Selected quad for the lemma: cause_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
cause_n child_n parent_n sin_n 1,848 5 5.5136 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A07104 A treatyse of Chris[ti]an peregrination, w[rit]ten by M. Gregory Martin Licentiate, and late reader of the diuinitie in the Englishe Coleadge at Remes. VVhereunto is adioined certen epistles vvritten by him to sundrye his frendes: the copies vvhereof vvere since him decease founde amonge his vvrytings. Novv especially published for the beneifte of those, that either erre in religion of simplicitie or folovv the vvorlde of fray Ioie Martin, Gregory, d. 1582. 1597 (1597) STC 17507; ESTC S102523 54,618 160

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

such as haue bene wyse Catholicks are so esteemed yet But in deede to be a slaue to heretical aduauncements doth not become a wise mā so great contēpt of Christ his Church cā not stande with the name of a Catholicke Besids that the danger thereof is terrible and with litle consideration may iustly make a stony harte to quake and tremble For what will you alleage at the later day or vnder what name will you pleade for your saluation VVhen he shall render euery man accordinge to his vvorkes Mat. 6.27 Amb. li. 3. ●e sp san c. 18. That you are a Christian But Christ will answere Non agnosco nomen meum vbi non agnosco doctrinam meam I doe not acknovvleage my name vvhere I doe not acknovvleage my doctrine Ps 49 That you are a Catholicke But if thou savvest a theese Ro. 2.24 thou rannest after him And my name through you is blasphemed amongst hereticks Ps 16. And Their belly is filled vvith my secrets 1. Tim. 6. Of close dissembling catholicks their congregation was increased and multiplyed When our sweete Sauiour who made that notable confession for euery one of vs before Pontius Pilate shall thus say vnto you that now dare not confesse him will you not then wishe that you had prayed with the Prophete Ps 118. Take not avvay out of my mouth the vvord of truth vtterly Ps 38. And that you had donne with the Prophete I haue not hid thy truth from the great Councell And Ps 39. Lo I vvill not stay my lippes Lord thou haste knovvne Looke well vpon your person your calling your place what a foule example it is to others and when such a man doth I will not say further but tollerate onely and dissemble false religion Wo be to the worlde for scandals S. Austen hath a place much worthy of your consideration Ca. 7. de pastor Si indifferent●r habuero errorem tuum attendit qui fortis est put at nihil esse ire in haeresim Quando aliquod commodum de seculo illuxerit vnde mutetur statim mihi dicit fortis ille periturus hâc hâc Deus est quid interest homines inter se litigantes hoc secerunt vbicunque colendus est Deus si forte illi dixerit aliquis Donatista non tibi do filiam meam nisi fueris de parte mea illi opus est vt attendat dicat si nihil mali esset de parte eorum non contra illos dicerēt tāta Pastores nos̄tri nō pro illorum errore satagerent Si ergo cessemus taceamus contrar ō loquuturus est Vtique si malum esset in parte Donati loquerentur contra redarguerent eos satagerent lucrarieos si errant reuocarent illos si pereunt quaererent If I being a pastor or guide of others should make it in the weaker sorte a matter indefferent to be of your error then the strong in fayth vvould note it and thincke it vvere no matter of importaunce to fall into heresie Therefore vvhen any commoditie that the vvorld mighte proffer by changing of his religion the stronge prone to perishe vvould strayght say to me ●ush God is on this side and that s●le there is no difference men onely falling at varience aboute the matter haue made all this adoe God may be serued on each hande If some Donatist so was the secte of that tyme called as now Protestant or Caluinist should happely say vnto him I vvill not besto vve my doughter vpon thee excepte thou vvilte be of our secte such a one bad neede to take good beede and saye if it vvere no hurte but an indifferent matter to be of the Donatistes partye then our Pastours vvould not speake so many thinges agaynste them they vvoulde not busye them selues so muche aboute that errour Therefore if vve cease and hould our peace he vvill saye all contrarye Surely if it vvere so ill a thinge to be of the secte or parte of Donat our Pastors vvoullde speake agaynste it vvould reproue them vvould seeke to vvynne them If they erred they vvould reuoke them if they be lost they vvould seeke them If it be such a blocke for other men to stumble at when the learned Doctour and Pastour doeth not confute heresie What is it when he preacheth and prayseth it Alas you can not denye but that you doe so 1. cor 8. And so through thy knovvledge the vveeke brother shall perishe for vvhom Christ hath dyed Saynte Cyprian bringeth in children Ep. de laps whose Parentes example made them den●e Christe Aug. ep 23. pleadinge for them selues at the daye of Iudgemente in this manner Nos nihil fe●imus nec derelicto cibo poculo Domini ad prophana con●agia sponte properauimus Perdidit nos aliena perfidia parentes sensimus parricidas illi nobis ecclesiam Matrem illi Parentem Deum negauerunt vt dum parui improuidi tanti facinoris ignari per alios ad consortium criminis iungimur aliena fraude caperemur VVe our selues did nothing vve forsooke not of our ovvne accorde the meate and cupp of our Lorde and hastened to prophane contagions other mens faythlesnes destroyed vs. VVe felte our parentes murtherers of vs their ovvne children they for vs denied the Church our mother they forsooke God our Father that being in our young and vnskilfull yeares and vvholy ignorant of the vvickednes vve mighte be intangled by others in the felovvship of the sinne and be intrapped by other mens fraude If the carnall children may iustly thus accuse their naturall parentes in the case of Idolatrie May not spirituall children much more impute their damnation to their spirituall fathers in the cause of heresie I will not dispute how the crymes differ to commit Idolatrye and to preach heresie both against a mans conscience but because dissimulation is the least of them and scandalizare fratres is an horrible sinne Therefore the authorities which serued sometymes agaynst the one may now be aptly vsed agaynst the other S. Austen Apparet illud esse prohibitum ne in honorem alienorum Deorum aliqua re vtamur aut vti existimemur Ep. 15● sic eam accipiendo vt quamuis animo contaminamus eos tamen qui nostrum animum ignorant ad haec honoranda aedificemus It is euident that vve be forbidden to vse any thing vvhatsoeuer for the honour of straunge gods or in such sorte as vve may be thought to vse it to that end so taking it that though vve in our harte contemne it vve yet prouoke them that see not our mindes to honor the same And agayne speaking of Seneca Eo damnabilius colebat Idola quó illa quae mendaciter agebat De ciui Dei li. 6. ca. 10. sic ageret vt eum populus veraciter agere existimaret He did so much more damnablye vvorship Idols for that he so did those thinges vvhich he did in fayned shevv
onely that the people might thinke he did them truly and vnfaynedly For howe shall the people iudge but accordinge as they see and heare If a good meaninge or interpretation would serue Peter might haue sayed as some olde wryters excused him that dicendo Theeph in ● 22. Lu. Nescio bominem illud voluisset Nescio purum hominem sed Dcum bominem factum sayinge I knovve not the man be meant I knovve him not for a pure man but for God Ep. Cleri Roms 31. Apnd. Cyp. made man But Cum totum fidei Sacramentum in confessione Christi nominis intelligatur esse digestum qui fallaces in excusatione peaestigias quaerit negabit Et qui vult videri propositis aduersus Euangelium vel edictis vel legibus satisfecisse hoc if so iam paruit quod videri paruisse se voluit Seeing the vvhole Sacrament of fayth is knovvne to consist in the confession of Christ his name be shall be deemed to deny him that seeketh deceiptfull and vayne shifts for his excuse And he that vvould be compted to haue satified or fulfilled Lavves or statutes promulgated against the Ghospell in that he must be adiudged to haue obeyed them that he vvould haue him selfe seeme to haue done it And there fore constante Eleazarus woulde not eate no not lawfull meates 2. Mac. 6. leste it should be thought he did eate meates vnlawfull I appeale to your conscience onely for what neede I vrge euidente places whether these authorityes doe not concerne you S. Ambrose sayeth Li. 2. of c. 24. Licet ●●bi silere in negotio duntaxat pecuniario quanquam si● constantiae adesse aequitati in causa autem Dei vbi communionis periculum est etiam dissimulare peccatum est non leue It is lavvfull for thee in a monye matter onely to hould thy peace though it vve●e the part of a constant man euen therein also to stand in a matter of equity but in the cause of God vvhere communion or felovvship in ●ayth is in perill euen to dissemble is no small sinne O but it is good wisdome to maynteyne credit in euery worlde and to loose neither welth no● estimation I wounder that any wyse man shoulde thinke so Much lyke as Cato Vticensis thought it great manhood to kill him selfe and the secular Poet calleth it Catonis nobile laetum Cato his noble death Whereas S. Austen proueth it to haue bene dastardly cowardnes and womanishe pucillanimitye Ryghte so that worldly wisdome is foolishnes vvith God vnlesse a christiā man may say with the vnchristened and prophane Oratour Seruire temporibus sapientis semper est habitum 2. Cor. 3.19 It vvas alvvayes compted vvisdome to apply him selfe to the tyme. And Non idem semper dicere sed idem semper spec̄tare debemus VVe ought not to speake the same thing advvayes but to approue the same thing still And Quem fugiam scio ad quem fugiam nescio I knovv vvhom I should fly but I knovv not to vvhom to flye O but we are commaunded to obey our Prince I neede not tell you how sarre and in what degrees S. Peter and S. Iohn tell you by their example the case muste be limited I will onely put you in mynd of other worthy men sometyme Prelates in the Church and as it were houlde you the booke to reade howe they haue delt with Princes and potentates Act. 6.19 vpon the like occasion what vehemēt perswasions how manifestly they resisted for his sake VVho is terrible and taketh avvay the spirit of Princes Psal 75. terrible to the Kings of the earth Theodoretus wryteth thus Ec. histo lb. 4. ca. 17 Cum Praefectus Modestus Caesaream venisset Basilium Magnum accercitum honorificè excipit leui blanda oratione compellat hortatur vt cedat tempori ue propter nimis curiosam dogmat●m obseruationem eamque paruo estimandam tot tantasque ecclesias prodat pollicetur se Imperatoris Valentis amicitiam ei conciliaturum beneficiaque multis aliis inde euentura praedica● Cui diuinus ille vir pueris inquit haec quidem oratio conuenit siquidem illi ac sui similes eiusmodi verba auidé arripiunt at qui sunt in sacris literis educati ne vnam quidem sillabam diuinorum dogmatum prodi siaunt sed pro istorum defensione si opus sit nullum non mortis genus libenter amplectuntur quod autem ad Imperatoris amicitiam attinet eam cum pietate iunctam magni aestimo sed si ea careat perniciosum esse dico c. VVhen the Lieutenante vvas come to Cesar●a he called for Basill the great and receaued him honorably and by a svveete and gentle speach exhorted him to yelde to the tyme and not vpon to curious obseruation of some poynte of no great vvayght to betray so many and so great churches promising him vvithall to reconcile him to the Emperours fauour and affirming that much good might come thereof to many To vvhom this diuyne man ansvvered that his tale vvere fit to persvvade children and such like vvhich vvould easely lyke of such offers but that those vvhich are brought vppe in holy vvrit can not suffer one fillable of heauenly doctrine and lavves to be betrayed but for defence thereof vvould embrace if neede require any kinde of death As for the amitye of the Emperour if it might be had vvith pietye I much vvould esteeme it but vvithout that I saye it is 〈◊〉 May it please you to reade a litle after the constante confession of the Preists and Deacons of Alexandria Lib. 4. ca. 20. being exhorted by Magnus the Count 〈…〉 fidem ●b Apostolis per Patrum successionem traditam proderent affirmando Valenten Augustinum Imperatorem clementissimum hac re veheme ●ter delectatum iri Postremó cum maxima contentione vocis haec verba protulit O mis●ri obsequimini Ariani opinioni assentite Nam diuinum numen licet illa quam colitis religio vera sit si non vestra sponte sed necessitate ducti ab ea discedatis veniam vobis daturum est Etenim in his quae necessitate peccantur relinquitur excusationi locus sed cum sua sponte quisquam deliquerit carere reprehensione non potest To betraye their Auncestors fayth receaued of the Apostlis by succession of the Fathers affirming that Valens the moste clemente Emperour vvoulde be much pleased thereby Lastely vvith greate vehemency of speach loude voice be vttered these vvorde O miserable men obey assent to the Arians opinion for though your religion vvere true the diuyne Maiestye vvould pardon seeing you fall 〈◊〉 from it vvillingly but of necessity compelled for their is euer iuste exc●se to them that offend by necessity though vvhen a man falleth vvillingly he can not be vvithout blame Reade the place and marke how litle they esteemed these Worldly perswasions which I haue therefore recyted at large because the worlde is prone now a dayes not only to vse but also to follow