Selected quad for the lemma: cause_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
cause_n brain_n part_n spirit_n 1,451 5 5.2508 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A16466 The breuiarie of health vvherin doth folow, remedies, for all maner of sicknesses & diseases, the which may be in man or woman. Expressing the obscure termes of Greke, Araby, Latin, Barbary, and English, concerning phisick and chirurgerie. Compyled by Andrew Boord, Doctor of phisicke: an English-man. Boorde, Andrew, 1490?-1549. 1587 (1587) STC 3377; ESTC S120760 193,922 314

There are 11 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

it is named in latin Ira dei some do name it Pedon and some do name it Iaracionem The cause of this infirmitie ¶ This infirmitie is engendred either of a reumatike humour or els of a grosse and a cold winde or else of a melancoly humour the which is bred in the hinder part of the head or else of euill humours abounding in the stomake the which doth vapour and fume vp to the braine opilating the v●t●l spirites Galen saith it is a cold humour the which doth epilate the celles of the brayne vnto the time that nature hath remoued the cause There be three kindes of the falling sicknesse the first is Epileptia the second is named Analepsia and the third is named Catalepsia They the which be enfected with Epilepsia in their falling shall fome at the mouth and this is the common falling sickenes and they the which hath Analepsia when they doe fall they shall defyle them selues and not fome at the mouth And they the which hath Catalepsia whether they be taken open eyed or halfe closed for the time they shall sée nothing as it shall appere in the Chapter named Catalepsis A remedy Vse the confection of Diamusti Tiriaca diatesseron Sirupus de sticades Acetum squiliticum Oximel squilliticum Also the oyntment of Philosopher be good for the thrée kindes of the falling sicknes and other while purge the matter with Yerahermetis and vse the diet as is specified in the Chapter named Analepsia ¶ The .123 Chapter doth shew of Pusshes and Wheales EPinictides is the greke word In latin it is named Pustula nocturna In english it is named a wheale A vvhele or a push which doth ryse in the skin the which is engēdred in the night The cause of this impediment This impediment doth come of euill dyet or els of an euill humour procéeding from the liuer or drinking late or else of some venemous worme A remedy ¶ First refrayne for the occasion of it and touch not the matter and it will goe away within two dayes if you nyp or touch it for one wheale you shall haue two The 124. Chapter doth shew of eructuacions or belchinges ERuctuacio is the latin word In english it is named eructuacion or belching Belchinge The cause of this impediment This impediment doth come of ventositie or of sower humours in the stomake A remedie If it do come of vētositie or fleume For it is good confectiō de acetosis If it do come of a sower humour in the stomake then is the confection of Galingale good Diaciminum and the simple Oximell squilit The 125. Chapter doth shew of inflamacions of the eyes EPiphora is the gréeke word Payne in the eyes In latin it is named Inflamacio oculorum In English it is named inflamacion of the eyes The cause of this infirmitie This infirmitie doth come of some salt humour or els corrupt bloud myxt with reume A remedy First purge the head and after that vse gargarices and beware of eating of Garlike and Onions and such things as is not good for the eyes or head For Erisipulas looke in the Chapter named Herisipulas ¶ Eschara is the scabbe or crust that lyeth on a sore that commeth of burning made of some instrument by the industry of some Phisition or Chirurgion ¶ The 126. Chapter doth shew of a hard push or whele EScara or Essare or Essara be the latin words in gréeke it is named Aegineta or Epinictides in english it is named a hard push or a whele vvheles much like to stynging of a wasp or a hornet or a nettle some say it is the place that a man is burnt with a hot yron and not made whole The cause of this infirmitie This infirmitie doth come of a salt fleumatike humour or else of adusted coller or melancoly A remedy ¶ Take of the leues of Colewortes thrée handfuls stamp it and temper it with hony and make a plaister and lay it to the place Or else take Corianders séedes in pouder and cōpound it with oyle Olyue and lay it to the place drinke this drinke Take of Sumacke halfe an vnce séeth it in rayn water or in white wine and drinke it warme For Esthisis looke in the Chapter named Sensus The 127. Chapter doth shew of an infirmitie corrupting the flesh finewes and the bones Putrifying of the fleshe EStiomenus is the latin worde In Araby it is named Esthiominos In english it is whē the flesh the sinewes and the bones be putrified or corrupted And here it is to be noted that these infirmities named Cancrena and Aschachilus be gradiant or concurrant with this aforsayd infirmitie For Cancrena is a way to Aschachilo Aschachilus is away to Esthiominos The cause of this impediment This impedimēt doth come of a corrupt melācoly humor or els it doth come of some venemous matter corruptīg the flesh A remedy ¶ In this matter must be vsed Cauterisations and to clense the place or places the water the which doth deceuer golde from siluer then vse the medicines the which be in the chapter named Escara In this matter a dyet must be vsed the pacient must refraine from contagious meates drinkes as new ale new béere hot wines new bread except it be .xxiiii. hours hold Also the pacient must eate no fresh béefe nor no maner of waterfoules be they wilde or tame or if they doe vse the water with vnclouen féet Also Eles fresh Samon shel fishes as Oysters crabbes Crauices such like Also dogge fish Ray Thornebacke such like be good for any man that hath this impediment or any other sicknesse dysease and beware of venerious actes and looke that they bée laxatiue and costiue that hath this infirmitie or disease For Etica passio looke in the Chapter named Febria hectica The 128. Chapter doth shew of strertyng in a mans sleepe EXpergifactio sompni be the latin words Sterting in the sleepe In english it is sterting in or out of a mans sléepe sodenly The cause of these impedimentes This impediment doth come of a melancoly humour or els of an angery or a fearefull heart or els of a pēcifull mynde or a fearefull dreame A remedy ¶ For this matter is nothing so good beside god as is the cōfection of Muske and otherwhyle vse Secamabine and beware in any wise to lye vpright and not to go to bed with a full stomake and if the pacient do grone in the sléepe awake him leysurably ¶ The 129. Chapter doth shew of wheles or pushes EXanthemata is the greeke word The Masels and the smal pockes In Latin it is named Tumores puscule in cute And there be thrée kindes named in latin Morbilli vatiole Mentagra morbilli is named in english the Maselles Variole in english is named the small pockes for Mentagra looke in the Chapter named Lichim The cause of these impedimentes These impedimentes may come of corruption of the bloud it
let bloud with the coūcel of a doctour of phisicke as it is specified in the dietary of health if the sore be fixed lay this plaister to it Take of Doues dūg thrée vnces stampe it with vineger lay it ouer the sore And to breke the carbocle take of Dasies halfe an vnce of Cancarides the weight of .ii. d. stamp this together lay it on the head of the Carbocle Than take salues to draw out the corrupcion otherwhile mūdifie the sore-with the iuice of smalage For this matter looke further in the Chap. named Epedinua For Ambustro which is a scalding looke in the Chapter named Combustio For Amor a sicknes looke in the Chapters named Hereos For Ambustio meretricis looke after the Chapter named Anastropha The .14 Chapter doth shew of little cornels in the roote of the tongue AMigdale is the latin word Cornels In English it is little cornels in the roote of the tongue as some say but I do say it is two fleshly péeces the which doth ly to the two vmyles like the fashion of an Almon. The cause of this infirmitie This infirmitie doth come thorow reume the which doth discend from the head to the roote of the tongue otherwhile it doth come by heat of the stomake the which doth vapour vp to the roote of the tongue and it may come of drinking to much of hot wines and strong ale A remedy First vse gargarice and then take sternutacions purge the head the stomake with piles of Cochée And beware of late drinke and eiull dyet as surfeting drinking of hotte wines and strong ale for Omne nimium vercitur in vicum The .15 Chapter doth shew of one of the kindes of the falling sicknes ANalepsia is the gréeke word A kinde of the falling sicknes The barbarus word is named Analencia In latin it is named Morbus caducis and Morbus cōmicialis In english it is one of the kinds of the falling sicknesse And they that haue this sicknes whē they do fall they do not fome at the mouth but they do defile themselues other by vryne or by egestion or both at once The cause of this infirmitie Many Auctors in diuers matters be of sundry opiniōs but for this matter I doe say that for as much as it is one of the kindes of the falling sickenesse it doth take his originall of a reumatike humour opylating the celles of the braine and the braine so opilated and stopped the pacient liueth pitifully vnto the time that nature hath remoued the cause A remedy For this matter a great circumspect must be had First in the dyet of the pacient for the pacient not onely in this kind of the falling sicknesse but in all other kindes must abstein from white meates befe hart flesh and venison And they must beware of clyming vp to high places they must eat no Salades Garlike Ramsons Onions Chybolles or Scalions or such like things the pacient must refraine frō eating of water foules frō eating of the fatnesse of fish as Eles Cōger and Salmon or such like And then vse the séedes the rootes of Piony aswel in meates drinkes as to weare the roote and séedes about the necke purge oft the head and do as it is specified in the Chapiter named Epilepcia The .16 Chapiter doth shew of warts A Crochordones is the gréeke word The barbarus word is named Acroconides in latin it is named Varuce And some do name it Tubercula looke in Tubercula in english it is named wartes vvartes The cause of this infirmitie This infirmitie doth come of grosse and euill humours A remedy First with a paire of sissers cut of the heades of the wartes and then rub them with garlike and bay salt stamped both together do this sixe or seuen times And lay ouer them a little plate of lead For this mater looke in the Chapiter named Tuber ¶ Anthus is a croked elbow the Barbarous word is named ancha The .17 Chapiter doth shew of a sicknes in the flesh which is puffed vp like a sponge the flesh being softe and the skinne dankish A kinde of hidropsye ANasarca or Iposarca be the gréeke wordes In english it is one of the kindes of Hydropsies it is a waterish humour which runneth bytwixt the fleshe and the skin and some doth say it is in the fleshe and the skin And this infirmitie doth make the flesh and the skin to puffe like a sponge and doth make the flesh dankysh Some auctours doth name this infirmity Iposarca some doth name it Sarcites The cause of this infirmitie This infirmitie doth come of a salt waterish humour A remedy First vse a precise diet not to eate contagious meates than vse stuphes and easy purgations as it appeareth in the dietarie of Health The .18 Chapiter doth shew of casting vp of a mans meate ANastropha is the barbarus word In gréeke it is named Anastrophae In English it is named a vomiting Vomiting or casting vp a mans meate as Catastropha is a quick casting downeward of a mans egestion or séege for the one infirmitie cōmeth not so fast vpward but the other goeth as fast downeward The cause of this infirmitie This infirmitie doth come thorow great repleciō of meates and drinkes or els it commeth thorow the malyce of the stomake or of lubrysation of the intestines or intrayles A remedy First mundifie the stomake with pilles of Cochée And confort the stomak with Dyagalanga vse odoriferous sauours good meates drinkes and haue a mery heart for pencifulnes doth hurt the stomake For Anciloglossi looke the Chapiters of Balbucientes and in Mogilali The .19 Chapiter doth shew of burning of an harlot AMbustio meritricis be the latin words Burninge of an harlot In english it is named burning of an harlot or of an hoore The cause of this impediment This impediment doth come when an harlot doth hold in her breth and clapse her hands harde together toes in like maner And some harlot doth stand ouer a chafinge dyshe of cooles into the which she doth put brimestone and there she doth perfume hir selfe A remedy If a man be burnt with a harlot do medel with an other woman with in a day he shall burne the womā that he doth meddle withall If one be burnt let them wash their secretes two or thrée times with white wine or els with sacke and water And if the matter haue continued long go to some expert Chierurgion to haue help or els the gottes will burn and fall out of the belly The .20 Chapter doth shew of a mans breth or ende The breth ANhclitus is the latin word In gréeke it is named Asthma The Barbarus word is Anelitus And in Englishe it is named the breath or ende of man the which other whyle doth stink or hath an euill sauour and diuers times in many men it is short that he must puff and blow
and gaspe for wind The cause of this impediment This impediment doth come from the brayne or els from the stomake or els frō the lōges if it do come from the longs looke in the chapter named Asthma if it do come out of the head reume which is putryfied corrupted infectynge the braine is the cause and if it doe come by or thorow the throte it doth come of putrified humour of the stomake or els of corruption of the longes A remedy if this impediment come of the brayne First purge the head and braine with a gargarice or with pillpul Elphangine And then vse the Electurari de Gēmus or a confection de Musto or Tiriaca diatesserō for this matter looke in the Chapter named Asthma A remedy if this impediment come of the stomake First purge the stomake with Yerapigra galem Than take of Cloues the weight of vi d. of Ligni Aloes the weight of viii d. of Galingale the weight of vi d. make pouder of this drink of it morning euening as much as an Hasel nut And vse to chew in the mouth a cloue without maces in the morning and after dinner and to bedward A remedy to pal or make sweete the breath which way so euer it doth come First in the morning eate or swallow ii or iii. cloues kepe betwixt the gummes the chéekes ii cloues or els do as I sayd before Or els take of Sauery an vnce of Galingale halfe an vnce of the wood of aloes a qurter of an vnce make pouder of this and eate or drinke a porcion in the morning a litle after diner as much to bedward The .21 Chapter doth shew of the squince ANgina is the latin word Squyncy Sinachi or Chinanchi be the gréeke words The barbarus words be named Squinancia or quinācia In english it is named the Squincy The which is an impostum in the throte the which doth let a man to swalow either meat or drink And diuers times it doth stop vp a mās wind or breth and there be iiii kindes The first kind doth not appere outward that is death except it be quickly cured The second kind doth somewhat apere more inward then outward and that is not so daungerous as the first is The third kind doth appere both inward and outward that is not so periculus as the other be how be it it doth continue longer then the other doth The thrée kindes doth onely appere outward and in it is no peryll The cause of this infirmitie This infirmitie doth come of Reume ascending from the head to the thro●e And it may come of vaporous humours discending from the stomake to the throte A remedy Thrée things is requisite to help these infirmities The first is letting of bloud in a vayne named Cephalica The second is to purge the head with the pilles of Cochée And ●he thyrd is to vse gargarices to vse Clysters And than let the paciēt for a space absteine frō meat except it be of the broth made of a chiken let the patiēt take Ydormel or Oximel And take a little péece of porke or bacon or els a little péece of a sponge and encinet it in oyle Oliue tie about any of these thinges a strong thred let the pacient swallow in this matter and by by pul it out againe and be sure of the thred that he that shall do this feate in holding fast the thred doe pull it out againe quicklie The .22 Chapiter doth shew of the Soule of man A Soule ANima is the latin word In greke is named Psichae In English it is named the Soule of man The soule of man is the life of the body for when the soule is departed frō the body the body is but a dead thinge that can not sée heare nor féele The Soule can not be felt nor séene for it is like the nature of an Angel hauing wil wit wisdome reason knowledge vnderstanding And is partaker of good or euill as the body and it doth or hath deserued or operated The soule also is a creature made with mā and connexed to man for man is of two natures which is to say the natur of the Soule and the nature of the body which is flesh and bloud the fleshe or body is palpable and may be séene felt The Soule is not paly ●le nor can not be séene nor felt but both being together now shal be after the generall Resurrection in time to come doth shal doe féele ioy or paine c. It is not the soule onelie doth make a man nor the bodie of a man is a man but soule body connexed or ioyned together maketh a mā the one decepered frō the other be of ii natures as I haue said vnto the time that they do méet again at the day of dome Therefore let euery man in this life so prouide by the merite of Christes passion that soule bodie being perfit man may enter into euerlasting ioy glory to be in heauen with God The electuary of Gemmis and the confection named Alchermes be good to comefort the soule or the spirites of man foule and body being together héere in earth The .23 Chapiter doth shew of a mans mynd ANimus is the latin word In gréeke it is named Thimos A mynde In English it is named a mans mynd The mynd of a man is very mutable and inconstant more in one man then in an other but the most part might be amended The cause of this Mutabilitie This mutabilitie doth come thorow wauering incōstant wittes lacking loue charity to God to a mans owne selfe to his neighbour regarding more other sensualitis or prodigalitie couetis or lucre thē the wealth profit of the soule Yea the mynd of man is so occupied about worldly matters busines that God and the soule of man is forgotten by the which great daungers foloweth A remedy Fyrst let euerie man reconcyle himselfe in and to God and not to set by the world but to take the world as it is not being parmanent no abyding place but to liue as one shuld dye euerie houre And if a man haue this memory he will not be mutable nor set by the world but constant hauing euer a respect to god his creatour to his neighbour which is euery man wheresoeuer he dwell The .24 Chapiter doth shew of a byle named Antrax ANtrax is the latin word In english it is named a Felō A Felon is like a carbocle but not so great in quātitie or substāce The cause of this infirmitie This infirmitie doth come of a venemous matter otherwhile it doth come of interial cause or of an exterial cause The interiall cause doth come of some euil humour the exterial cause doth come of some venemous stinging of a worme A remedy If it do come of an euil humour eat Triacle make a salue or a
ardens Cauterisacio is Cauterisacion that is to say burning or sering with a hot yron or scale of golde The 68. Chapter doth shew of paine in the head named the Cephalarge CEphalargia is the gréeke word Soda is the Araby word In English it is named Cephalarge or an vniuersal paine in the head Payn in the head Some auctours doth hold opinion that Soda and Cephalta is one infirmitie The cause of this infirmitie This infirmitie doth come either by extreme labour or by surfeting or of the corruption of the ayre or by some extreme heate or els by extreme colde or drinking of hote wines A remedy First beware of all thinges the which doth hurt the head as Garlyke Onyons Chibolles wine stooping down with the head extreme labour and such like and beware of surfeting and dronkennesse and purge the head with gargarices and sternutacions and purge the heade and the stomake twise a wéeke with pylles of Cochée or such like The .69 Chapter doth shew of a paine in the head named the cephale CEphalea is the gréeke word Cephale H●●dache In latin it is named Dolor ingens in capite In English it is named the Cephale the which is an extreme payne in the head that a man can not abyde no light nor no noise and the pacient doth loue to be in darke places and his head he doth thinke doth go in péeces a pillow is better for the pacient then a cote of defence The cause of this impediment This impediment doth come either of extreme heate or else of extreme cold or of some maliuolus humour A remedy First sée that the pacient be not costiue And then vse all maner of thinges the which is rehersed in the Chapter named Cephalargia And beware of vsing to much venerious actes specially in sommer For Cephalica looke in the chapter named Mediane Vene The .70 Chapter doth shew of a mans Sculle CRaneum is the latin word In gréeke it is named Cranion or Cranos In English it is named a mans Skul Skull the which may be fractered or broken or else it may be putrified or corrupted The cause of this impediment This impediment may come of a fall or a broose or by a stripe it may also come of some interiall sicknesse or some exteriall disease A remedy First the Chirurgions must know how the Skul was broken and then shaue the head make incision of the skin to sée aparently the Skul then mundifie the place with white wine warme Then take of Mirre an vnce of Aloes Apaticke two drams of Sarcocol of Frankensence of Sanguis draconis of Mader of eche the weight of two d. incorporate all this together and in Sandil lay it vpon the place after that doe as you doe in other fractures The 71. Chapter doth shew of the braine of man CHrebrum is the latin word In gréeke it is named Eucephalos Brayne In English it is a mans braine the which is the second principall member in man In the which principall member doeth rest the animall spirites The braine is colde and moyst And in it selfe it is without bloud and without filth The beast the fi●h the foule the which hath no braine can not sléepe And if the braine be perced or hurt perell of death consequently foloweth And diuers times the brayne is inflated and hath diuers other impediments The cause of this inflacion ¶ The cause is when the poores be opened out or aboue all naturall courses it doeth let in subtyll wind the which doth make inflacion or els the poores opened coldnesse descending from the brayne is reuerberated into the ventricles of the brayne agayne maketh inflacion which is a periculus passion doth put a man in peril and ieopardie of death for the which is good the confection of Muske diatesseron and the electuarie of Gemmis and pilles of Elephangyne is good to purge the brayne Oximell squilite compound is good for opilacions of the brayne And to know whether a man be infected with this infirmitie or not one may know it by these signes inflacion or swelling will be about the temples and the head or face they wil swell and be redde and the pacient shall not well heare and an agùe wyll be concurrant with the infirmitie A remedie Fyrst vse sternutacions gargarices And purge the heade with pilles of Elephangine vse the medicines the which be rehersed in this Chapter in the cause of the inflacion of the brayne The 72. Chapter doth shewe of the hinder-part of the head COrnix is the Latin worde The poll In gréeke it is named Epomis In English it is the hinder parte of the head in the which may bée many impedimentes as Letharges Obliuiousnesse the apoplexi and such like for the which impedimentes or sicknesses looke in their Chapters vse the medicines that there be specified And beware of hurting the hinder part of the head for the brayne doth lye there Chilis is the name of a veyne the which doth spring out of the liuer The .73 Chapter doth shew of an infirmitie in the eye lid The eye lid CHimosis is the gréeke word In English it is an impediment the which is in the skin the which doth inclose the eye The cause of this impediment This impediment doth come of a salt humour A remedie For this matter gargarices be good to bring the humours another way that it haue no recourse to the eyes for if the salt humour haue a recourse to the eyes it wil make a man blere eyed beside this aforesayd impediment For Chinanchi looke in the Chapter named Angina The 74. Chapter doth shew of the ciphac CIphac Ciphac is the Araby word In English it is a call or a pellycle the which doth compasse about the guttes And diuers times the sayd Ciphac may be relaxed or broken The cause of the breaking of the ciphac The ciphac is broken thorow a great lift or a fall or a broose or by great crying or extreme halowing or by leping into a laddel or otherwise leping or strayning a mans selfe A remedie For a remedy for this infirmitie looke in the Chapter named Ruptura For cirsocella looke in the Chapter named Ramex The .75 chapter doth shew of carnells CHerade is the gréeke word Some auctours do call it Strume and some do call it in gréeke Antiades The latines do cal it Glandule The barbarus people do name it Scrophule In Einglish it is named carnells Carnells in a mans flesh for this matter looke in the chapter named Glandule and vse the medicines that there be specified The .76 Chapter doth shew of the goute in the handes CHiragra is the gréeke word In english it is the goute The gout in the handes the which is in the handes fingers of man And it doth run from one ioynt to an other as other goutes doth The cause of this impediment This impediment doth
of a mans priuie member vse to eate in the morning ii or iii. rere egges put into them the pouder of red nettels suger If it do come of heate in the backe vse to anoynt the backe with the oyle of Newniser or the oile or iuyce of Sēgrine otherwise named Houseleke or such cold thinges The 99. Chapter doth shew of paine or dolour vvhat paine is DOlour is the latin word In gréeke it is named Lipe In Englishe it is named payne or dolour the which may be many waies as by sicknes of the body or disquietnes of a mans minde The cause of this payne Diuers times of great pleasure doth come great payne as we sée daylie that thorow ryot and so seting and sensualitie doth come diuers sickenesses Also with sport play taking great heat or taking of extreme colde doth ingender diseases payne Also for lacke of pacience many mens and womens mindes be vexed and troubled A remedy ¶ If a man will exchewe many paynes and dolours let him liue a sober life and distemper nor disquiet the body by any excesse or sensualitie And let him arme himselfe with pacyence euermore thanke god what soeuer is sent to man for if aduersitie doe come it is either sent to punish man for sin or els probaciō with sorow vse honest mirth good cōpany For Demoniaci loke in the secōd booke named the Fxtrauagāts The 100. Chapter doth shew of a mans Mydryffe DIaphragma is the greke word the latin word In english it is named the Mydryffe Mydriffe in a man the which is a grosse skinne or pannicle or musculles the which deceper the spirituall members from the nutrytiue members deuiding the heart the longes from the stomake bowels Isaacke doth saye that a pluryse is an hot impostume is ingendred in the Middriffe otherwise named Diaphragma for a remedy for this impostume looke in the chapter named Pluritres and in the Chapter named Apostenia ¶ The 101. Chapter doth shew of Flyxe or laske DIarthea is the gréeke word In latin is named Fluxus A flyxe In English it is named the flyxe The cause of this infirmitie This infirmitie doth come of a salt malicious humour For this matter looke in the chap. named fluxus in the Extrauagāts A remedy Take of Suger roset made of drie roses of Trisādal of each an vnce and a halfe mixe this together eate it with meates or drinke it with drinkes but the best remedy that I could finde is to take thrée handfulls of sainct Iohns wort and as much of Plantaine and as much of Cressis and séeth this in a galon of rayne water or read wine to a pottel and straine it and put to it two vnces of the pouder of Synamon and drinke of this drinke warme Didimes be two little skinnes the which doth compasse the stones and doth hold them hanging thorow them certain veynes and artures doth passe by the which the séede of man is conduced to the yerde The 102. Chapter doth shew of rysinges or lyftings vp of the heart and brayne Rising of the heart braine DIastole is the gréeke word In English it is a rysing or lyfting vp of the herte or brayne The cause of this infirmitie This infirmitie doth come of some euill humour the which doth passe or goe by the hart or brayne and doth cause them to moue from the humour And this a man may know by rising of the pulses A remedie Vse no contagious meates and drinks specially such meates and drinkes as be vaporous the which shuld perturbe either the hart or the brayne than sée that the belly be not constupated or costiue and vse Cordials dregges to break wind And in any wise beware of euill sauours and vse Aromatike fumes and sauours For Digma looke in the Chapters named Morfus ¶ The 101. Chapter doth shew of a mans digestion Digestion DIgestio is the latin word In gréeke it is named pepsis In English it is named digestion that is when a man hath dygested his meate that he hath eaten Egeistion is when the meate is digested and the grosse substance being in the mawe and guttes then must it néedes be egested and put forth if a mans dygestion be perfyt and good it doth cause health and if it be weke and vnperfyt it doth cause many infirmities The cause of weake digestion The weaknes of digestion either it doth come of debilitie of the stomake or els it may come of superabundance of vnnaturall fleume or els coler or to much calyditie or heat in the stomake may be the cause A remedy If vnnatural Fleume be the cause vse to eate of Diacitoniton And if it doo come of heat in the stomake vse Diarodon And if it doo come of Coler vse the sirupe of wormewod with Diaromata or Diarodon Also these things be good for the stomake that is weake First is Aromaticum rosatum Maius Dyambra Diaciminum and Diatriompiperion The .104 Chapter doth shew of the fyngers of man DIgitus is the latin word In gréeke it is named Dactile In english it is named a finger A finger A man may haue many impediments in the fingers as the goute and appostumacions the cramp and chappes and such like for these infirmities looke in theyr owne Chapters To make the handes and fingers to looke white ¶ Wash the hands twise or thrise a wéeke with water somwhat warme put to it wheten bran or the bran of Beanes and as it is specified in the Chapter named Pulchritudo The .105 Chapter doth shew of whesing and stopping of a mans nose DIsma is the latin word And some grekes doth name this infirmitie Cithomia In english it is named whesing vvhesinges The cause of this impediment ¶ This impedimēt doth come of viscous fleume the which is in the pipes or organs the mans breth doth enter in out and the wind doth enter straiter inward and outwarde A remedy ¶ For this matter a Ptisane is good preparatiue vsing it .xv dayes after the take pilles of Coche than vse Loc. de pino The .106 Chapter doth shew of a perilous Flyxe named the Disentery DIsenteria is the Gréeke word In latin it is named Exulceratio intestinorum In english it is named the discētery A flyxe or exulceracion of the guttes or vlceracion of the bowels the barbarous word is named Discenteria The cause of this infirmitie This infirmitie doth come either of vnnatarul coler either els of a salt fleume either of asperite of the bloud either of a melancoly humour or els by some appostumacion of the liuer either els by the recepts of euil medicines or els it doth come by vlceration in the bowels the which excoriate the guttes Also it may come of a great strayning of the body the which doth hurt the inward partes breaking a veine thorow the which vlceration of bloud doth issue from the body with the egestion of a
then it runneth into some other kinde of Feuers The cause of the Epihimer Feuer This feuer doth come by inflacion of the spirites vital naturall animal if this feuer doth come of the vitall spirites it doth come thorow anger or wrath thought or sorow or els of extreme heat or cold if it do come by the spirites naturall it doth come by great hunger or thurst or els by eating or drinking of hot meates or drinks or els of breaking of a dyet or by surfeting or by repletion eating diuers meates drinking sundry drinkes laxes costiuenes great abstinence watching and wearines of riding or going venerious actes in such like may be the occasion of this feuer A remedy The chiefest remedy is for euery man to order and rule him selfe in a temperance and neither for friend nor foe to eate nor to do the thing the which he doth know by experience should hurt him and thē vpon this Ephimer feuer no other feuers will folow nor spring The .137 Chapter doth shew of a cotidian Feuer A cotidian FEbris quotidiana be the latin wordes In english it is named a quotidiane the which doth infest a man euery day The cause of this feuer Euery quotidiane is ingēdred of a salt fleume or of a swéet fleume or els of sower fleume If it be ingendred of a salte fleume the pacient shal be in great heate and wil be thursty If it be come of swéet fleume the paciēt wil be sompnolēt dull and heuy and his stomake will abhorre meates and drinkes hauing tast or talage to comfort the palat of the mouth If it do come of sower fleume the pacient shall haue paine in the stomake and euer is disposed to vometing and the coldenes of the feuer will be great the heat little A remedie First purge salt fleume and vse a Ptysan And if it doe come of swéet fleume Diacalamint with Oximel squilit And if it do come of sower fleume vse Diatriapiperiō with water diuretike A pendex to the aforesayd Chapter shewing of a feuer interpolate FEbris interpollata be the latin words In english it is named an interpolate feuer Interpolate feuer And there be thrée kindes simple double treble A simple interpolate feuer doth infest a man once in a day A doble interpolate feuer doth infest a man twise a day And a trible interpolate feuer doth infest a man thryse a day For a remedy looke amongest the xx kindes of feuers as they be here before after specified The .138 Chapter doth shew of a feuer Tercian FEbris terciana be the latin wordes In English it is named a feuer tercian A tercian Feuer the which doth infest a man euery second day and there may be a double tercian The cause of this impediment This feuer doth come of coler and it doth differ from a feuer causon for a feuer tercian doth operate or worke his malice in the veynes the feuer causon doth worke his malice in the concauitie of the liuer the lunges about the heart A remedy The medicines the which doth helpe the feuer causon will helpe a feuer terciane First purge coler and three or foure houres before the fit doth come I do thus I cause a man to lye in his doublet and a woman in her wast cote then doe I cause them to put on a payre of gloues with two garters I do bind the wrestes of the armes and doe lay theyr armes and handes into the bed do cast on clothes to bring them to a swete before the fit do come thrée or foure houres out of Gose quilles one put into an other they doe take theyr drinke because they shal take no ayre into the bed then I do giue them first an ale brue suffer them to drinke as much Posset ale as they will whan the burning do begin I do withdraw the clothes and thus I do thrée courses and haue made many hundred whole but their good daies I doe not suffer them to goe in the open ayre The 139. Chapter doth shewe of a Feuer quartaine FEbris quartana be the latin wordes A quartayne In English it is named a feuer quartaine the which doth infest a man euerie thyrd day that is to say two daies whole and one sicke and there may be a double quartayne The cause of this impediment This impediment or Feuer doth come of melancholy or els of coler adusted if the blacke Iawnes be concurrant with it it is a difficile sickenes to make one whole A remedy First purge melancoly and vse the pilles of Inde once or twise a wéeke take oft of the Sirupe named in latin Sirupus de thimo and for the heate and for the inflacion of all maner of Agues or feuers vse the infection of prunes and a Iulib of violets And in all maner of feuers first purge the cause for euery Feuer either doth come of the malice of blud or of fleume or of coler or els of melācoly It may come also of mixt humour do as I haue rehersed in a feuer tercian Febris acuta et continua al is one and that thing that wyll helpe Sinochos will helpe this The .140 Chapter doth shew of a continuall feuer named Synoch Sinoch feuer FEbris Sinochos is the gréeke worde In latin it is named Febris sinocha or Febris continua In English it is named a continual Feuer Sinochos is deriued out of 2. words sinne that is to say without and Choos which is to say trauell and that is as much to say as Feuer without rest An other feuer Sinoch feuer There is an other Feuer named Febris Sinocha the which doth differ from the Feuer Sinochos For this feuer Sinocha hath interpolacion that is to say some rest or interpolaciō And there be thrée kinds of the feuer Sinochos which be to say Homothena Augmastica Epamastica how a man shall know the one from the other Febris Homothena Hemothē feuer He that hath this Feuer hath a dimme a swart vryne Febris Augmastica Augmastick feuer Whosoeuer hath this feuer hath a blewish vrine or water Febris Epamastica Epamastick feuer Whosoeuer hath this feuer hath a red bright vrine and the feuer will increase it will not in Augmastica for the water is thicke in the bottom and that doth signify health The cause of these feuers These feuers doth come of abundance of bloud or els of putrified bloud And thē the skin wil be dankish all the body wil be out of temper the face wil swell the eies will be redish the veines wil be ful the vrine wil be red with great spūe A remedy First if age time strength wil permit it be let bloud in a veyne named Mediana And if the pacient be dry or thursty A dormitary vse the electuary of prunes with the sirup of Acetose And if the pacient can not slepe
coler adusted or els of melancoly the which putrifieng the bloud doth make the skin blacke or tawny commonly the body leane for the body or flesh is arifyed dryed vp The grene Iaunes doth come of yelow coler myxt with putrified fleume and corruption of bloud A remedy First for the yelow Iawnes take of Iuory made in smal pouder halfe an vnce of Turmarycke thrée quarters of an vnce of English saffron the weight of a groate compound al this together and drinke of it a porcion of the pouder morning euening with stale ale And for the blacke Iaunes first purge Melancoly as it doth appere in the Chapter named Melankyron And for the grene Iaunes or the grene sicknes looke in the Chapter named Agriaca which is the grene Iawnes For Hiocianum looke in the second booke named the Extrauagants in the ende of this booke For Hidrocela looke in the Chapter named Ramex The 179. Chapter doth shew of the Hidropsies HIdrops or Hidropes or Hidropesis is deriued out of a word of greke named Hidor which is water for the sicknes doth come of a watrish humour The olde aūciēt greks did name this sicknesse Lercoplegmatia In English it is named the hiedropise or the dropsy Dropsy There be two kindes of the dropsies the first is named Ascites the second Alchites For this matter looke in the Chapter named Aschites The secōd kinde of the hidropses is named Timpanites for that matter looke in the chapter named Timpanites The third kind of the dropsies is named Sarcites and some doth name it Iposarca For this matter looke in the Chapter named Anasarca These things be good for the hiedropsies diamorosion Pillule sebelie Pillule alkengi and pilles of Reuberbe ¶ The .180 Chapter doth shew of a watrish humour in the skin of the head HIdrocephalos is the greke word In latin it is named Morbus aquosus in cute capitis In English it is named a watrish humour in and vnder the skin of the head and it may be other perticuler members nigh to the place The cause of this infirmitie This infirmitie doth come of abūdance of reume in the head and with coldnes there taken A remedy First exchew coldnes and than vse sternutacions gargarices than purge reume vse labour an stuphes wet drye and sée that the body be laxatiue and vse Clisters beware of contagious meates and drinkes and specially beware of ale new wine and new béere The 181. Chapter doth shewe of one of the kindes of shortnesse of winde HOccomia or Occomia be the lattin words In English it is named rotlyng in the throte Rotlīg in the throte or shortnes of wind The cause of this infirmitie This infirmitie doth come when that Asthma and Disma be ioyned together A remedy Fyrst vse a Ptisane than take an easy purgation kéepe the belly warme laxatiue and vse Lucsanum de pino and beware of eating of hard chese and nuttes ¶ For Histera puiux looke in the Chapter named Isterichi puiux The 182. Chapter doth shew of a man A man HOmo is the latin word In gréeke it is named Athopos or Auir In Englishe it is named a man or a woman which be reasonable beastes and man is made to the similitudenes of God and is compact and made of .xv. substances Of bones of gristles of sinewes of veynes of artures of stringes of cordes of skin of pannicles pellicles or calles of haire of nailes of grece of flesh of bloud and of mary within the bones a man hath reasō with Angels féeling with beastes liuing with trées hauing a being with stones For Hypophtalmia looke in the Chapter named Ophtalmia The 183. Chapter doth shew of standing vp of a mans haire Standing vp of haire HOrripilacio is the latin worde In English it is named standing vp of a mans haire The cause of this impediment This impediment doth come of a colde reume mixt with a melancoly humour and fleume It may come by a folish feare when man is by him selfe alone is a frayde of his owne shadow or of a spirit O what say I I shuld haue sayd afrayd of a spirit of the buttry which be peryllous beastes for such sprites doth trouble a man so sore that he can not dyuers times stand vppon his legges All this notwithstanding without any doubt in thundering in lightining tēpestious wether many euil things hath béene sene done but of al these aforesayd things a whorle winde I do not loue I in this matter might both write and speake the which I will passe ouer at this time The second cause of this impediment This impediment doth come of a faint heart and of a fearefull minde and of a mans folysh conceyte and of a timerous fantasy A remedie First let euery man woman or childe animate them selfe vppon God and trust in him that neuer deceued man that euer had hath or shall haue confidence in him what can any euill spirit or diuell doe any man harme with out his will And if it be my Lorde Gods will I would all the diuels of hell did teare my flesh all to peeces for gods will is my wil in all thinges ¶ The 184. Chapter doth shew of the foure humours of the foure complexions of man THere be foure humours The iiii cōplexions otherwise called the foure complexions of man which is to say fleume bloud coler and melancoly And whosoeuer he be that hath the one humour hath the other but not of equal porcion for lightly euery man hath more of the one complexiō then of the other for it doth not kéepe an vniformitie but in fewe men The cause of the humours God made them in man when he made man he did make man perfect of foure humours in true porcion but after that thorow sensualitie man did alter his humours or complexion setting them out of order and frame A remedy To purge humours vse Acetum squilliticum and pilles named Pillule agregate the greater Pillule fetide c. And to disolue humors the which doth come to the sinewes vse Pillule euforbij and such like ¶ The 185. Chapter doth shew of the Hypocondre HIpocondrion is the Greke word In latin it is named Hipocondrium In english it is named the Hipocunder the which doth kepe the compasse of both the sides about the brestes or pappes in the which places may be diuers impedimēts The cause of this impediment The impediments of the Hipecunder doth come either of ventositie or els of some euill humour there lying being it may come of the impediments of the splen or the impedyments of the liuer or els of some Appostumation and some such lyke thinges A remedy If this matter do come of ventositie vse Mellicrat conditie the decoction of Alhas If it do come other wayes vse the sirupe of Eupatory And if it do come of the splene or of the Lyuer looke in the Chapters named Splen
of Olyue ETNVS virga Or els take the fatnes of a Gote that is but of a yéere of age ETNVS virga Or els take the braines of a Choffe mix it with hony ETNVS virga But the best remedy the I do know for this matter let euery man please his wife beat hir not but let hir haue hir owne will as I haue sayd The 243. Chapter doth shew of Musicke and musicall instrumentes MVsica is the latin word In gréeke it is named Musicae In English it is named Musicke Musicke which is one of the vii liberal sciences a science which is comfortable to man in sicknes and in health this science is deuided in Theoricke or speculacion and in practise the Grecians in musicke doth vse their termes as they do in phisicke for they do put before al notable words in musicke Dia as they do in phisick as Diatesseron which is a fourth Diapēt is a fifth Diapasā is an eight Diaphonia is a concord For this matter looke in the Introduction of knowledge Muscilago Musculi or Mussulagines be the latin wordes In english it is named muscles Muscles or mussulages the which be litle straines descending frō the head to the neck face other parts they be compoūd of sinewes filmes and ligaments pannicles and some say that they be little gristle bones Here endeth the letter of M. And hereafter foloweth the letter of N. The .244 Chapter doth shew of a mans Nosethrilles NAres is the latin word In greke it is named Riues Nosethrils In english it is named a mans nosethrilles the which be the Organs of the brayne by the which the braine doth attract expulce the ayre without the which no man can liue and without the nosethrilles no man can smell the nosethrils be the emunctory places of the brayne by the which rume is expelled and expulsed with other corrupt humours and otherwhile the nosethrylles be opilated stopped that a man can not smell The cause of this impediment This impedimēt doth come thrée maner of wayes the first is thorow abundance of rume Or els it doth come thorowe some Apostumacion lying betwixt the braine and the Organes of the nosethrilles or it may come by some Apostumacion growing in the nosethrilles A remedie First take sternutacions and gargarices vse once or twyse in a wéeke a drame of pills of Cochée and vse labour or walking and beware of drinking of wine and abstaine from the fatnes of Samon the fatnes of Conger the fatnes of Eles as it doth appere in the Chapter named Reuma The 245. Chapter doth shew of a mans buttockes NAtes is the latin word In english it is named a mans buttocks Buttockes the which diuers times will chafe and some will be galled The cause of these impedimentes These impedimēts doth come either by great labour going a fote or riding vpon an euill horse in a naughtie saddle A remedy There is nothing better then to rub anoynt or greze the place with a tallow candell and they that hath great butockes before they do trauell let them anoint themselues betwixt the buttockes with oyle Olyue The .246 Chapter doth shewe of the nature of man NAtura is the latin word In gréeke it is named Phisis In English it is named the nature Nature of man the which is the chefest bloud in man it doth change into whitenes when it doth come in the cundites by the stones The nature of man doth differ frō the séede of man although they by coniuncted together for the féede of man is like the séede of rice whē it is sodē but it is nothing so big and that is the nature of man which is whitish thick without the which can be no procreation it may wast and consume or be putrified The cause of these infirmities If nature do wast and consume it doth come thorow some sicknes and if it be putrified it doth come thorowe the corruption of the bloud A remedy Fyrst heale the cause that is to say heale the sicknes and clense the bloud all thinges that is swéete is nutritiue and doth encrease nature ¶ For Naucea looke in the Chapter named Abhominacio stomachi The 247. Chapter doth shew of a paine in the backe named Nephresis NEphresis or Nephritis be the greke wordes Nefresia is the barbarous word In latin it is named Dolor renum and some do say it is Galculus in rembus In english it is named the stone The stone in the raynes of the backe The cause of this impediment This impedimēt doth come many wayes as by great liftīg or great straining or to much medling with womē it may come by kind or by eating of euil meates ingēdring the stone A remedy Claryfeyed with the yolkes of egges is good for the back and so is Muscudell and bastarde dronke next a mans heart Also these oyles be good for the back oyle of Alabaster oyle of Scorpions oyle of Nunifer otherwise named the oyle of water Lillies and such like beware of Costiuenes vse clisters or suppositers and vse the medicines the which be in the Chapter named Lithiasis The 248. chapter doth shew of an impostume in the backe An impostume in the backe NAtta or Narra be the latin wordes In English it is a great fleshy impostume like a wenne and is soft and it doth grow in the backe or shoulders The cause of this impediment This impedimēt doth come of rume of the grossenes of blud A remedy First giue the pacient a Drame of pils Aggregate and than make incision vnder this maner cut the skin crosse-wise lift vp the skin and cut out the matter and wash the place with white wine and lay downe the skin and then minister salue to heale it Nephoi looke in the Chapter named Renes The .249 Chapter doth shew of an impediment in a mans sight NYctalopis is the greke word In latin it is named Nocturna caecitudo In araby it is named Amica lopis or Sequibere or Superati or Asse or Tenebrositas The barbarus word is named Nictisopa in english it is named darkenes of the sight for whē the sun is down the euening in a man can sée nothing in darknes He that can not see in darkenes although other men can perceiue and sée somewhat that hath not this impediment The cause of this impediment This impediment doth come of an humour the which doth ly before the sight it may come of daseling of a mans eies vpon the sun or els of small printed letters or such like A remedy First purge the head and the stomake with pilles of Cochée and vse gargarices and sternutacions beware of costiuenes and of the occasion of the impediment The 250. Chapter doth shew of the sinewes of man A sinevv NEruus is the latin word In gréeke it is named Neuron In English it is named sinewes the which may haue diuers
impedimēt doth come of a filthy euil humor the which doth come frō the braī hed ingēdred of rume corrput blud A remedy In this matter rume must be purged as it doth appere in the chapter named Reuma than picke not the nose nor touch it not except vrgent causes causeth the contrary vse gargarices sternutacions I will coūsell no man to vse vehemēt or extreme sternutacions for perturbating the braine Gentle sternutacions is vsed after this sort First a man rising from slepe or coming sodēly out of a house loking into the elemēt or sun shal nese twise or thrise or els put a straw or a rish into the nose tickle the rish or straw in the nose it will make sternutacions the pouder of pepper the pouder of Eliborus albus snuft or blowen into the nose doth make quicke sternutacions But in this matter I do aduertise euery mannot to take to much of these pouders at a time for troubling the second principall member which is the braine they the which will not nese stop the nosethriles with the fore finger the thombe vpon the nose not with in the nosethrils and if they would they can not nose all maner of medicines notwithstanding how be it I would counsell all men taking a thing to prouocke such matters to make no restrictions Thus endeth the letter of O. And here foloweth the letter of P. The 265. Chapter doth shew of an impostume the which may be in the fingers and in the nayles of man PAn●●ticium is the latin word In english it may be an impostumacion in the fingers the nailes of a mans hand and some doth saye it is a white flawe vnder the naile The cause of this impediment This impediment doth come of an hot colericke humour A remedie ¶ Take of the oyle of Roses an vnce of the oile of Henbane halfe an vnce of Vineger thrée sponefuls incorporate this together and anoynt the fingers and the nailes or els anoynt the nailes with eare waxe The 266. Chapter doth shew of Fracles in ones face Fracles PAnnus is the latin word In english it is named an impediment in the face specially in the face of a woman when she is with childe this impediment is like a sicknesse named Lentigi or Lentigo The cause of this impediment This impediment doth come either by heat of the sunne or by heate the which doth fume from the liuer the stomake A remedie First anoynt the face with the oyle of sower Almons and vse to drinke oft of whay the which doth come of chéefe Or els take shepes dunge and bray it with Vineger and to bedward anoynt the face vi or vii nightes For Panus perteyning to the eye looke in the Chapter after Peripneumonia The 267. Chapter doth shew of a womans labour or deliuering Labour vvith childe PArtus is the latin word in Gréeke it is named Tocos In english it is named when a woman is redy to be deliuered the which deliuerance is very hard with many women and doth put them in ieopardy of their liues The cause of this matter The cause why it is more harder payne ieoperdy with one woman than with an other whē they should be deliuered is the one woman is not so strong of cōplexion as an other womā is peraduenture the childe is turned in the mothers body that the head doth not come first then there is great perill A remedy If the head of the childe do not come forth first the midwife than must turne the chyld that the head may come forth first let the midwife anoint hir hand with the oyle Oliue Also if the woman be in extreme labour let hir take the iuice of Diptany a drame with the water of Fenugreke or els take of Serapine an vnce drinke it at thrée times with the water of Cheries kepe the woman moderately in a temperate heat The .268 Chapter doth shew of inflacions in the eare Inflacions of the eares PAristhomia is the greke word In latin it is named Tonsille or Inflacions aureum In English it is named inflacions of the eares The cause of this infirmitie This infirmitie doth come of superabundance of corrupt bloud or els of rume or els of some hurt A remedy First be let bloud in a veyne named Cephalica than vse gargarices and sternutacions and vse pilles of Cochée put into the eare with wol the oyle of Béen I do not speake of the oyle of Benes but an oyle made of Béen the which the Poticaries hath vse for this matter the medicines the which shal be most conuenient specified in the Chapter named Aures For Perocela looke in the chapter named Ramex or Ramicer The 269. Chapter doth shew of Cornels about or behind the eares PArotides is the greke word In latin it is named Inflaciones In english it is named Cornels Cornels about the eares The cause of this impediment This impediment doth come of hot blud or of a bilous humour otherwhile it doth come of a melancoly humour A remedy First be let bloud of a veyne named Cephalica if so be that age and strength will permit it with a conuenient time As for any other local medicines or plaisters I aduertise al persones not to smatter to much with the impediment for it will were away by it selfe The 270. Chapter doth shew of a white flaw PErioniche is deriued out of two words of greke of Peri A vvhite flavve which is to say about Onix which is to say a nayle which is an impostume about the naile I do take it for a white flawe or such like some do name it Paronichius The cause of this impediment This impediment doth come of a venemous humour sodenly ingendred vnder or about the naile A remedy As I did say in the Chapter named Noma that I would not counsell a man for euery trifeling sicknes to go to phisick or Chirurgery let nature operate in such matters in expulsing such humours and meddle no further The 271. Chapter doth shew of the kindes of Palseis PAralisis is the greke word In latin it is named Dissolucio In English it is named the palsey The palsey and there bée two kindes the one is vniuersall and the other perticuler The vniuersall Palsey doth take halfe the body either the right syde or the left syde And what side soeuer is taken the sayde sicknes doth take away halfe the memory the one eye is dimme and halfe the speche or all is taken away the one legge and the one arme is benummed or astoned that they can not do their office and the proper name of this palsey amongest the Gréekes is named Hemiplexia and some gréekes and latins doth name it Simeapoplexis the barbarus word is named Simeapoplexia The perticuler Palsey doth rest in a perticuler member or place which is to say in the tongue hed arme legge
such like members Ignorant persons doth say that when a mans head handes or legges doth shake trimble quake that it is the Palsey for suche matters looke in the Chapter named Tremor ¶ The causes of Palseys A Palsey doth come whether it be vniuersall or perticuler by reuolucion or els compressiō of the neruous or sinewes and by opilacion or stoping of the bloud which hath not his true course nor recourse and that doth come vnder this maner either it doth come by a greate anger or els of a greate feare it may also come by extreme colde ryding or going in an impetuse winde A remedy First vse a good dyet and eate no contagious meates and if néede bée vse clisters anoint the bodie with the oyles of Laury and Camomill but whether the Palsey be vniuersal or perticuler I do anoint the body with the oyle of Turpentine compound with Aqua vite and vse fricacions or rubbynges with the handes as one would rubbe with grece an olde payre of bootes not hurting the skin nor the pacient And I do geue the pacient Treacle with the pouder of peper or els Metridatum with peper or els take of Diatrapiperion And if one wil he may rub the pacient with the rootes of Lillies braied or stamped after the vse dry stuphes as the pacient is able to abide Or els take a Foxe with the skin al the body quartered with the heart liuer lungs the fatnes of the intrails stones kidnes seth it long in rūning water with Calamīt and balme and Carawaies and bath the pacient in the water of it and the smell of a Foxe is good for the Palsey The 272. chapter doth shew of an imdedimēt in the Heeles PErniones is the latin word Permoni is the barbarous word In English it is named thy kybbes Kybes in a mans héeles The cause of this impediment This impediment most commonly doth infest or doth happen to young persons the which be hardly brought vp going bare foted or with euyll shoes and it doth come of extreme colde and fleumatike humoures A remedy For the kybes beware the snowe do not come to the héeles beware of colde nor prick nor pick the kibes kéepe them warme with wollen clothes to bedward wash the héeles the féete with a mans propre vrine and with netes fote oyle The 273. Chapter doth shewe of lyce in a mans body or head or any other place PEdiculacio or Moibus pediculorum be the latin words In gréeke it is named Phthiriasis In english it is named lowsinesse Lovvsy and there be foure kindes which be to say head lice body lyce crabbe lyce and nits The cause of this impediment This impediment doth come by the corruption of hot humours with sweat or else of rancknesse of the bodie or else by vncleane keping or lying with lowsie persons or else not changing of a mans shert or else lying in a lowsy bed A remedie Take of the oyle of Bay an vnce a halfe of Stauisacre made in fine pouder half an vnce of Mercury mortified with fasting spittle an vnce incorporate all this together in a vessell vpon a chafing dish of coles and anoint the bodie I doe take onely the oyle of Bayes with Mercury mortified and it doth helpe euery man and woman except they be not to ranke of complexion ¶ The .274 Chapter doth shew of an impediment in the Lungs PEripneumonia is the gréeke word the barbarus word is named Peripulmonia or Periplumonia In latin it is named Inflacio pulmonis or Respicacio in english it is named inflacion of the Lungs An impedimēt in the lūgs And some doth say it is an impostume in the flappes of the Lungs for this matter looke in the Chapter named Pulmonia in the Extrauagants The cause of this impediment This impedimēt doth come of corrupt grose flume certaine times it doth come of catarue some times of a plurisie it may come of superabūdance of other grose humors A remedie In this matter I doe praise a Ptisane made as it doth appere in the chapter named Tussis and the medicine which doth serue for a Pluresie and for the cough is good for this impediment the matter perstructed in due order fashion in the ministracion of the medicines The .275 Chapter doth shew of Cornels in a mans share PAnus is the latin word In English it is named a Cornell Cornels in a mans share it may be also in other parts of a mans bodie The cause of this impediment This impediment doth come of corrupcion of the liuer and of a waterish bloud or of coler A remedy First purge the matter with pilles of Fumitorie the greater of Pilles Aggregatiue of Agaricke of eche a scruple make than pilles and eate them and vse a good and a temperate dyet as well in meates as in drinkes For Petia in oculo looke in the second booke named the Extrauagants For Pectus looke in the Extrauagāts in the end of this booke For Oepsis looke in the Chapter named Digestio The 276. Chapter doth shew of a mans feete PES or Pedes be the latin words In Gréeke it is named Pous In English it is named a foote of a man which may haue diuers impediments as one of the kindes of the Goute named in latin Podagra also there may be the Cramp with other diuers impediments for the which looke in their Chapters The 277. Chapter doth shew of Pia mater PIa mater be the latin words A foote In english it is named a pellikle or a skin full of Artures and small veines which doth wrap or compasse about the brauie in many Fellicles No remedie If this Pia mater or pellicle be pereill there is no remedie but death For Phthiriasis looke in the Chapter named Pediculacio For Phlebothomia looke in the Chapter named Flebothomia The .278 Chapter doth shew of the Phrenesies Phrenesy PHrenitis is the Gréeke word And some Grecians doeth name it after the Arabies Sircen or Karabitus The barbarus word is named Frenisis The true latins doth vse the terme after the Grecians In English it is named a phrenise or madnesse the which absolutely is an impostumation bred and ingendred in the pellicles of the braine named in latin Pia mater the which Apostumacion doth make alienacion of a mans minde memorie There is an other accident phrenise the which is ioyned with an other sickenesse as a phrenise with a sicknesse or with a plurice such other like sicknesse The cause of this infirmitie For the Phrenise the cause is shewed how be it some holdeth opinion that a Phrenise doth come of a bilous humour oppressing the braine and some say it is an inflacion of the braine the which doth perturbate the reason and doth make a man out of reason The accident phrenise doth come two wayes the one is thorow a hot fume ascending from the stomake to the braine The other
stonning Stonning in the féete or legges armes or hands in a man or woman some doth say that this impediment is a sléepe as thus if one man doth aske an other that hath this impediment he will say my legge or myne armes is a sléepe The cause of this impediment This impediment doth come of lacking bloud in the member where it is or else that the spirits be letted that they can not haue a recourse to the sinewes or else bloud doth lack in the veines A remedy First rub the place with a blew or a Scarlet cloth and if néede be vse Phlebothomy anoint the place with the oyle of Turpentine or with the oyle of Rosemary flowers named in gréeke Anthos or such like oyles For Suberati looke in the Chap. named Nictalopis For Strathomata looke in the Chap. named Tubercula For Strume looke in the chapter named Chirades For Succubus looke in the chapter named Epialtes For Subeth looke in the Chap. named Caros For Surditas looke in the chap. named Cophosis The 337. Chapter doth shew of sweating or the sweating sicknesse SVdor is the latin word In gréeke it is named Hydros In english it is named sweat Svveat there be diuers sweats the one doth come by labour the other may come by sicknesse payne those be hot and colde and there is an other sweat the which is vehement that sweat is named the sweating sicknesse and some sweats doth stinke and some doth not The cause of these impediments The cause of sweats either it doth come of heate or corrupcion of the ayer or it may come by one person infecting another or as I sayd by labour or some sicknesse A remedy for the sweating sicknes First kéepe the pacient not to hot nor to cold but in a temperance and let him not cast out armes féete nor legges out of the bed let the head be couered and the face open kéepe a fyer in the chamber be the ayer neuer so hot eate no meate for xxiiii houres vnlesse it be an ale brue drinke warme drinke and no wine euery thing that is receued sucke it thorow quills of a Swan or Gose .iiii. or .v quills put together the one in an other they the which be not infected let them beware of infectuous persons for the sicknes is infectiue is one of the kindes of the plague or pestilence for vnnatural sweats that which doth come by sicknes a Saphire is good to drinke it or to hold a Saphire in ones hand or els take of Mirtills and of Rose leues of ech of them .iii. vnces make pouder of it cast it in the shetes shert or smock and lay some to the pulses drinke of these foresayd thinges soden in ale anoint the Pulses of the hart braine the Liuer with the oyle of Mandrake And as for sweat that doth stinke looke in the Chapter named Fetor assellarum ¶ The .338 Chapter doth shew of suffocacions SVffocacio or Strangulacio be the latin words In english it is named suffocacion Suffocation the which doth come two wayes the one is suffocation of the matrix the other is a strangulation for the suffocation of the matrix looke in the chapter named Isterichi puiux As for the suffocacion or strangulacion I do pretend now to speake The cause of this impediment This impediment doth come many wayes it doth come by hasty eating or drinking thorow the which eroms or some droppes of drink falleth into the wesand or throte bol it may come by lying open mouthed some worme or flye or any other grosse matter may happen into the throt boll it may come by an impostume or a grosse fleume sodeinly rysing may make strangulacions and so consequently soden death or els ieopardy of death doth folow A remedie If it do come by hasty eating or drinking first be not auedious in the taking of it but eate thy meate drinke thy drinke with deliberacion If it come by lying opē mouthed exchew such matters the occasion of it the which most cōmōly is thorow lying vpright If it do come by an impostūe in the orifice of the throte the which wil be a rising or swelling there than if the teth be clapsed together open the mouth as wide as may be looke vnder the flap of the tongue and ther shal ye finde the impostume with your finger draw it out or els sodē deth doth folow If it come by viscus fleume than drinke rather to much thā to little And they the which be infested with fleume purge it and let them vse Locsanum de pino but Diacoridon is the highest remedy or Dianucum al is one for the Grecians doth vse this word Diacoridon as the Latins doth vse Dianucum Also Serocum andromachum doth maturate and doth disolue appostumacions Also a plaister made of Diaquilon and oyle of Violets doth disolue and maturate hot impostumes and Cerotum Sandalinum oyle of Violets is good for an hot appostumacion that is inflamed and the oyle of Philosophers named in latin Olist philosophorum is good for impostume of the Splene Also implastrum de Alus is good for impostumes in the bowels Also the oyle of Mastix is good for hard appostumacions in the stomake The 339. Chapter doth shew of a sqint eye or goggle eye Gogil eyed STrabositas is the latin worde In English it is named a squint or a gogil eye The cause of this impediment This impediment doth come either naturally or accidentally if it come naturally thē the pacient was so borne and there is no remedy if it come accidentally it doth come by attraction of the sinewe with in the eye A remedie Vse the medicines that is for a perticuler Palsy and for the Crampe but beware what is put into the eye except it be colde vnlesse it be womans milke the bloud of a doue For Suspirium looke in the Extrauagantes Thus endeth the leter of S. And here foloweth the leter of T. The 340. Chapter doth shew of touching the which is one of the .v. wittes TActus is the latin word In greke it is named Aphi In english it is named touching Touchīg or handling of handling or touching be two sorts the one is venerius the other is auaricious the one is thorow carnall concupiscence and the other is thorow cupitie of worldly substance or goods The cause of these impediments The first impediment doth come either that man will not call for grace to God not to displease him or else a man will folow his luxurious sensualitie like a brute beast The second impediment the which is auarice or couetise wil touch all things and take as much as he can get for all is fishe that commeth to the net with such persons A remedie For these matters I know no remedy but onely God for ther is few or none that doth feare God in none of these two causes if the feare of God