brought vp going bare foted or with euyll shoes and it doth come of extreme colde and fleumatike humoures A remedy For the kybes beware the snowe do not come to the héeles beware of colde nor prick nor pick the kibes kéepe them warme with wollen clothes to bedward wash the héeles the féete with a mans propre vrine and with netes fote oyle The 273. Chapter doth shewe of lyce in a mans body or head or any other place PEdiculacio or Moibus pediculorum be the latin words In gréeke it is named Phthiriasis In english it is named lowsinesse Lovvsy and there be foure kindes which be to say head lice body lyce crabbe lyce and nits The cause of this impediment This impediment doth come by the corruption of hot humours with sweat or else of rancknesse of the bodie or else by vncleane keping or lying with lowsie persons or else not changing of a mans shert or else lying in a lowsy bed A remedie Take of the oyle of Bay an vnce a halfe of Stauisacre made in fine pouder half an vnce of Mercury mortified with fasting spittle an vnce incorporate all this together in a vessell vpon a chafing dish of coles and anoint the bodie I doe take onely the oyle of Bayes with Mercury mortified and it doth helpe euery man and woman except they be not to ranke of complexion ¶ The .274 Chapter doth shew of an impediment in the Lungs PEripneumonia is the gréeke word the barbarus word is named Peripulmonia or Periplumonia In latin it is named Inflacio pulmonis or Respicacio in english it is named inflacion of the Lungs An impedimēt in the lūgs And some doth say it is an impostume in the flappes of the Lungs for this matter looke in the Chapter named Pulmonia in the Extrauagants The cause of this impediment This impedimēt doth come of corrupt grose flume certaine times it doth come of catarue some times of a plurisie it may come of superabūdance of other grose humors A remedie In this matter I doe praise a Ptisane made as it doth appere in the chapter named Tussis and the medicine which doth serue for a Pluresie and for the cough is good for this impediment the matter perstructed in due order fashion in the ministracion of the medicines The .275 Chapter doth shew of Cornels in a mans share PAnus is the latin word In English it is named a Cornell Cornels in a mans share it may be also in other parts of a mans bodie The cause of this impediment This impediment doth come of corrupcion of the liuer and of a waterish bloud or of coler A remedy First purge the matter with pilles of Fumitorie the greater of Pilles Aggregatiue of Agaricke of eche a scruple make than pilles and eate them and vse a good and a temperate dyet as well in meates as in drinkes For Petia in oculo looke in the second booke named the Extrauagants For Pectus looke in the Extrauagāts in the end of this booke For Oepsis looke in the Chapter named Digestio The 276. Chapter doth shew of a mans feete PES or Pedes be the latin words In Gréeke it is named Pous In English it is named a foote of a man which may haue diuers impediments as one of the kindes of the Goute named in latin Podagra also there may be the Cramp with other diuers impediments for the which looke in their Chapters The 277. Chapter doth shew of Pia mater PIa mater be the latin words A foote In english it is named a pellikle or a skin full of Artures and small veines which doth wrap or compasse about the brauie in many Fellicles No remedie If this Pia mater or pellicle be pereill there is no remedie but death For Phthiriasis looke in the Chapter named Pediculacio For Phlebothomia looke in the Chapter named Flebothomia The .278 Chapter doth shew of the Phrenesies Phrenesy PHrenitis is the Gréeke word And some Grecians doeth name it after the Arabies Sircen or Karabitus The barbarus word is named Frenisis The true latins doth vse the terme after the Grecians In English it is named a phrenise or madnesse the which absolutely is an impostumation bred and ingendred in the pellicles of the braine named in latin Pia mater the which Apostumacion doth make alienacion of a mans minde memorie There is an other accident phrenise the which is ioyned with an other sickenesse as a phrenise with a sicknesse or with a plurice such other like sicknesse The cause of this infirmitie For the Phrenise the cause is shewed how be it some holdeth opinion that a Phrenise doth come of a bilous humour oppressing the braine and some say it is an inflacion of the braine the which doth perturbate the reason and doth make a man out of reason The accident phrenise doth come two wayes the one is thorow a hot fume ascending from the stomake to the braine The other
booke named the Extrauagants Scarisicacio is the Latine worde In English it is named D●●●ificacion for the which looke in the second booke named the Extrauagants For Scliros looke in the chap. named Febris tetrathea For Sebel looke in the chapter named Peterigion For Semiapoplexia looke in the chapter named Paralisis The 317. Chapter doth shewe of cornes in the necke SCorphula is the latin word Cornele In english it is named knots or burres which be in the childrens neckes The cause of this impediment This impediment doth come of a grosse fleume and is like to an infirmitie named Dubaleth and Glandule concerning the rotunditie of the sicknesse but it doth differ in quantitie of Schrophule for the one is greater then the other A remedy First purge the matter with the pilles named Hermodactilis after the wash the place with decoctiō of Ireos thā take of the rootes of Lyllies an vnce a halfe of Storax Calamint halfe an vnce incorporate this together with the mary of a Calfe make a plaister or plaisters cōtinue with this .ix. dais for this matter in Rome Moūtpiller is vsed incistōs The 318. Chapter doth shew of a sicknesse named a burning scabbe or a Tetter SErpigo is the latin word Tetter And some auctours doth name it Ignis volaritis And some saith that this sicknes doth but little differ from a sicknes of scabs named Impetigo but that the one is bygger then the other some doth name it Impetigo zarna as it doth appere more plainlyer in this booke before this matter after as it is specified in the chapter of these infirmities but I do say that this sicknes or disnamed Serpigo is a burning scab it doth runne in the skin infecting it more or lesse and is named in English a Tetter The cause of this impediment This impediment doth come of hot and corrupt bloud mixt with coller A remedy Take of the oyle of wheate myxe it with the oyle of egges and with a mans vrine wash anoint the skin or else take the water of burres or séeth burres in water wash the body The 319. Chapter doth shew of the skin that the childe lyeth in the mothers belly SEcundina Secūdine pellis be the latin words In english it is a skin or a call in the which a childe doth lye in the mothers belly and a woman must be deliuered of it after the childe is borne or else she doth dye for the one must come after the other perfect The cause of this infirmitie This skin or Call might nor may not be without the conception and after the childe is conceiued and come to the liniaments forme and shape of a creature there is a pellicle a skin or a call that doth grow incircūfecence about the childe and when that doth breake the childe is redie to be borne then the childe doth come before and the pellicle or skin doth come after if it doe not folow after the childe is deliuered from the mother the mother is in great daunger A remedy Drinke Penirial with posset Ale and make a fume of Lapdanum For Sequibere looke in the Chapter named Hictalopis The 320. Chapter doth shew of an hard or dence apostumacion Apostum SEphiros is the greke word In english it is named an hard apostumacion in the flesh vnder the skinne The cause of this impediment This impediment doth come either of a grosse or viscus fleume or else of a melancoly humour and if it be whitish it doth come of fleum if it be swart it doth come of melācoly A remedie First take the sirupe of Buglosse and of the sirupe of Fumitery of eche an vnce and a halfe myxe them together and drinke it with the water of Fumitery than take Doues doung thrée vnces of wheaten bran an handful and séeth it in vineger and make plaisters The .321 Chapter doth shew of the fiue wittes in man SEnsus hominis be the latin words In Gréeke it is named Esthisis anthropon In English it is named the sences or the wittes Fiue wits of man And there be v. which be to say hearing féeling séeing smelling and tasting and these sences may be thus deuided in naturall animall and rationall The naturall sences be in all the members of man the which hath any féeling The animall sences be the eyes the tongue the eares the smelling and all things perteining vnto an vnreasonable beast The rationall sences consisteth in reason the which doth make a man or a woman reasonable beast which by reason may reuile vnreasonable beastes and all other things being vnder his dominion And this is the Soule of man for by reason euery man created doth know his creator which is onely GOD that created all things of nothing Man thus created of God doth not differ from a beast but that the one is reasonable which is man and the other is vnreasonable the which is euery beast foule fishe and worme And for as much as dayly we doe sée haue in experience that the most part of reasonable beasts which is man doth decay in their memory and be obliuious necessary it is to know the cause and so consequently to haue remedie This impedimēt doth come either naturally or accidētally A remedy If naturally a mans memory is tarde of wit knowledge or vnderstāding I know no remedy if it come by great study or solicitudenes breaking a mans mind about many matters the which he can not comprehend by his capacitie although he can comprehend it with his capacitie and the memory fracted from the pregnance of it let him vse odiferous sauours no contagious ayres and vse otherwhyle to drink wine and smel to amber de grece euery thing which is odiferous doth comfort the wittes the memory the sences all euill sauours doth hurt the sences and the memory as it appereth in the Chapter named Obliuio The 322. Chapter doth shew of the rydge bone or the backe bone SPina is the latin word In greke it is named Archantie In English it is named the backe bone or the rydge bone the which may haue many diseases as ache and other paines The cause of the diseases This disease may come of great liftes straines broses or strypes it may come of medling to much of or with venerious actes also a bone or bones in the backe may be dislocated or out of ioynt A remedy For the backe the grece of a Fore or the oyle of a Fox is good so is the oyle of Spyke or the oyle of Camomyll or the oile of mastike or the oyle of Lilies In old causes the oile of Nunifer is good so is the oyle of Alabaster the oile of Castory and the oyle of Scorpions and a pytch cloth is good For Siuanchi looke in the Chapter named Angina Siphac is an Araby word it is a pellicle or a skin growing out of the midriffe which doth disend
halfe of Brymstone stampe all together and than put to it an vnce of Mercury mortified with fasting spettyll and anoint the head The 349. Chapter doth shew of one of the kindes of Leprousnesse named Tiria TIria is the latin word In english it is named the Tyre or the propertie of an adder which is ful of skales so is this kinde of Leprousnes A kinde of leprousnesse ful of skales scabs coroding the flesh The cause of this impediment This impediment doth come of venemous and a melancoly humour A remedy For this vse Treacle purgaciōs vomits thā take of Mercury mortified with fasting spittle brimstone of eche an vnce of Bores grece thrée vnces compound this together vse to anoint thy body thā vse stuphs baths sweats For Tisis looke in the Chapter named Prisis The 350. Chapter doth shew of an impostume named Topinaria TOpinaria is the latin word In english it is an impostume A postūe in childrens heades and younge persons The cause of this impediment This impediment doth come of abundance of swéet flemme or els of abundance of bloud with fleume A remedy First take thrée Onions of a good quantitie thrée egges and rost them together in the hot emeries of the fyre than stampe them together and incorporate all together with olde bores grece and make plaisters and if nede be make incision and than mundify the place and after all this incarnate the place and than skin it with salues For Tonsille looke in the Chapter named Paristhomia The 351. Chapter doth shew of drawing of a mans mouth toward the eare TOrtura oris be the latin wordes A vvrye mouth Almansor doth name it Cōtractio In english it is named a Palsy which is false for it is more néerer a cramp then a palsy for it doth attract the sinewes of those partes The cause of this impediment This impediment doth come of coldnes taken or els of anger or of a spice of a perticuler palsy A remedy Take of musterd halfe a pinte and let the pacient with his owne hande take two or thrée sponefulles in his handes chafing the one hand with the other and than let him make frications redusing the side of the mouth the which is drawen to the one side to bring it to the othe side doe thus .v. dayes and vse diuers times gargarices and sternutacions The 352. Chapter doth shew of paines in the belly TOrminum or Tormen be the latin words In english it is a paine in the belly Paines in the belly or a fretting in the belly The cause of this impediment This impediment doth come either of coldnesse in the guts or else of winde intrused in the belly and can not get out it may come of constupacion A remedy First kéepe the belly warme sée that thou be not costiue and beware of eating colde meates and cold herbes fruits and vse Diatriapiperon dragges and clisters or else suppositers The 353. Chapter doth shew of the shaking Shaking of the head and hands TRomos is the greke word In latin it is named Tremor or Iectigacio or Morbus officialis In english it is named an official sicknesse for as much as it doth occupate an official mēber for it doth make a mans head to shake or the hands or other parts to quake The cause of these impediments These impediments doth come thorow imbecilitie or weaknesse of the sinewes also it may come of extreme colde or great feare or thorow a great anger and beware of drinking in the morning but eating somewhat before A remedy First beware of colde of feare and of anger and than vse to wash the necke and the handes with the water that Sage and balme hath bene sodden in The 354. Chapter doth shew of the Brest bone THorax is the Gréeke word In latin is named Torax In English it is named the brest bone The brest bone the which may haue diuers impediments The cause of these impediments These impediments of the brest bone 〈◊〉 doth 〈◊〉 of some great broosing or else of some putrifying of it or such like A remedie First for this matter interially easy gentle purgacions as these folowing Pouder of the coddes of Sene Mercury Polipody Cassia fistula Pillule aurea Pillule Cochie such lyke and for a broose take Sparmaceti with warme ale and Malmesy And exterially these oyntments be good for the brest bone oyle of Myntes oyle of Spyke and such lyke The .355 Chapter doth shew of a mans stones TEsticuli is the latin word In gréeke it is named Orchia In English it is named a mans stones Stones the which may haue many impediments The cause of the impediments of the stones These impediments doth come by some of the kindes of the Hernies or else by some other humour descending from the body to the coddes making swellings or burnings or some other apostumacions and it may come by a broose A remedie If it doe come by any of the kindes of the Hernies looke in the Chapter named Hernia If it doe come any other waies anoint the stones with Vngentum albū or else make pulces and Mollifying bathes or such lyke be good The .356 Chapter doth shew of the Wesand or throte boll TRachea arteria be the latin words In english it is named the wesand Wesand or the throte boll by the which the winde the ayer is conueyed to the lungs if any crome of bread or drop of drink go or enter into the said wesand if a man doe not cough he should be strangled therefore whether he wil or wil not he must cough lay before him that is in the throte and mouth nor he can be in no quietnesse vnto the time the matter be expelled or expulsed out of the throte as it doth more largely appeare in the Chapter named Strangulacio The cause of this impediment This impediment doth come of gréedines to eate or drink sodenly not taking leysure also it may come of some flye inhausted into a mans throt sodeinly as I haue sene by other men as by my selfe for a nyt or a flye cōming vnto a mans mouth when he doth take in his breth and ayer looke what smal thing is before the mouth is inhausted into the wesand and so it perturbeth the pacient with coughing A remedie For the fyrst cause be not to gréedy eate and drinke with leysure fearing God and as for the second cause I commit onely to God for this matter coughing is good For Trixcom looke in the second booke in the Extrauagantes The 357. Chapter doth shew of swelling of wartes and of agnelles TVber is the latin word In English it is named euery swelling or rysing of the flesh Tubercula is a diminitiue of the latin word Tuber and in english it is named a wart wartes or an agnel growing in the féete or toes in latin they haue many kindes tearmes as Melicerides
saddel or any other thing and if any part of ones body doe take any heate or warmenes of the poyson the man is then poysoned A remedy If a man do perceiue that he be poisoned first let him vomit and giue him purgacions Clisters or suppositers and let him bloud of these veines named Mediana and Cardiaca and vse to drinke Treacle or Metridatum and also garlike Rew is good against poysō or poysoning If one be stonge or bitten with a venemous beast or worme looke in the chapter named Morsus reptilium The 363. Chapter doth shew of ventolitie Ventosite VEntositas is the latin word In greke it is named Auemodia In english it is named ventositie or winde The cause of this impediment This impediment doth come diuers wayes as by long fasting or taking of extreme colde or eating of fruits or eating of potage or sewes or grosse meates and such like A remedie For this metter vse to eate Diaspermaton or Diatesseron or Diaciminū or else teke Anis séedes of caraway séedes of Fenell séedes of Ginger of Setual of Cloues of Comin séedes of eche v. drames make pouder of all this and vse a portion euery day with meates drinkes or potages and beware of costiuenes and vse dredge The 364. Chapter doth shew of diuers kindes of wormes VErmes is the latin word In gréeke it is named Scolices In English it is wormes wormes And there be many kindes of wormes There be in the body thrée sortes named Lumbrici Ascarides and Cucurbite Lumbrici be long white wormes in the body Ascarides be small little white wormes as big as an haire halfe an inch of length they be in a gut named the longacion they will tickle in a mans foundement Cucurbiti be square wormes in a mans body and I haue sene wormes come out of a mans body like the fashion of a maggot but they haue bene swart or hauing a dark colour Also there be wormes in a mans handes named Sirones there be wormes in a mans féete named degges then is there a ring worme named in latin Impetigo And there may bée wormes in a mans téeth and eares of the which I do pretend to speake of now as for al other wormes I haue declared their propertie and remedies in their owne Chapters The cause of wormes in a mannes Eare. Two causes there be that a man hath wormes in his eares the one is ingendred thorow corruption of the braine the other is accidentall by créeping in of a worme into a mans eare or eares A remedy Instill into the eare the oyle of biter Almons or els the oile of wormewode or els the iuice of Rewe warme euerie thing that must be put into the eare For V●●tigo looke in the Chapter named Scotomos The 365. Chapter doth shew of a mans Bladder VEsica is the latin word In greke it is named Cistis In english it is named a mans bladder the which doth receiue the water or vrine the which doth distill from the liuer the raines of the backe to it by the poores named Vritides or Vrichides The bladder may haue many impedimēts as scabs vlceracions inflamacions also a palsey may be in the bladder or great debilitie that one can not hold his water The cause of these impediments These impediments doth come cōmonly of euill ordering in youth the other causes be shewed A remedy First anoint the raynes and the coddes and other secrete places with the oyle of Scorpions and drinke red wine in the which Musherons is sodden in Also I do aduertise euery man to discharge oft the bladder neuer to hold in the water for by restricting of the water such impediments be ingendred and so is the goute For Vesice Looke in the Chapter named Phlitana● The 366. Chapter doth shew of him or her that can not sleepe VIgilie is the latin word In gréeke it is named Grigoriae In Englishe it is named watching Watch. or they that can not sléeke The cause of this impediment This impediment doth come thorow Idlnes or wekenes of the brayne or els thorow sicknes anger or fasting or els thorowe solicitudenes of repletion or extreme heate or extreme colde in the féete or such like A remedie Take of the oyle of violettes an vnce of Opium halfe an vnce incorporate this together with womans milke and with a fine linnen cloth lay it to the temples Or els take of the leues of henbane stampe it lay it to the temples Or els vse to eate of letuse séedes of white Popy séedes of Mandragor séeds of Saunder of ech thrée drams but aboue al things mirth is best to bedward For Virago looke in the Chapter named Mulier The 367. Chapter doth shew of a mans yearde VIrga virilis be the latin words In greke it is named Aedion And some name it Psosi or Hoxasis or Opsis In english it is named a mans yerd A man● yerde the which is a member full of sinewes arters veines with lacertes other ligaments the sinewes doeth procéede from the newke which is the mary of the backe The erection of the yerd doth come from the arters of the heart and the head The veynes doth procéede from the lyuer The lacertes and the ligamentes doth procéede out from the thyes specially of a bone or bones there being The yerde may haue many impedimentes as well within the condyte as without vnder the skin of the head of the yerde The cause of these impediments These impediments doth come as I sayde many waies If it do come interially in the condite of the yerde it doth come of an hot colericke humour or els by some euill humour ingendred eyther in the bladder or els in the raynes of the backe and it may come of an euill disposed woman that is either silthy or els pretending to do man displeasure If it do come exterially which is to say that the impediment be in vnder or vpon the head of the yerd betwixt the skin and the head of the yerd either it doth come of the heat of the body or els thorow much medling with a woman specially if she be menstruous pocky or leprous A remedy If this impediment be in any interiall cause vse to drink milke or els drinke oft a good porcion of the water of hawes and iniect into the yerde the mater of Camphire If the impediment be betwixt the skin the head of the yerde the head selfe wash the head of the yearde diuers times with white wine And after that vse the pouder of a rotten poste or any siccatiue medicines or else Populion or vnguentum Egipsiacum is good The 368. Chapter doth shew of a mans sight VIsus is the latin word In greke it is named Oniclies In English it is named a mans sight Sight the which may haue many impediments as spore blynde starke blynde gogle eyes and many other impedimentes as it doth appere in diuers Chapters of this
booke specially in these Chapters named Oculus Tarphati Argemata Bothor Epiphora Lacrime Lencomata Liptitudo Macula in oculo Ophtalmia Ordiolus Panus Pecia in oculo Phlitania Pterigion Sebel Vngula and strabositas The cause of these impediments There can no impediment come to the eye but either it doth come of an interiall cause or els of an exterial cause as it doth appeare in the Chapter of the aforesayde wordes A remedy to clarify the sight First vse gargarices sternutacions easy purgacions to purge the head do as it is wrtiē in the Cpap named Oculus For Vtiligo looke in the Chapter named Luce. The 369. Chapter doth shew of Vlcers or vlceracions VLcus or Vlcera be the latin wordes In greke it is named Helcos or Helcea In English it is named an vlcer Vlcers or vlceracions the which is putrified and a corrupt matter in a sore The cause of this infirmitie This matter doth come of a colerike and a sharp humour A remedy First take of vnguentum Egipsiacum ii vnces mixt with the iuice of Pome garnades and mundify the place that wil kil the malignitie of it Also it is good to wash oft the vlcer with the water of Plātain in the which a little roch Alom is desolued in let the pacient vse a good dyet as wel in meates as in drinkes and let him not be costiue but laxatiue The 370. Chapter doth shew of a mans Nauell VMbelicus is the latin word In greke it is named Omphalos In english it is named a mans Nauill Nauill that which may haue diuers impediments for the Nauell may fall out or be bursten or there may be some appostumacion The cause of these impediments These impediments doth come either of great crying or of greate halowing or lewringe it may come of a great broose or lyfting or strayning A remedie First make a trusse of white fustian stuffe it with carded wolle or Cotten and then trusse in the matter after that let the paciēt drinke with stale ale the iuice of Dases Centinody Knewholmes rootes Auance the rootes of Polypody or séech all togeter in clarified ale and drink it morning and euening .xv. dayes The 371. chapter doth shew of a soft appostumacion VNdimia is the latin word And some doth say it is a barbarous word In English it is named colde appostumacion Apostūe white and soft The cause of this impediment This impediment doth come of a colde fleumatike humour A remedie ¶ First maturate the cause with Pultesis than make a Corosiue with Cantarides then minister tentes and after that salues attractiue The 372. Chapter doth shew of a mans Nayles VNgues is the latin word In gréeke it is named Oniches In English it is named a mans nayles Nayles the which may haue diuers impedimēts as falling of the nayles or rotting of the nayles by poisoning or brosing or by straight shoes wering a man may léese his nailes and some mens nayles be very hard and some be soft The cause of these infirmities The cause of the most part of these impediments is shewed before if the nailes be hard it doth come of grosse humours if the nayles be soft it doth come of gentill nature A remedy Who so euer that hath euill nailes vse the oyle of Roses the iuyce of Plantaine mixt with the white of an egge and anoint the nayles The 373. Chapter doth shew of vometing VOmitus is the latin word In gréeke it is named Emitos In english it is named vometing vometing or a vomit or perbraking The cause of this impediment This impediment doth come either voluntary or inuolūtary if it be volūtary it doth come by prouocation as by putting the finger into the throte or else to put a fether or a brāch of Rosemary or such like into the throte Or else it may come by taking some pociō or some herbe or some other medicine if it doe come inuoluntary then it doth come of the malice of the stomacke A remedy for inuoluntary vomiting Take of Anis séedes two drams of Mastike a dram of Ginger a dram and a halfe of all this make fine pouder and put it into v. sponefulls of Rose water with suger let the pacient drinke it I doe giue this pocion without suger or else take of Opium a dram mixe it with the iuyce of Plantaine and a little Saffron and drinke of this thrée or foure times For Volnulus looke in the Chapter named Cordapsis The 344. Chapter doth shew of a mans voyce VOx is the latin word In gréeke it is named Phoni In English it is named a mans voice A mans voyce the which may haue diuers impediments as horcenesse braying and otherwhile it is taken away The cause of these impediments These impediments doth come many waies either by sicknesse or else by leprousnesse or it may come by halowing or by extreme lewring or crying or by to couragious singing fetching a greater compasse then easely a man can rech Also it may come thorow great colde taking after an heat it may come of crying calling vpon brute beastes it may come of coledust or any other dust or smoke that which may opelate the organs or pypes of the brest A remedy First exchew coldnesse and drinke buttred ale or buttred béere and vse easy purgacions warme swéete meates for all sower meates salte meates bitter thinges be not good for the voyce For Vrina looke in the second booke named the Extrauagants The .375 Chapter doth shew of the condites of the vrine Vryne VRichides or Vritides be the latin words In english it is the cundits thorow the which the water doth passe and some doe name thē the water gates the which be tied to the matrix of a woman the which may haue certaine impediments as stopping of the water by the stone or by some grose humour The cause is shewed A remedy First vse clysters or els suppositers and to drinke Persely séedes and little Ieat made in fine pouder drink it with renish wine or white wine or with posset ale The 376. Chapter doth shew of a womans secret membre Porta ventris VVlua is the latin worde In greke it is namad Histira In english it is named a womās secret mēber the which is the gate or dore of the matrix or belly there may bréed many diseases as vlcers scabbes appostumes fistures fistles festures the pockes and burning of an harlot The cause of this infirmitie Many of these infirmities doth come by lying with an vnclene man or men or lying with vnclene womē or vnclene persons A remedy For a remedy for all these aforesayde diseases looke in the Chapters of the proper names of the wordes and there is remedy sufficient The 377. Chapter doth shew of woundes A vvoūde VVlnus or Vulnera be the latin wordes In greke it is named Trauma or Traumata In English it is named
was but that I do write is but to true that more pitie as god knoweth Do not you think the many in this coūtrey be possessed of the deuil be mad although they be not stark mad who is blynder thē he that wil not sée who is madder thē he that doth go abut to kil his owne soule he that wil not labour to kepe the cōmandemēts of god but daly wil breke thē doth kill his soule who is he that loueth god his neighbour as he ought to do but who is he that now a dayes doth kepe their holy daies where be they that doth vse any words but swering lying or flaūdering is the one end of their tale In al the world there is no region nor coūtry the doth vse more swearing thē is vsed in Englād for a child the scarse cā speke a boy a gyrle a wenche now a dayes will swere as great othes as an olde knaue an olde drab it was vsed that whē swering did come vp first that he that did swere shuld haue a philip giue that knaue or drab a philip with a club that they do stagger at it then they children would beware after that of swering which is a dānable sin that vēgeāce of god doth oft hang ouer them if they do not amend take repētance they shal be dampned to hell wher they shall be mad for euermore world without ende Wherfore I doe counsayle al such euill disposed persons of what degrée so euer they be of amend these faultes whyles they haue leysure time and space and doe penance for els there is no remedy but eternall punishmēt A remedy Would to god that the king our soueraigne Lord with his most honorable councel would sée a reformacion for this sweating for Heresies for the which sinnes we haue had great punishmēt as by dere price of corne other vitailes for no man can remedy these sinnes but god our king for ther be a perilous number of thē in Englande if they were diligētly sought out I do speke of heretikes as for swerers a man nede not to seke for them for in the kings court lords courts in Cities borows and in townes and in euery house in maner ther is abhominable swering no man doth go about to redres it but doth take swering as for no sin which is a damnable sin they the which doth vse it be possessed of the deuill and no man can helpe them but God our kinge For Demoniacus loke in the Chapter named Mania The 12. Chapter doth shew of inuoluntary pyssynge DIampnes is the greke worde the Latins doth vse the sayde worde In English it is named a passion of the bladder of which inuoluntarely doth passe or issueth out of the vrine of some menne that they can not kepe theyr water neither waking nor sléeping and some men hauing this passion in their slepe shall thinke and dreme that they doe make water against a wall a trée or hedge or such like and so dremyng they do make water in their bedde The cause of this impediment This impediment doth come of great debilitie and weknes of the bladder or els thorow great frigiditie or coldnes of the bladder or els of to muche drinkyng slouthfulnes A remedie For a remedy looke in the Chapter named Mictus in the fyrst booke named the Breuiary of health The 13. Chapter doth shew of the emunctory places EMunctoria is the latin word In Englishe it is named the Emūctory or clensing places of mans body Héere is to be marked that man hath thrée principal members that heart the brayne and the lyuer and euery one of these principall members hath emunctorye places to clense themselues as the hartes emunctory places be vnder the arme holes there where the haires doth grow The braine hath many emunctory places to purge himselfe as the eyes the eares the nose the mouth the haires and the pore of the head The lyuer hath emunctory places as the bladder the foundement and the flankes or the share The 14. Chapter doth shew of the passion of the Lyuer Epatica passio be the latin words In English it is named the passion of the Lyuer and whosoeuer hath this passion doth féele paine in the right syde The cause of this impediment This impediment doth come of a colericke humour or els of mixt humours or of menstruous humours A remedy First purge coller and vse easy purgacions and beware of euery thinge that doph hurt the liuer as hotte wynes spices and Aqua vite and vse colde things as Sanders Southistel Endiue Dandelion Cicory and Liuerwort Letyce and such like The 15. Chapter doth shew of a mans wesand EPigloton is the gréeke worde In English it is named the flappe of the wesand or the throte bell that which doth deuide the two cundites the one is the wesand the which winde doth passe in and out● and the other is named Isophagon thorow the which meate and drinke doth goe into the stomake as it doth appeare in the Chapter named Oysponagos in the Breuiary of health The .16 Chapter doth shew of excoriacion Excoriacio is the latin worde In English it is named excoriacion or taking away the skin in any place of mans body In latin it is named Malum Mule The cause of excoriacion Excoriacion doth come two wayes either voluntary or els inuoluntary if it be voluntary then the skin is taken of by some knife or some other instrument and if it be inuoluntary either it doth come by chafyng or els by galling that is to say either by going or riding A remedy Take of Rose leaues of Plantaine leaues of Malowes of Myrtilles of eche two handfuls séeth this in water put to it a little secke wash the place thrée nightes to bedward if you can not get this rub the place with a talow candle The 17. Chapter doth shew of eructuacions or belching ERuctuacio is the latin worde In englishe it is mined eructuacion or belching The cause of this impediment This impedimēt doth come of great ventositie in the botome of the stomake other while it doth come of gréedy eating A remedy In this matter vse Diatriumpiperion dronken with wine Yerapigra in this matter is good and so be dregges and Losanges made to breake winde The .18 Chapter doth shew of spitting of bloud thorow a cough EPima is the gréeke worde In latin it is named Sputum saniosum exiens cum tussi In English it is named spitting of bloud with a cough for this matter looke in the chapter named Emoptoica passio in the first booke named the Breuiary of health The 19. Chapter doth shew of the kindes of Fluxes FLuxus ventris be the latin wordes In English it is named the Flyxe and there be thrée kindes named in latin Lienteria Diarthea and Dissinteria In english it is named the Lyentery the Diarchy the Dissentery The Lientery egesteth or doth auoyd the
meate in maner as it was eaten The Diarchy is a common laxe The Dissentery is the bluddy Flyxe and some doth name these Flixes after this maner Intestinal Epatial and Sanguine Intestinal commeth day and night with freting in the belly Etpaticke or Epaticall Flixe cōmeth without paine pricking or fretting The bluddy or sanguine Flixe maketh excoriacion of the guttes with paine pricking and fretting The .20 Chapter doth shew of werinesse of a mans body FAtigacio is the Latin worde In Gréeke it is named Ponos or Camatos In English it is named werines of the body The cause of werines Werynes doth come many wayes as by extreme labour doing more thē the strength of the body is able to perfourme it may come of the debilitie of the body it may come thorow sickenes it may come thorow ryding vpon an euil horse or siting in an euill saddle specially when the horse is galled on the backe or spore galled then the horse is as wery of his maister as his maister is wery of him A remedy First after labour and werines ease and rest is the best medicine And if such matters do come of debilitie or sickenes vse a good diet to be norished with good meates drinkes and good lodging and let no man labour no more then the strength of the body is able to doe and to perfourme it And if it doe come thorow riding vpon an euill horse or saddle let him neuer ride in no saddle nor vpon an horse gelding nor mare nor other beast and he shall neuer be wery nor galled for such matters The 21. chapter doth shew of a mans Iawes FAuces is the latin word In greke it is named Pharinges In english it is named a mans Iawes the which may haue many impediments as the Crampe and the Palsy c. The cause of these impediments These impediments doth come of rume causing ache or els it may come of a brose or a stripe causing the paine or els it may be a palsie or a Crampe or they may be out of ioint A remedy If it doe come of reume purge reume as it doth appere in the Chapter named Reuma If it be out of ioint strike or set it in a gaine If it do come either of a palsie or of a crampe vse fricacions with the oile of Musterd séedes or els with Musterd and Castory The 22. Chapter doth shew of Pushes or wheales vnnaturall FOrmica miliaris be the latin wordes In english it is named pushes pimples or little wheales The cause of this impediment This impediment doth come or coller or els of mixt humours as of coller fleume or of coller and melancoly c. A remedy Vse to eate the sirupe of Fumitery and purge the matter with Diacatholicon Diafenicon or other purgacions as the cause requireth and after that take of Verdegrece of hony of roche Alome of eche halfe an vnce of Rose water of Plantaine water of the iuice of Celondine of eche halfe an vnce of white Arsnecke the weight of .iii. d. boyle all this together and wash or anoint the place The 23. Chapter doth shew of a mannes Knee or knees GEnu is the latin word In gréeke it is named Goni In English it is named a mans knee the which may haue diuers impediments as ache stifnes swelling straining and it may be out of ioynt or els otherwise hurt it may come by a goute or a siatieke passion or some extrem colde there taken or suche lyke impediments The cause of these impediments These impediments doth come of euill order of a mans selfe or euill dyet or by misfortune or of some principall sickenes c. A remedy I do not know a better remedy then fricacions or rubbings with a mans hand taking the oyle of Turpentine with the fricacion or rubing and for this matter an hotte Cowe toorde is not the worst medicine or playster applicated to the place c. The .24 Chapter doth shew of grosenes GRossities is the Barbarous worde In latin it is named Grassitudo In gréeke it is named Pachites In English it is named grossenes The cause of this impediment This impediment doth come naturally or els accidently if it do come naturally there is no remedy if it do come accidently then it doth come either by great drinking or by grosse and great féeding or els of to much cherishing nourishing of ones selfe A remedy Vse purgacions and great studie in meates drinkes vse Peper and eate vineger and sower sauces For this matter looke in the Chapter named Pinguedo in the Breuiary of health The 25. Chapter doth shew of a mans goomes GIngiue is the latin word In gréeke it is named Oula In English it is named the goomes the which may haue many impedimentes as wheles blisters fistles bléeding excoriacion superfluous growing of the flesh of the goomes and such like The cause of this impediment This impediment most commonly doth come of superabundance of reume distilling from the heade to the goomes and such like A remedie If it do come thorowe reume purge reume c. If it doe come thorow any Canker or fystle looke in the Chapters named Cancer and Fistula in the Breuiary of health If it do come of superfluous flesh remoue the cause with an ointmēt named Vnguentum Egipsiacum and the water of Alome is good to the goomes fricated or rubbed with sage leaues The 26. Chapter doth shew of difficultnes of opening and closing the eyes GEsse is the Araby word In latin it is named Difficultas aporiendi et claudendi oculos In English it is named when one can not with ease open and shut the eye liddes The cause of this impediment This impediment doth come of viscus reume and grosse humours in the head A remedy First purge the head with gargarices and sternutacions and than purge the head and the stomake with pylles of Cochée and eate not the heades nor braynes of the fleshe nor fishe and beware to eate the fatnes of the fishes The 27. Chapter doth shew of the foure kyndes of the Goute GVrta is a Barbarous word and there be iiii kinds named in latin Chiragra Podagra Sciatica Arterica the one is in the hands fingers armes the which is named Chiragra the other is named Podagra that is in the feete and the toes and legges The thirde doth kéepe the hokill bone and doth runne to the knée in proces of time it doth descend to the ancle and to the little toe and is named Sciatica The fourth kinde of the goute is named the goute arreticke the which doth runne al the ioynts partes of a mans body For these matters looke in theyr Chapters in the first booke named the Breuiary of health The 28. Chapter doth shew of a mans throte GVtter is the latin worde In gréeke it is named Lariux In english it is named a throte the which is the whole space that doth containe the principall