Selected quad for the lemma: cause_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
cause_n bring_v court_n king_n 1,408 5 3.7271 3 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A16033 [Sermon on Luke VIII] Alcock, John, 1430-1500. 1497 (1497) STC 285; ESTC S110089 26,620 52

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

sayth Qui negat alimenta necare videtur Syres the blessyd body of Cryste is our sustynaūce meete to brynge vs to heuen is called viaticū And thyse false heretykes that wolde brynge vs to wronge byleue make vs to goo to helle with them as the sayd lawe of Cyuyl sayth it is not longe to dyspute with them they beynge obstynate but geue them that whiche is ordeyned for them fyre ¶ Ye knowe ryght well frendes that the Chaūsery all persones that perteyneth to it ben preuyleged that they nor none of them shall be cōuented nor sewed in no courte but oonly in the same courte of the chaūsery And yf ony of them be sewid in ony other courte the Chaūseler woll sende a wrytte called corpꝰ cū causa or elles a cerciorare remeue the cause brynge the persone to his owne courte And in lyke wyse is dayly done in the kynges benche the comyn place in the kynges cheker also and wyll not haue theyr preuyleges dysputed but they woll interprete them themself ¶ Cryste Ihesus god man his Chaūsery is the chirche as is sayd before And he hath hymself preuyleged it geuen to it lybertees that none sholde adnulle nor breke And for the perpetuyte therof he hath put it in his testament sealed it also confermed it morte eius vt ex de cele missarum c. cū martha And as I sayd before no man sholde interprete his wyll his scrypture but hymself his chirche they that he hath geuen auctoryte his appostles and them whiche succedeth in theyr places as is wryten in the gospel of this daye Vobis datū est nosci misteria regni celorum ceteris autem in parabolis ¶ In the olde testament frendes was anoynted bysshops kynges prophetes preestes And the tabernacle archam mensā vasa as is noted Exod c. vltīo ex de sa vnccōe c. vnico And al thyse persones thyngꝭ thus anoȳted sholde be had in honour no man to deale with them but they whiche were anoynted stode in the same dygnyte And therfore almyghty god geueth a generall cōmaūdement sayenge by his prophote Dauyd Nolite tangere cristos meos neque in prophetis meis malignari And also he sayth by his prophete Zach̄ ijo. Qui vos tangit tangit pupillā occuli mei whiche texte is declared by holy faders ij q. vij Accusacio that ryght as in a man is the precyous thynge that he tendreth moost the balle of his eye ryght so almyghty god tendereth moost preesthode whiche ben the Executours of his wyll agayn his aduersary the deuyll And it foloweth in the same texte that euery man wolde punysshe his seruaūt that offendeth hym hymself suffre none other man In lyke wyse almyghty god wolde not haue his seruaūtes preestes anoynted punysshed but by suche as he hath deputed by his lawe ne woll not haue them sclaūdred for they ben the pyllars whiche holdeth vp his chirche as it is red .x. c. iij. dist Dn̄s noster ih̄s xp̄s rex iudeorum et deus noster vsque ad passionis diē seruauit honorē pontificibus et sacerdotibus quamuis illi nec timorē dei nec agnicōem xp̄i seruassent ¶ And as he sayth hymselfe Ioh̄ xvo. Non vos me elegistꝭ sed elegi vos ex de sensibus c. procuracōes in fi ¶ And whan it pleased hym to be taken led to his passyon he sayd to the knyghtes whiche toke hym Si me queritis sinite eos abire that is to saye Suffre my apostles to departe for ye haue no Iurysdyccyon in them nor in me neyther but that I woll suffre you as it is wryten Io. xix et xxiij q. i. Quid culpatur et xxij q. i. c. Mouet ¶ Also frendes besyde this preuylege graunted by almyghty god to his chirche there ben other preuyleges graunted to it by holy faders Popes Emperours kynges And by generall coūselles whiche byndeth all the worlde for there ben present all kynges for theyr londes comynaltee all bysshops for theyr chirches dyocese and clerge And in thyse generall coūselles ben accursed all they whiche breketh the lybertees of the chirche whiche resteth in the materyall chirche that no man do no vyolence therin but haue it in honour vt mater nostra And that no man sholde laye honde of spyrytuall persones beynge ordred nor inuade theyr goodes spoylle them ayenst theyr wyll yf they do they ben acursed And also all makers of statutes wryters kepers or fauoureth the sayd statutes makers of them ben acursed as is noted ex de sen. ex c. Nouerit et c. grauē It is a grete shame frendes a man to go do contrary his owne dede promysed sealed by hym And be some doctours incidit in penā ad turpilianū ff ¶ This reame beynge in grete trouble in tyme of kynges as Iohan. Henry And Henry the seconde the thyrde to the plesur of god and pleasynge the londe was made a statute called Magna carta And that it sholde be inuyolatly kept obserued the kyng and all the lordes temporall the comynaltee by theyr attourneys And all the bysshoppes of the reame beynge in this same place Poules crosse in pontificalibꝰ cursed all them that brake ony artycle comprysed in the same in the whiche Magna carta by thyse wordes wryten Habeat acclia anglicana oēs libertates suas integras et illesas And the lybertees of the chirche of god is as is aboue sayd that noo temporall Iuge shall haue ony Iurisdiccōn in a spyrytuall persone vnder the payne before sayd And dayly agayn the wyll of god his lawe determynacōn of his chirche is done the contrary As Pharao despysed the prechynge of Moyses the cōmaundement of god that he sholde sease his persecucōn of the people of Israell And the more that Moyses spake vnto hȳ to sease kepe goddes cōmaūdement the more rygorous cruell he was tyll he was drowned in the reed see all his grete Iuges offycers with hym For he his counsell wolde not vnderstonde the cōmaundement of god nor the wordes of his precher And therfore it is wryten of hym Exod vijo. et xxiij q. iiij c. Nabugodonosor duratū est cor pharaoīs c. That is to saye His herte is soo Indurate that he woll not vnderstonde the cōmaūdement of almyghty god shewed by his precher but as it dyde please hym ¶ Iohn Andrewe in the boke called Ieronimanū sayth that ther was a Greke an heretyke whiche dysputed with a catholycall preest in the chirche of Ierusalem and the sayd preest alledged to the heretyke saynt Ierom and the heretyke sayd to hym ayen Thy Ierom whiche thou alledgest lyeth falsely euen forth with his tongue was taken from hym he spake neuer after And in lyke wyse one of the secte of Arianis sayd that saynt Ierom was false and his wrytynges were not
xij sones of whō cometh the. xij tribus of Isrl ¶ And as Lyre sayth the kyngdom of Isrl was kept by a longe season in the succession of Dauyd after his dyscesse not for ther merytes but for the goodnes truthe of Dauyd therfore it is wryten In bonis iustorum exaltabitur ciuitas in ꝑdicōe eorum erit laudacio et in bn̄diccōe iustorum exaltabit ciuitas That cyte whiche is replenysshed with good true men is exalted to it all good men haue good wyll to enhabyte therin And whan a wycked man deyeth therin to them it is a grete reioysynge And the blessyng of god whiche true Iuste men haue concerueth the cyte in prosperyte ¶ And Archedeken in rosario c. hoc autē xxx dist sayth Si iusti fuerimꝰ debemꝰ deo honorē sanctis imitacōem defunctis ꝯpassionē ꝓ xio. amorē peccato odiū diabole ꝯtinuū bellū Fyrste thou muste do honour worshyp to almyggty god with body soule as thy creatour And in token therof to yelde vnto hȳ tythes oblacōns other sacrefyces Qr eiꝰ est terra et plenitudo eiꝰ viij dist c. Quo iure And secondly to folowe example of holy sayntes A preest to folowe saynt Peter the apostles saynt Martyn saynt Nycholas holy confessours And laye men to folowe Zachee Whiche sayd to Cryste Si aliquē defraudaui reddo quadruplū Yf I haue doo ony man wronge or desceyued hym I woll make amendes with due satysfaccyon or elles I knowe well I can not be called a Iuste man haue god in my hous The thyrde to haue cōpassyon of them whiche be departed the worlde and praye for them And who soo haue ony goodes of thers to dyspose do it not causeth them to lye in payne It is a grete offence frendes to desceyue a man that is a lyue but moche more to desceyue hym whiche is deed And all brekers of a mannes laste wyll be acursed as ye haue herde ofte tymes The fourth ye muste loue your neyghbour as your selfe desceyue hym not lyke as ye wolde not be desceyued yourself neyther in worde nor dede ¶ And good frendes note oo worde what I shal saye to you whiche Iohn crysostom sayth in .c. eiciēs lxxxviij dist to al them that vseth choppyng chaūgynge what occupacōn they be of he byddeth them beware in theyr byeng sellyng that they vse no othes periury nor desceyte for al suche marchaūtes Cryst bete out of the temple the prophete sayth Quia nō cognoui negociacōes ītroibo ī potēcias dm̄ I knewe neuer suche vntrue byers sellars entre in to the kyngdom of heuen And he putteth an example of a man whiche syfueth or fanneth corn the good corn falleth thrugh there remayneth but stones other harlatrye Ryght so a man that hath goten with othes lyes fasehede his goodes lete hym restore all that he hath goten by that waye there remayneth to hymself but synne The fyfth is we sholde hate synne Synne is that thynge whiche is contrary to all Iustyce forbode by the lawe of god as is wryten .xv. q. i. c. i. in fie And as longe as a man is in dedly synne he is drede in the syght of god called seruꝰ peccati a seruaunt of the deuyll ¶ And Ancelme sayth whan a man is in dedly synne all creatures made by almyghty god abhorreth hȳ And therfore sayth Seneca as the glo noteth xv q. i. c. merito Si scirē deos ignoscituros hoīes eciā nescituros adhuc dedignarer peccare And he that seaseth not to be in dedly synne but contynewe therin he shall haue this punysshment to forgete god whan he deyeth to aske hym mercy as saynt Gregory noteth in a sermon de Innocē noted xxxij q. v. c. Sicut cū glo Ioh̄ et Guid. No man can lyue so perfytly here ocupyed in the worlde but he must falle in to vanyal synne that ben put awaye dyuersly as by sayeng his pr̄ nr̄ by holy water by almes dede by tuncōn made on his brest by fastyng by anelyng by general confessyon by blessyng of the bysshop preest beyng at masse and by contrycōn of thy synne whiche all ben noted de pe dist iij. de quotidianis cum glo Iohēs et Guido et ex de pe et re c. Oībus ꝑ hostien̄ ¶ The vi laste is to contynewe batayle euer with the deuyll And who so euer woll haue the vyctory of hȳ he must arme hȳ with humylyte whiche is the vertue that he hateth moost in man here in the erthe whiche vertue he forsoke in heuen therfore he is called the kynge of all proude men Iob .xli. et .xiij. dist Nulli ꝑ Guido ¶ I fere frendes that he is a grete kyng ouer many folkes moche people in this londe now a dayes as apperyth by theyr araye many gooth in his clothynge excedynge theyr power offyce blood dygnyte And ryght as the deuyl presumed to be lyke almyghty god excedynge his ordre degree so caste out of heuen and is shal be in euerlastynge payne Ryght soo all proude men now beynge in this londe werynge theyr garmentes in fourme maner of them that put Cryste to deth his sayntes as ye may se in storyes of pycture therof The abhomynacōn of theyr clothynge mysshappe therof is ferre out of reason that it passeth my wytte to shewe the vnthryftenesse therof the paynes put in holy scrypture whiche they shall suffre for theyr mysbehauour in this behalfe And therfore almyghty god sayth thyse wordes wryten Sophonie io. Visitabo suꝑ oēs q i induti sūt veste ꝑegrina I shall punysshe all them that bryngeth in newe shape of garmentes whiche causeth my people to falle to wantennesse in varyaūce of theyr araye Therfore saynt Ierom sayth vpon this text Sanguis ft̄is tui clamat vindictā ad me who so euer bryngeth in a wronge custome in to a cyte or ony shape of garmentes whiche sholde cause synne amonge the people as longe as it is vsed he shall neuer come in heuen ¶ Frendes I remembre dayes here before in my yongthe that there was a vertuous monke of Bury called Lydgate whiche wrote ma ny noble hystoryes made many vertuous balettꝭ to the encrease of vertue oppressyon of vyce And amonge other he made a treatyse called Galand all the kyndred of Galand he dyscryued therin I suppose yf galantes vnderstode the progeny they wolde refuse to be of that felyshyp kyndred The occasyon of makynge this boke was whan englysshe men were bete out had loste Fraunce Gascoyn Gyon Normandye came home dysguysed in theyr garments in euery parte of theyr bodyes whiche englyssh men sawe neuer before And many folowed the lewde abhomynable garmentes in so moche that all good men cryed out of them And this good monke in detestacyon of theyr synne wretchednesse made the sayd boke in balette wyse And the repete of euery balett was this Englonde may wayle that euer Galand came here And in short season after were grete surreccōns murdre of lordes other as I doubte not many that lyueth can remembre it I praye god they may amende them that we be not punysshed for them wayle theyr wretchednesse for by cause we suffre the subgettes of the kyng of pryde to dwelle amonge vs. ¶ Frendes I saye the wordes of Cryst vnto you whiche I toke to my tyme. Qui habet aures audiendi audiat that thyse wordes whiche ye haue herde by my symplenesse by your materyall eeres may be vnderstonde also by your Inwarde eeres of your soule by true Intellecte so put in execusyon For I saye vnto you as saynt Ierom sayth in an epystle saynt Austen in lyke wyse ꝙ nō sūt nuge et friuola que dixi vobis Sed sūt scripture et verba dei And therfore saynt Poul sayth Syres take good hede at the lawe of god perfourme it in that you is qia deꝰ nō irridetur he wyl not be laughed to scorne but punysshe them that by worde or dede despyseth his cōmaūdement ¶ Thenne frendes I ende thus besechynge eche one of you to remembre kepe the fyue proclamacyons whiche I haue shewed vnto you And ye of the spyrytualte to calle to mynde your bylle of remembraūce to be holy in your conuersacōn And ye maysters of the temporalte to remembre your bylle of Iustyce truthe to god man And yf ye haue grace thus to do I answere dare promyse in the name of Cryste Ihesu ye shall haue Ioye that the eye may not se nor herte can thynke nor tonge can speke to the whiche god brynge all Amen ¶ Enprynted at Westmynstre by Wynken de worde W C