Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n world_n write_v year_n 1,737 5 4.5984 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A60244 Critical enquiries into the various editions of the Bible printed in divers places and at several times together with Animadversions upon a small treatise of Dr. Isaac Vossivs, concerning the Oracles of the sibylls, and an answer to the objections of the late Critica sacra / written originally in Latin, by Father Simon of the Oratory ; translated into English, by N.S.; Disquisitiones criticae de variis per diversa loca et tempora Bibliorum editionibus. English Simon, Richard, 1638-1712.; N. S.; M. R. 1684 (1684) Wing S3800; ESTC R12782 236,819 292

There are 14 snippets containing the selected quad. | View original text

have_v a_o large_a masora_n in_o the_o margin_n under_o the_o several_a shape_n of_o bear_n dog_n and_o bull_n and_o sundry_a other_o creature_n but_o indeed_o more_o fit_a to_o be_v expose_v for_o child_n to_o play_v with_o for_o the_o sake_n of_o the_o picture_n the_o spanish_a copy_n which_o be_v of_o best_a repute_n show_v the_o masora_n bare_o and_o plain_o write_v neither_o be_v there_o any_o line_n therein_o that_o be_v draw_v into_o the_o shape_n of_o live_a creature_n as_o in_o the_o last_o mention_v and_o therefore_o the_o plain_a the_o copy_n of_o the_o hebrew_n bibles_n appear_v so_o much_o the_o chaste_a from_o error_n and_o more_o correct_v thy_o be_v for_o under_o these_o shape_n of_o beast_n and_o plant_n the_o writer_n conceal_v his_o own_o error_n and_o imperfection_n neither_o be_v they_o more_o accurate_a in_o the_o text_n itself_o than_o they_o be_v in_o the_o masora_n chap._n iii_o several_n of_o the_o manuscript_n copy_n of_o the_o bible_n be_v examine_v their_o various_a readins_n be_v approve_v by_o the_o testimony_n of_o the_o learned_a jew_n bible_n supposititious_a copy_n of_o the_o bible_n what_o the_o jew_n have_v invent_v concern_v some_o copy_n of_o the_o bible_n write_v by_o the_o hand_n of_o esdras_n there_o be_v no_o man_n sure_o in_o this_o age_n but_o believe_v to_o be_v all_o mere_a story_n as_o also_o what_o be_v relate_v of_o other_o copy_n preserve_v at_o bononia_n according_a to_o tinus_fw-la of_o ferrara_n or_o at_o cabilo_n if_o we_o may_v credit_v other_o no_o less_o supposititious_a may_v we_o imagine_v that_o chimerical_a piece_n of_o antiquity_n to_o be_v which_o the_o samaritan_n attribute_v to_o the_o copy_n of_o the_o mosaic_a law_n find_v at_o sichem_n several_a other_o copy_n have_v be_v also_o find_v among_o the_o christian_n who_o to_o defend_v the_o latin_a interpreter_n have_v very_o much_o commend_v erroneous_a and_o counterfeit_a copy_n thus_o lindanus_n extol_v the_o copy_n of_o a_o hebrew_n psalter_n which_o be_v preserve_v in_o england_n and_o agree_v exact_o well_o with_o the_o latin_a edition_n but_o that_o it_o be_v plain_o a_o adulterate_a piece_n isaac_n the_o levite_n sagacious_o discover_v mere_o by_o his_o knowledge_n of_o the_o hebrew_n language_n lindanus_n stiff_o maintain_v that_o many_o thing_n be_v corrupt_v by_o the_o jew_n of_o set_a purpose_n and_o out_o of_o their_o hatred_n of_o the_o christian_n and_o this_o he_o endeavour_v to_o make_v out_o from_o the_o credit_n of_o that_o english_a copy_n which_o he_o do_v not_o scruple_n to_o affirm_v do_v former_o belong_v to_o austin_n the_o archbishop_n but_o arias_n montanus_n after_o he_o have_v long_o seek_v and_o at_o last_o find_v out_o that_o copy_n express_v his_o grief_n to_o find_v that_o a_o person_n so_o judicious_a and_o learned_a shall_v write_v and_o teach_v such_o story_n upon_o foreign_a trust_n neither_o reg_fw-la ar._n montan._n ad_fw-la appar_fw-la b._n 6._o reg_fw-la say_v he_o be_v the_o copy_n ancient_n nor_o write_v by_o one_o that_o understand_v the_o hebrew_n language_n but_o by_o some_o latin_a scribe_n that_o know_v how_o by_o the_o command_n of_o his_o man_n to_o make_v a_o well-shaped_a hebrew_n character_n and_o this_o not_o above_o fourscore_o or_o a_o hundred_o year_n ago_o a_o short_a book_n in_o a_o short_a hebrew_n character_n commendable_a rather_o for_o imitation_n and_o neatness_n of_o write_v than_o the_o knowledge_n of_o the_o writer_n where_o every_o word_n be_v so_o corrupt_v that_o scarce_o one_o can_v be_v say_v to_o be_v true_a whence_o we_o may_v collect_v that_o there_o be_v no_o credit_n to_o be_v give_v not_o only_o to_o the_o jewish_a rabbi_n while_o they_o vaunt_v the_o antiquity_n and_o integrity_n of_o their_o sacred_a book_n but_o also_o neither_o to_o the_o christian_n though_o eminent_a otherwise_o for_o their_o piety_n and_o learning_n while_o they_o go_v about_o to_o obtrude_v false_a and_o counterfeit_a copy_n upon_o the_o world_n instead_o of_o true_a fanul_v the_o feign_a antiquity_n of_o some_o copy_n lib._n juchasin_n seu_fw-la fanul_v among_o the_o jew_n also_o there_o be_v some_o true_a and_o real_a manuscript_n of_o the_o bible_n which_o be_v not_o of_o that_o antiquity_n to_o which_o they_o pretend_v such_o be_v that_o famous_a and_o high_o repute_v copy_n of_o hillel_n concern_v which_o there_o be_v these_o expression_n in_o the_o book_n juchasin_n in_o the_o year_n 584._o there_o be_v a_o great_a persecution_n in_o the_o kingdom_n of_o leon_n at_o what_o time_n they_o bring_v away_o thence_o a_o copy_n of_o the_o book_n of_o scripture_n which_o hillel_n have_v write_v out_o by_o that_o they_o correct_v all_o other_o copy_n i_o see_v a_o part_n of_o it_o which_o be_v sell_v in_o africa_n many_o year_n after_o it_o seem_v to_o have_v be_v write_v r._n d._n kimchi_n make_v mention_n of_o this_o exemplar_n as_o well_o in_o his_o grammatical_a discourse_n as_o in_o his_o commentary_n upon_o the_o scripture_n and_o in_o his_o time_n he_o affirm_v that_o there_o be_v a_o pentateuch_n draw_v from_o that_o copy_n which_o be_v keep_v at_o toledo_n also_o r._n david_n ganz_n and_o several_a other_o jew_n applaud_v that_o copy_n as_o be_v a_o piece_n of_o great_a antiquity_n and_o exactness_n and_o that_o same_o celebrate_a name_n of_o hillel_n impose_v upon_o person_n of_o great_a knowledge_n in_o the_o hebrew_n language_n and_o sacred_a criticism_n heb._n r._n david_n ganz_n in_o tjenach_n david_n p._n 56._o cun._n l._n 1._o de_fw-fr rep._n heb._n insomuch_o that_o cunaeus_n call_v hillel_n copy_n a_o book_n of_o venerable_a antiquity_n which_o r._n hillel_n chief_a priest_n or_o governor_n rather_o of_o the_o jew_n write_v with_o his_o own_o hand_n who_o come_v from_o babylon_n into_o syria_n 60_o year_n before_o the_o birth_n of_o our_o lord_n christ_n schickardus_n also_o wonderful_o extol_v the_o antiquity_n and_o exactness_n of_o that_o copy_n and_o bring_v elias_n the_o levite_n for_o his_o witness_n as_o if_o it_o have_v be_v the_o opinion_n of_o that_o same_o learned_a jew_n that_o hillel_n return_v from_o the_o captivity_n of_o babylon_n have_v write_v that_o copy_n with_o his_o own_o hand_n yet_o for_o all_o this_o elias_n the_o levite_n be_v of_o a_o contrary_a judgement_n in_o this_o particular_a who_o have_v slay_v himself_o with_o his_o own_o sword_n have_v he_o pronounce_v that_o judgement_n concern_v hillel_n copy_n which_o schickard_n will_v false_o make_v he_o guilty_a of_o for_o in_o that_o exemplar_n of_o hillel_n there_o be_v several_a vowel_n point_n accent_n and_o other_o thing_n of_o which_o elias_n make_v the_o rabbi_n of_o the_o school_n of_o tiberias_n to_o be_v the_o inventor_n who_o he_o believe_v to_o have_v live_v after_o the_o talmudist_n and_o st._n jerom._n as_o vain_a and_o idle_a also_o be_v all_o those_o thing_n which_o buxtorf_n crowd_n into_o his_o book_n concern_v the_o antiquity_n of_o point_n to_o prove_v that_o hillel_n be_v contemporary_a with_o epiphanius_n and_o before_o the_o masorite_n of_o tiberias_n as_o little_a to_o the_o purpose_n also_o do_v the_o sharp-witted_a capellus_n tease_v himself_o with_o sundry_a conjecture_n concern_v hillel_n exemplar_n but_o these_o man_n through_o the_o want_n of_o manuscript_n seem_v incapable_a to_o determine_v any_o thing_n concern_v hillel_n &_o his_o bible_n though_o have_v they_o consult_v the_o book_n of_o only_a one_o david_n kimchi_n who_o be_v universal_o read_v they_o may_v easy_o have_v apprehend_v that_o hillel_n be_v after_o the_o rabbi_n of_o tiberias_n for_o that_o the_o chief_a difference_n of_o hillel_n copy_n from_o the_o rest_n lie_v in_o the_o variety_n of_o point_n vowel_n mapphick_n and_o dagesh_n and_o other_o nicety_n of_o the_o same_o nature_n which_o no_o person_n conversant_a among_o the_o monument_n of_o the_o ancient_n will_v affirm_v to_o have_v be_v invent_v in_o the_o time_n of_o epiphanius_n and_o indeed_o both_o cappellus_n and_o buxtorf_n may_v have_v consult_v the_o comment_n of_o john_n mercer_n who_o sometime_o also_o commend_v the_o hillelian_a exemplar_n nor_o will_v it_o be_v a_o difficult_a thing_n to_o produce_v many_o reading_n of_o the_o hillelian_a codex_fw-la different_a from_o the_o masoretic_n collect_v out_o of_o five_o manuscript_n bibles_n and_o those_o spanish_a beside_o and_o of_o the_o best_a repute_n but_o in_o regard_n they_o be_v for_o the_o most_o part_n of_o little_a moment_n i_o shall_v pass_v they_o over_o in_o silence_n only_o some_o few_o i_o shall_v select_v from_o the_o book_n of_o joshuah_n place_v in_o the_o margin_n of_o a_o very_a fair_a spanish_a copy_n write_v about_o five_o hundred_o year_n since_o though_o the_o annotation_n or_o rather_o variation_n seem_v to_o be_v of_o a_o late_a date_n joshuah_n chap._n 6._o in_o the_o masoretic_n copies_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d be_v write_v at_o large_a rams-horn_n classicum_fw-la or_o
will_v appear_v that_o he_o have_v give_v positive_a sentence_n in_o matter_n which_o he_o little_o understand_v i_o will_v therefore_o begin_v from_o the_o epistle_n which_o he_o have_v affix_v to_o that_o little_a discourse_n at_o the_o first_o dash_n in_o this_o epistle_n vossius_fw-la take_v several_a occasion_n to_o traduce_v the_o person_n himself_o as_o learned_a as_o he_o be_v in_o the_o hebrew_n language_n for_o a_o fool_n a_o half_a rabbie_a and_o a_o egregious_a knave_n as_o one_o that_o produce_v the_o word_n of_o st._n jerom_n most_o wicked_o dress_v and_o trim_v for_o his_o own_o turn_n 19.33_o gen._n 19.33_o the_o place_n in_o dispute_n be_v extant_a in_o these_o word_n in_o st._n jeroms_n hebrew_a question_n upon_o genesis_n the_o hebrew_n as_o to_o what_o follow_v and_o he_o perceive_v not_o when_o she_o lay_v down_o nor_o when_o she_o rise_v up_o mark_v the_o word_n at_o the_o top_n as_o a_o thing_n incredible_a and_o as_o a_o thing_n not_o to_o be_v comprehend_v in_o nature_n how_o a_o man_n shall_v lie_v with_o a_o woman_n and_o not_o understand_v any_o thing_n of_o it_o vossius_fw-la atte_v that_o he_o have_v consult_v many_o manuscript_n copies_n and_o that_o he_o find_v it_o write_v in_o all_o apponunt_fw-la not_o appungunt_fw-la they_o set_v over_o or_o upon_o instead_o of_o they_o mark_v with_o point_n at_o the_o top_n he_o will_v have_v say_v true_a that_o he_o never_o find_v apponunt_fw-la in_o any_o manuscript_n that_o be_v of_o credit_n or_o reputation_n for_o what_o sense_n can_v be_v make_v of_o these_o word_n have_v apponunt_fw-la be_v set_v in_o the_o place_n of_o appungunt_fw-la nor_o do_v he_o tell_v we_o where_o he_o find_v these_o manuscript_n but_o that_o we_o may_v come_v to_o the_o business_n there_o be_v no_o reason_n for_o vossius_fw-la to_o pervert_v the_o word_n of_o the_o hebrew_n text_n fear_v perhaps_o least_o from_o that_o word_n appungunt_fw-la the_o antiquity_n of_o point_n may_v be_v make_v out_o from_o st._n jeroms_n time_n for_o the_o sound_a sort_n of_o critic_n confess_v that_o those_o point_n be_v much_o late_a than_o the_o age_n wherein_o st._n jerom_n live_v who_o nevertheless_o acknowledge_v that_o that_o sort_n of_o point_n of_o which_o st._n jerom_n here_o make_v mention_v and_o which_o be_v put_v upon_o some_o word_n of_o the_o hebrew_n context_n be_v do_v upon_o the_o same_o ground_n that_o the_o samaritan_n and_o the_o syrian_n fix_v certain_a cross_a stroke_n over_o some_o word_n which_o be_v invent_v by_o the_o grammarian_n or_o critic_n and_o the_o jew_n both_o ancient_n and_o modern_a agree_v with_o st._n jerom_n in_o this_o particular_a mention_n be_v also_o make_v of_o these_o point_n in_o the_o talmud_n in_o medraschim_n or_o the_o allegorical_a comment_n of_o the_o jew_n upon_o scripture_n and_o they_o be_v likewise_o to_o be_v see_v in_o the_o modern_a exemplar_n of_o the_o bibles_n and_o in_o most_o upon_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d becumah_n when_o she_o arise_v which_o be_v the_o word_n at_o present_a in_o dispute_n there_o be_v add_v this_o note_n upon_o the_o margin_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d nakod_a gnal_n vau_fw-fr a_o point_n upon_o vau._n 1615._o an._n 1615._o in_o the_o small_a venetian_a bibles_n set_v forth_o by_o r●ter_n bragadinus_n in_o the_o 37th_o chap._n of_o genesis_n where_o the_o same_o point_n be_v put_v upon_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d there_o be_v this_o note_n in_o the_o margin_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d one_o of_o the_o fifteen_o point_n which_o be_v in_o the_o law_n now_o as_o for_o the_o reason_n which_o be_v give_v for_o these_o point_n by_o the_o jew_n who_o be_v trouble_v with_o a_o itch_n of_o vanity_n i_o pass_v they_o by_o in_o silence_n as_o be_v very_o frivolous_a it_o be_v enough_o to_o have_v observe_v that_o the_o jew_n retain_v those_o point_n in_o their_o exemplar_n by_o tradition_n from_o their_o ancestor_n when_o vossius_fw-la in_o his_o epistle_n deplore_v the_o miserable_a estate_n of_o the_o academy_n in_o germany_n at_o this_o day_n where_o rabbinisme_n domineer_v without_o control_n and_o no_o theology_n but_o rabbinical_a be_v admire_v the_o learned_a gentleman_n do_v not_o believe_v that_o human_a learning_n can_v be_v teach_v or_o study_v where_o rabbinism_n reign_v and_o the_o rabbinical_a screitch-owl_n bear_v a_o ominous_a sway_n nor_o do_v i_o dissent_v from_o vossius_fw-la in_o this_o particular_a and_o i_o will_v be_v glad_a those_o peddle_a priest_n may_v be_v expunge_v out_o of_o the_o number_n of_o divine_n who_o contemn_v the_o latin_a and_o greek_a learning_n will_v admit_v of_o nothing_o but_o the_o fiction_n of_o the_o rabbin_n but_o that_o person_n eminent_o learned_a who_o after_o the_o example_n of_o origen_n jerom_n chrysostom_n theodoret_n and_o other_o of_o the_o father_n frequent_a the_o threshold_n of_o the_o jew_n shall_v be_v list_v in_o their_o number_n i_o can_v hardly_o endure_v for_o though_o general_o the_o great_a part_n of_o the_o book_n of_o the_o jew_n be_v full_a of_o frivolous_a trifle_n yet_o there_o be_v not_o a_o few_o of_o the_o rabbi_n who_o have_v wonderful_o illustrate_v sacred_a scripture_n and_o this_o the_o commentary_n of_o st._n jerom_n alone_o upon_o the_o peophet_n aparent_o make_v out_o who_o be_v not_o ashamed_a to_o consult_v the_o most_o learned_a jew_n of_o his_o age._n but_o to_o the_o nice_a and_o squeamish_a mr._n vossius_fw-la st._n jerom_n seem_v contemptible_a and_o prince_n of_o the_o semi-rabbinical_a divine_n and_o that_o semi-rabbie_a as_o he_o call_v he_o though_o he_o have_v his_o fail_n have_v far_o surpass_v all_o the_o rest_n of_o the_o father_n of_o the_o church_n in_o expound_v the_o book_n of_o sacred_a scripture_n and_o i_o can_v wish_v also_o that_o vossius_fw-la have_v first_o converse_v with_o those_o half_a rabbin_n before_o he_o begin_v to_o meddle_v with_o their_o concern_v for_o those_o half_a rabbi_n can_v hardly_o forbear_v laughter_n when_o they_o read_v in_o his_o epistle_n before_o his_o treatise_n of_o the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n that_o it_o be_v not_o above_o six_o century_n since_o those_o vowel_n point_n come_v to_o be_v use_v with_o which_o the_o modern_a exemplar_n of_o the_o jew_n be_v load_v that_o three_o or_o four_o age_n most_o fierce_o contend_v together_o while_o these_o be_v of_o opinion_n that_o the_o vowel_n be_v thus_o other_o another_o way_n to_o be_v introduce_v and_o that_o the_o controversy_n will_v never_o have_v be_v at_o a_o end_n unless_o daniel_n bomberg_n have_v end_v the_o quarrel_n have_v have_v some_o century_n of_o the_o jew_n and_o so_o those_o vowel_n creep_v into_o the_o world_n out_o of_o bombergs_n shop_n in_o venice_n that_o person_n it_o be_v true_a have_v a_o library_n well_o furnish_v with_o rabbinical_a book_n from_o whence_o he_o gather_v most_o of_o his_o fiction_n more_o rabbinical_a but_o they_o who_o have_v converse_v with_o book_n of_o the_o jew_n well_o know_v that_o before_o bombergs_n edition_n of_o the_o hebrew_n bibles_n and_o in_o other_o part_n of_o italy_n especial_o at_o pesaro_n the_o hebrew_n bibles_n be_v then_o print_v with_o point_a vowel_n we_o also_o meet_v with_o copy_n of_o the_o bibles_n in_o manuscript_n write_v above_o four_o hundred_o year_n since_o which_o have_v the_o same_o point_n and_o bibles_n be_v quote_v by_o the_o more_o ancient_a rabbi_n wherein_o the_o same_o point_n be_v make_v use_n of_o and_o it_o be_v plain_a that_o these_o point_n be_v in_o use_v not_o only_o for_o six_o but_o for_o nine_o hundred_o year_n ago_o for_o the_o rabbie_a saadas_n gaon_n write_v a_o grammar_n about_o the_o year_n dccc_o wherein_o he_o dispute_v at_o large_a about_o the_o point_a vowel_n which_o be_v in_o use_n among_o the_o jew_n long_o before_o his_o time_n beside_o those_o thing_n be_v all_o feign_a that_o vossius_fw-la affirm_v concern_v the_o sore_a contention_n among_o the_o jew_n how_o the_o vowel_n be_v to_o be_v place_v upon_o the_o hebrew_n context_n and_o of_o the_o same_o stamp_n be_v that_o which_o the_o learned_a gentleman_n urge_v concern_v the_o edition_n of_o bomberg_n which_o according_a to_o the_o opinion_n of_o the_o jew_n be_v full_a of_o fault_n and_o indeed_o the_o jew_n contemn_v the_o first_o edition_n of_o bomborgh_n which_o be_v overlook_v by_o fellix_fw-la patrensis_fw-la in_o regard_n the_o masoretis_fw-la note_n be_v very_o unskilful_o add_v to_o the_o margin_n of_o that_o exemplar_n but_o they_o applaud_v and_o reverence_v the_o second_o and_o three_o of_o bombergh_n edition_n in_o the_o add_v the_o mazoretic_a note_n to_o bomberghs_n edition_n great_a difficulty_n arise_v for_o that_o there_o be_v few_o among_o the_o jewish_a rabbi_n that_o true_o understand_v the_o masoretic_a art_n which_o however_o r._n jacob_n ben_n hajim_n with_o incessant_a toil_n and_o labour_n
the_o warlike_a noise_n of_o the_o rams-horn_n in_o the_o hellelian_a more_o contract_v the_o vau_fw-fr be_v leave_v out_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d c._n 10._o of_o the_o same_o the_o hillelian_a copy_n read_v v._o 2._o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d without_o a_o schurec_n in_o the_o same_o chapter_n for_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o the_o vowel_n segol_n under_o he_o it_o be_v write_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o a_o camets_n under_o he._n the_o rest_n be_v more_o trivial_a except_v one_o place_n of_o the_o book_n of_o joshuah_n c._n 21._o where_o in_o the_o masoretic_n copy_n two_o whole_a verse_n be_v want_v which_o that_o venerable_a exemplar_n write_v for_o the_o use_n of_o nassi_n or_o the_o prince_n have_v supply_v again_o but_o in_o the_o margin_n of_o the_o say_a copy_n these_o word_n be_v to_o be_v read_v as_o be_v add_v by_o he_o who_o correct_v that_o exemplar_n in_o many_o place_n according_a to_o the_o masoretic_n lo_o matzinou_n elau_n hashenin_n pasikim_n be_v hilleli_fw-la we_o can_v find_v those_o two_o verse_n in_o the_o hillelian_a by_o which_o the_o masoretic_n lection_n be_v confirm_v though_o it_o seem_v to_o be_v faulty_a enough_o we_o have_v some_o reason_n to_o suspect_v hillel_n to_o be_v a_o spaniard_n by_o nation_n and_o a_o famous_a rector_n of_o some_o academy_n who_o reform_v the_o masoretic_n edition_n in_o sundry_a place_n according_a to_o the_o ancient_a copy_n after_o his_o death_n his_o copy_n as_o be_v more_o correct_v than_o the_o vulgar_a become_v to_o be_v high_a in_o esteem_n especial_o among_o his_o countryman_n and_o as_o antiquity_n swell_v molehill_n into_o mountain_n after_o death_n thus_o the_o name_n of_o hillel_n be_v become_v famous_a be_v soon_o make_v use_n of_o to_o gull_v the_o more_o ignorant_a afterward_o also_o his_o name_n seduce_v the_o more_o learned_a jew_n less_o wary_a than_o they_o ought_v to_o have_v be_v and_o why_o i_o shall_v thus_o think_v the_o very_a nature_n of_o the_o hillelian_a codex_fw-la which_o vary_v in_o very_a few_o thing_n and_o those_o very_a slight_n from_o the_o masoretic_n which_o at_o that_o time_n be_v approve_v by_o the_o public_a practice_n and_o authority_n of_o all_o school_n which_o seem_v to_o be_v confirm_v from_o hence_o for_o that_o then_o several_a of_o the_o rabbi_n especial_o in_o spain_n even_o after_o that_o tedious_a labour_n which_o the_o masorite_n undertake_v scruple_v not_o to_o write_v down_o in_o their_o own_o book_n the_o variation_n of_o scripture_n take_v out_o of_o ancient_a copy_n and_o hither_o ought_v we_o to_o refer_v the_o animadversion_n of_o r._n r._n judas_n ionas_n kimchi_n and_o other_o who_o have_v oft_o recourse_n to_o the_o sepharim_n midvikim_n or_o correct_v copy_n and_o hither_o also_o belong_v that_o note_n frequent_a in_o the_o margin_n most_o especial_o of_o the_o spanish_a manuscript_n by_o sepher_n achar_n in_o the_o other_o copy_n but_o that_o hillel_n be_v a_o spaniard_n be_v not_o only_o to_o be_v prove_v from_o hence_o that_o his_o biblick_a copy_n be_v find_v in_o spain_n and_o first_o extol_v by_o the_o spanish_a jew_n but_o because_o i_o find_v several_a of_o the_o spanish_a lection_n quote_v in_o the_o spanish_a exemplar_n quite_o otherwise_o than_o in_o the_o german_a and_o other_o in_o like_a manner_n we_o may_v affirm_v that_o the_o exemplar_n of_o the_o bibles_n which_o the_o jew_n extol_v under_o the_o name_n of_o ben_n ascer_n and_o ben_n narthali_n be_v write_v out_o by_o such_o person_n who_o be_v precedent_n of_o public_a academy_n make_v it_o their_o business_n to_o reform_v erroneous_a copy_n but_o in_o what_o time_n they_o live_v be_v a_o thing_n not_o well_o know_v to_o the_o jew_n themselves_o very_o little_a curious_a of_o their_o own_o chronology_n however_o common_a fame_n report_v they_o to_o have_v live_v about_o the_o year_n 1034._o long_v after_o the_o tyberian_a masorite_n 8._o r._n moses_n tephil_n c._n 8._o and_o this_o be_v the_o opinion_n of_o r._n gedalia_n r._n david_n gans_n and_o several_a other_o among_o the_o christian_n it_o can_v be_v unknown_a wat_fw-mi r._n moses_n have_v write_v concern_v ben_n ascer_n manuscript_n which_o as_o he_o assert_n be_v very_o well_o know_v in_o egypt_n by_o which_o the_o hierosolymitan_a jew_n correct_v their_o own_o book_n that_o be_v the_o examplar_n say_v he_o which_o they_o all_o use_n because_o ben_n ascer_n correct_v it_o labour_v at_o it_o for_o many_o year_n and_o correct_v it_o many_o time_n quite_o through_o for_o the_o governor_n or_o precedent_n of_o the_o academy_n former_o according_a to_o the_o custom_n of_o the_o jew_n write_v out_o copy_n which_o afterward_o be_v make_v use_n of_o by_o the_o province_n of_o which_o they_o be_v chief_a ruler_n and_o prince_n especial_o if_o they_o be_v in_o any_o esteem_n for_o be_v learned_a whence_o seem_v to_o have_v rise_v that_o variety_n of_o readins_n which_o be_v find_v among_o the_o manuscript_n copy_n of_o several_a province_n and_o distinct_a age_n nor_o do_v the_o rabbi_n themselves_o seem_v to_o deny_v it_o who_o believe_v that_o the_o western_a jew_n follow_v r._n ascer_n and_o the_o oriental_a r._n naphtali_n in_o the_o transcription_n of_o their_o copy_n now_o they_o call_v the_o western_a jew_n those_o that_o dwell_v in_o and_o about_o jerusalem_n and_o the_o eastern_a jew_n those_o that_o live_v in_o and_o about_o babylon_n the_o hierosolymitan_n codex_fw-la say_v elias_n the_o levite_n levita_fw-la r._n elias_n levita_fw-la be_v that_o which_o rabbi_n ionas_n the_o grammarian_n find_v by_o the_o testimony_n of_o r._n david_n kimchi_n and_o perhaps_o may_v be_v that_o exemplar_n which_o r._n ascer_n correct_v who_o live_v a_o long_a time_n at_o jerusalem_n but_o the_o lection_n about_o which_o the_o rabbi_n themselves_o be_v at_o variance_n be_v very_o slight_a and_o trivial_a as_o they_o be_v in_o the_o hillelian_a nor_o will_v it_o be_v worth_a while_n to_o repeat_v they_o here_o in_o regard_n there_o be_v a_o catalogue_n of_o they_o annex_v to_o the_o large_a venetian_a as_o also_o the_o basil_n and_o english_a bibles_n let_v it_o suffice_v to_o observe_v that_o the_o catalogue_n of_o the_o same_o variety_n in_o manuscript_n which_o be_v fix_v at_o the_o end_n of_o some_o manuscript_n bibles_n and_o to_o which_o they_o may_v have_v recourse_n do_v not_o exact_o agree_v with_o those_o that_o be_v print_v at_o london_n basil_n or_o venice_n for_o some_o which_o in_o the_o vulgar_a edition_n claim_v ben_n ascer_n for_o their_o author_n belong_v to_o those_o catalogue_n which_o indeed_o owe_v their_o publication_n to_o r._n naphtali_n such_o be_v that_o which_o be_v reckon_v the_o six_o in_o number_n and_o those_o which_o follow_v those_o manuscript_n catalogue_n also_o add_v some_o and_o other_o variation_n they_o omit_v beside_o those_o already_o print_v for_o where_o the_o modern_a lection_n make_v use_v of_o the_o accent_n maccaph_n the_o more_o recent_a manuscript_n make_v use_v of_o the_o point_n dagesh_n or_o of_o some_o such_o thing_n nor_o can_v there_o be_v any_o other_o way_n to_o knit_v together_o the_o series_n of_o those_o slight_a nicety_n because_o they_o be_v of_o little_a or_o no_o use_n for_o shall_v we_o observe_v all_o the_o variance_n of_o this_o kind_n which_o may_v be_v find_v in_o turn_v over_o those_o manuscript_n with_o a_o intention_n to_o embody_n they_o in_o one_o heap_n such_o a_o collection_n will_v certain_o swell_v into_o a_o large_a volume_n for_o i_o must_v needs_o say_v they_o have_v leisure_n to_o spare_v who_o look_v after_o the_o edition_n of_o the_o english_a polyglotton_n who_o have_v not_o only_o publish_v those_o lection_n every_o one_o in_o their_o order_n as_o they_o find_v they_o in_o the_o basil_n and_o venetian_a edition_n but_o have_v also_o add_v the_o several_a place_n of_o scripture_n of_o which_o there_o be_v hither_o never_o any_o index_n before_o so_o that_o i_o wonder_v that_o man_n otherwise_o learned_a shall_v have_v no_o better_a thought_n than_o to_o employ_v themselves_o about_o such_o trifle_n but_o as_o to_o those_o difference_n of_o readins_n which_o before_o the_o time_n of_o the_o tiberian_a rabbi_n commaculate_v the_o holy_a text_n and_o be_v of_o great_a moment_n shall_v be_v so_o sluggish_o careless_a and_o which_o be_v worse_o have_v little_a knowledge_n of_o the_o book_n of_o the_o ancient_a writer_n but_o only_o accustom_a to_o the_o variety_n in_o those_o manuscript_n of_o late_a date_n already_o mention_v yet_o they_o affirm_v a_o wonderful_a agreement_n of_o the_o hebrew_n copy_n among_o themselves_o here_o may_v be_v add_v also_o those_o variety_n which_o be_v ben_fw-mi magnarabei_fw-mi ou_fw-fr madnachei_n between_o the_o eastern_a and_o western_a jew_n but_o in_o regard_n they_o be_v already_o public_a and_o very_o few_o that_o be_v of_o moment_n that_o i_o may_v
the_o jewish_a write_n thus_o deliver_v himself_o concern_v those_o letter_n there_o be_v no_o question_n say_v he_o but_o the_o cause_n of_o those_o diversity_n seem_v worthy_a and_o just_a to_o those_o wise_a and_o prudent_a person_n in_o former_a age_n masor_n buxt_n comment_fw-fr masor_n but_o the_o various_a exilement_n and_o grievous_a calamity_n of_o their_o posterity_n have_v bury_v they_o in_o oblivion_n or_o alter_v they_o into_o various_a figment_n and_o fond_a mystery_n thus_o buxtorf_n rather_o choose_v to_o make_v himself_o a_o patron_n of_o masoretic_n superstition_n than_o to_o inquire_v into_o the_o cause_n of_o that_o superstitious_a write_n which_o superstition_n show_v itself_o in_o this_o that_o the_o modern_a exemplar_n of_o the_o bibles_n which_o be_v examine_v by_o the_o doctor_n of_o tyberias_fw-la be_v some_o lesser_a some_o big_a than_o other_o some_o turn_v inward_a other_o hang_v downward_o the_o cause_n of_o which_o seem_v to_o be_v no_o other_o than_o that_o the_o hand_n of_o the_o scribe_n can_v not_o so_o make_v the_o letter_n of_o line_n extend_v in_o length_n as_o to_o be_v every_o way_n equal_a one_o with_o another_o whence_o it_o happen_v that_o some_o vary_v in_o shape_n from_o the_o rest_n it_o may_v so_o fall_v out_o also_o that_o some_o letter_n at_o the_o begin_n of_o the_o volume_n may_v be_v make_v big_a of_o set_v purpose_n as_o aleph_fw-la and_o beth_n of_o which_o the_o one_o be_v the_o first_o letter_n in_o the_o begin_n of_o the_o chronicle_n the_o other_o of_o genesis_n but_o the_o jew_n who_o know_v how_o to_o fetch_v out_o a_o mystery_n out_o of_o the_o least_o tittle_n of_o a_o letter_n begin_v to_o conceit_n new_a fiction_n upon_o this_o write_n which_o afterward_o by_o virtue_n of_o the_o authority_n of_o the_o doctor_n that_o first_o invent_v these_o fable_n be_v receive_v by_o the_o rest_n of_o the_o jew_n be_v easy_o propagate_v to_o posterity_n but_o though_o the_o use_n or_o rather_o abuse_v of_o those_o letter_n seem_v to_o be_v very_o ancient_a and_o long_o accustom_a by_o the_o masorite_n yet_o have_v i_o find_v a_o vast_a difference_n in_o the_o observance_n of_o those_o delineation_n between_o the_o exemplar_n of_o the_o manuscript_n bibles_n and_o those_o for_o in_o those_o there_o be_v few_o example_n of_o those_o letter_n or_o if_o you_o meet_v with_o any_o the_o form_n of_o the_o letter_n be_v hardly_o discern_v to_o differ_v from_o the_o other_o thus_o the_o bigness_n of_o the_o letter_n aleph_fw-la which_o be_v the_o first_o in_o the_o book_n of_o chronicle_n and_o beth_n in_o the_o begin_n of_o genesis_n in_o many_o spanish_a copy_n be_v scarce_o to_o be_v discern_v so_o small_a be_v the_o difference_n between_o they_o and_o the_o rest_n in_o one_o spanish_a copy_n write_v about_o some_o 10_o year_n since_o those_o trifle_n be_v altogether_o neglect_v thus_o isaiah_n c._n 56.10_o in_o the_o masoretic_n bibles_n the_o word_n tsophau_n or_o watchman_n be_v print_v with_o a_o great_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d tsade_n but_o in_o the_o manuscript_n copy_n the_o same_o word_n be_v write_v without_o any_o manner_n of_o distinction_n from_o the_o rest_n and_o so_o it_o be_v likewise_o write_v in_o another_o manuscript_n thus_o in_o the_o 44th_o chapter_n of_o the_o same_o prophet_n where_o we_o read_v in_o the_o text_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d he_o plant_v a_o ark_n with_o a_o small_a nun_n at_o the_o end_n of_o the_o word_n be_v write_v as_o it_o shall_v be_v with_o a_o proportionable_a nun._n so_o vain_a and_o superstitious_a be_v that_o masoretic_n annotation_n upon_o that_o place_n there_o happen_v three_o small_a nun_n in_o the_o 6_o chapter_n of_o daniel_n v._o 20._o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d be_v write_v in_o the_o masoretic_n bibles_n with_o the_o latter_a pe_n very_o large_a whereas_o there_o be_v no_o such_o thing_n in_o the_o spanish_a and_o other_o manuscript_n in_o other_o two_o spanish_a manuscript_n there_o be_v a_o great_a pe_n to_o be_v see_v but_o with_o this_o difference_n that_o the_o one_o enlarge_n the_o first_o pe_n the_o other_o the_o second_o in_o the_o 3d_o chapter_n of_o the_o prophet_n malachi_n according_a to_o the_o hebrew_n but_o the_o four_o in_o the_o english_a translation_n and_o v._o 4._o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d remember_v be_v write_v with_o a_o large_a zain_n but_o in_o the_o two_o spanish_a copy_n there_o be_v not_o the_o least_o appearance_n of_o any_o such_o thing_n nor_o in_o the_o bibles_n of_o menasseh_n ben_n israel_n print_v at_o amsterdam_n the_o same_o account_n be_v to_o be_v give_v of_o letter_n turn_v and_o raise_v above_o the_o rest_n as_o in_o the_o hebrew_n exemplar_n as_o of_o letter_n lesser_a or_o large_a thus_o in_o the_o 18_o of_o judge_n v._o 3._o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o maness_n be_v write_v with_o a_o little_a nun_n raise_v above_o the_o rest_n which_o be_v also_o advance_v in_o the_o manuscript_n copies_n but_o not_o in_o that_o manner_n for_o only_o the_o top_n of_o the_o nun_n be_v raise_v a_o little_a above_o the_o other_o not_o the_o whole_a body_n of_o the_o letter_n therefore_o the_o jewish_a grammarian_n erroneous_o give_v these_o letter_n the_o title_n of_o raise_a letter_n be_v it_o be_v separate_v and_o set_v above_o the_o other_o when_o it_o can_v be_v nothing_o but_o the_o fault_n of_o the_o scribe_n who_o be_v not_o so_o steady_a at_o that_o time_n there_o be_v one_o spanish_a copy_n also_o that_o will_v not_o own_o the_o depress_a caph_n in_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d to_o weep_v for_o she_o gen._n 23._o v._n 2._o nor_o the_o great_a zain_n in_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d a_o harlot_n gen._n 34.31_o nor_o be_v the_o word_n shilleshi_fw-mi m_n so_o write_v in_o the_o manuscript_n with_o a_o capital_a man_n as_o in_o the_o masoretic_n edition_n only_o one_o word_n of_o this_o book_n gen._n 2.4_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d when_o they_o be_v create_v be_v write_v with_o a_o small_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d he_o as_o the_o other_o copy_n have_v it_o to_o search_v the_o scripture_n any_o far_o for_o these_o trifle_n will_v be_v a_o vanity_n since_o they_o be_v only_o the_o dream_n of_o idle_a fancy_n and_o i_o can_v wish_v that_o custom_n may_v be_v utter_o reject_v for_o the_o future_a the_o same_o fond_a superstition_n also_o be_v the_o occasion_n of_o so_o many_o figment_n about_o aleph_fw-la jod_n he_o and_o vaughan_n which_o be_v the_o original_a vowel_n of_o the_o hebrew_n language_n especial_o omit_v in_o the_o write_n for_o example_n in_o 2_o sam._n c._n 9_o you_o find_v the_o negative_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d lu._n with_o a_o kibbut_n without_o the_o letter_n vau_fw-fr which_o shall_v otherwise_o have_v be_v write_v thus_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d upon_o which_o i_o find_v this_o masoretic_n note_n in_o the_o margin_n gen._n jerom●_n quest_n in_o gen._n lo_o be_v twice_o defective_a because_o absolom_n do_v not_o overcome_v and_o that_o this_o the_o jew_n observe_v ever_o since_o the_o time_n of_o st._n jerom_n his_o own_o word_n sufficient_o testify_v as_o we_o have_v here_o put_v it_o in_o the_o hebrew_n his_o first_o name_n be_v write_v ephran_n yet_o after_o he_o be_v overrule_v to_o take_v money_n for_o a_o burial-place_n though_o he_o be_v press_v to_o it_o by_o abraham_n the_o letter_n vau_fw-fr which_o be_v read_v among_o they_o be_v take_v out_o of_o his_o name_n and_o instead_o of_o ephron_n he_o be_v call_v ephran_n the_o scripture_n thereby_o intimate_v that_o he_o be_v not_o a_o person_n of_o true_a and_o perfect_a generosity_n here_o as_o frequent_o in_o other_o place_n st._n jerom_n do_v not_o speak_v his_o own_o but_o the_o mind_n of_o the_o jew_n however_o it_o be_v probable_a that_o this_o variety_n of_o character_n which_o at_o first_o proceed_v only_o from_o the_o careless_a and_o negligent_a humour_n of_o the_o scribe_n as_o aben_n ezra_n observe_v uncertain_a the_o method_n of_o write_v the_o heb._n text_n uncertain_a give_v the_o jew_n a_o occasion_n to_o ground_n many_o mystery_n upon_o it_o as_o be_v person_n that_o will_v spring_v a_o miracle_n out_o of_o a_o shoe-latchet_a as_o for_o the_o write_n of_o aleph_fw-la it_o be_v always_o uncertain_a from_o the_o very_a time_n that_o the_o authentic_a original_n of_o the_o sacred_a text_n be_v lose_v by_o the_o jew_n so_o that_o it_o sole_o depend_v upon_o the_o will_n of_o the_o jew_n as_o may_v be_v easy_o prove_v by_o compare_v the_o most_o authentic_a manuscript_n with_o the_o publish_v edition_n for_o they_o differ_v in_o a_o thousand_o place_n so_o that_o i_o can_v number_v above_o six_o thousand_o of_o those_o letter_n which_o be_v not_o extant_a in_o the_o public_a exemplar_n therefore_o the_o
a_o prophet_n but_o the_o learned_a person_n never_o understand_v the_o reason_n why_o or_o in_o what_o sense_n the_o jew_n do_v separate_v he_o from_o the_o rest_n of_o the_o prophet_n however_o concern_v this_o matter_n the_o christian_n in_o vain_a dispute_n with_o the_o jew_n for_o both_o willing_o acknowledge_v that_o in_o the_o book_n of_o daniel_n there_o be_v many_o prophecy_n of_o the_o messiah_n to_o come_v and_o that_o that_o book_n be_v write_v by_o divine_a inspiration_n as_o the_o other_o book_n of_o scripture_n be_v the_o jew_n also_o feign_v the_o same_o thing_n of_o david_n as_o of_o daniel_n however_o they_o do_v not_o deprive_v he_o of_o holy_a inspiration_n quite_o the_o contrary_a they_o public_o assert_v that_o there_o be_v many_o thing_n in_o the_o psalm_n which_o foretell_v the_o come_n of_o the_o messiah_n so_o that_o if_o there_o be_v any_o difference_n in_o this_o particular_a between_o they_o and_o the_o christian_n the_o controversy_n be_v mere_o about_o the_o name_n as_o have_v be_v already_o prove_v in_o regard_n they_o otherwise_o methodize_v the_o book_n of_o scripture_n than_o the_o christian_n but_o vossius_fw-la stab_v himself_o with_o his_o own_o sword_n while_o he_o go_v about_o to_o prove_v the_o jew_n guilty_a of_o falsify_v their_o chronologie_n in_o regard_n the_o modern_a chronologie_n of_o the_o hebrew_n text_n press_v hard_a upon_o the_o jew_n then_o that_o which_o be_v draw_v out_o of_o the_o version_n of_o the_o lxx_o interpreter_n nor_o do_v the_o jew_n deny_v in_o their_o talmudick_n book_n but_o that_o the_o time_n be_v fulfil_v and_o pass_v within_o which_o the_o messiah_n be_v expect_v but_o they_o add_v that_o their_o own_o sin_n retard_v his_o come_n these_o be_v the_o word_n of_o the_o talmudist_n zara_n talm._n in_o tract_n sanhed_n &_o in_o avoda_n zara_n this_o be_v the_o tradition_n of_o the_o house_n of_o elia_n the_o world_n shall_v consist_v of_o six_o thousand_o year_n two_o thousand_o shall_v be_v of_o emptiness_n that_o be_v before_o the_o law_n two_o thousand_o shall_v be_v spend_v under_o the_o law_n and_o two_o thousand_o year_n the_o messiah_n shall_v reign_v but_o by_o reason_n of_o our_o iniquity_n those_o year_n be_v already_o elapse_v vossius_fw-la endeavour_v to_o draw_v this_o tradition_n of_o elias_n to_o his_o purpose_n have_v err_v in_o many_o place_n for_o first_o he_o seem_v to_o applaud_v it_o as_o be_v deliver_v by_o elia_n the_o prophet_n or_o take_v out_o of_o his_o book_n which_o former_o as_o he_o say_v be_v number_v among_o the_o book_n of_o the_o new_a testament_n but_o this_o elias_n be_v a_o talmudick_n doctor_n like_a rabbi_n hillell_v r._n schammai_n r._n johanan_n and_o several_a other_o who_o name_n be_v set_v down_o in_o the_o talmud_n then_o it_o be_v a_o fiction_n to_o say_v that_o the_o 2000_o year_n that_o precede_v the_o law_n of_o moses_n ought_v not_o to_o be_v number_v from_o the_o begin_n of_o the_o creation_n but_o from_o the_o flood_n or_o from_o that_o time_n that_o god_n tell_v noah_n that_o he_o will_v destroy_v the_o world_n for_o the_o opinion_n of_o the_o jew_n concern_v the_o six_o thousand_o year_n duration_n of_o the_o world_n according_a to_o the_o tradition_n of_o r._n elias_n be_v in_o this_o place_n far_o different_a for_o the_o foundation_n of_o that_o prophecy_n be_v derive_v from_o the_o six_o day_n of_o the_o creation_n for_o that_o as_o god_n create_v the_o world_n in_o six_o day_n so_o the_o same_o world_n shall_v endure_v six_o thousand_o year_n so_o that_o the_o computation_n of_o the_o year_n of_o the_o world_n must_v be_v take_v from_o the_o first_o creation_n of_o all_o thing_n the_o commentator_n upon_o the_o talmud_n reckon_v two_o thousand_o year_n from_o the_o first_o man_n create_v to_o the_o time_n that_o abraham_n abandon_v the_o worship_n of_o idol_n embrace_v the_o true_a religion_n of_o one_o god_n praefat_fw-la dissertat_fw-la de_fw-fr sept._n praefat_fw-la at_o what_o time_n according_a to_o their_o computation_n he_o be_v two_o and_o fifty_o year_n of_o age._n but_o those_o be_v frigid_a argument_n which_o vossius_fw-la produce_v to_o prove_v out_o of_o the_o epistle_n of_o st._n peter_n that_o the_o begin_n of_o the_o world_n be_v to_o be_v reckon_v from_o the_o flood_n because_o the_o apostle_n call_v that_o the_o old_a world_n which_o precede_v and_o the_o earth_n which_o we_o now_o inhabit_v the_o other_o world_n i_o say_v these_o be_v very_o sorry_a argument_n and_o quite_o from_o the_o purpose_n but_o enough_o of_o elia_n prophecy_n concern_v the_o duration_n of_o the_o world_n nor_o be_v there_o any_o heed_n to_o be_v give_v to_o that_o book_n of_o the_o prophecy_n of_o elias_n which_o isaac_n vossius_fw-la cajole_v by_o the_o name_n of_o elias_n the_o talmudist_n believe_v to_o have_v be_v receive_v into_o the_o number_n of_o canonical_a book_n now_o let_v we_o examine_v his_o other_o proof_n bring_v against_o the_o jew_n whether_o they_o be_v of_o any_o more_o moment_n in_o the_o next_o place_n vossius_fw-la bring_v a_o load_n of_o argument_n to_o prove_v that_o the_o jew_n have_v mutilate_v not_o a_o few_o text_n of_o scripture_n and_o first_o he_o call_v justin_n martyr_n for_o a_o witness_n who_o write_v that_o several_a exemplar_n be_v corrupt_v by_o the_o jew_n but_o as_o to_o what_o may_v be_v borrow_v from_o justin_n we_o have_v already_o make_v a_o plenary_a answer_n justin_n never_o consult_v the_o hebrew_n text_n neither_o can_v he_o as_o be_v one_o that_o understand_v not_o the_o language_n as_o be_v manifest_a out_o of_o his_o own_o write_n but_o say_v vossius_fw-la how_o brave_o have_v the_o holy_a martyr_n foil_v trypho_n and_o the_o rest_n of_o the_o jew_n with_o who_o he_o live_v have_v not_o those_o crime_n be_v true_a that_o be_v lay_v to_o their_o charge_n reprove_v vossius_fw-la reprove_v but_o this_o way_n of_o argue_v do_v not_o become_v a_o learned_a man_n who_o in_o peruse_v justin_n book_n may_v easy_o have_v perceive_v that_o he_o have_v mistake_v in_o many_o thing_n but_o vossius_fw-la go_v on_o the_o prophecy_n of_o christ_n which_o occur_v psal_n 22.16_o where_o instead_o of_o they_o dig_v as_o a_o lion_n be_v put_v in_o the_o room_n most_o of_o the_o christian_n except_o fanatic_n and_o semi-jew_n acknowledge_v to_o have_v be_v deprave_v by_o the_o rabbi_n true_a it_o be_v indeed_o that_o the_o jew_n be_v call_v in_o question_n by_o most_o divine_n for_o have_v purposely_o corrupt_v this_o place_n but_o far_o be_v it_o from_o i_o to_o pronounce_v those_o people_n fanatic_n or_o semi-jew_n who_o clear_a the_o jew_n of_o this_o offence_n when_o rabbi_n jacob_n ben_n hajim_n restorer_n of_o the_o masora_n public_o testify_v that_o in_o some_o manuscript_n of_o the_o hebrew_n he_o have_v meet_v with_o caru_a they_o dig_v or_o pierce_v which_o be_v in_o favour_n of_o the_o christian_n nor_o be_v it_o a_o wonder_n that_o the_o masorite_n choose_v that_o read_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d as_o a_o lion_n which_o be_v most_o for_o their_o purpose_n i_o acknowledge_v the_o translation_n of_o the_o greek_n and_o st._n jerom_n to_o be_v the_o true_a yet_o the_o jew_n be_v not_o to_o be_v accuse_v of_o falsification_n for_o have_v make_v choice_n out_o of_o two_o readins_n of_o that_o which_o be_v most_o for_o their_o turn_n in_o the_o word_n cariola_n and_o carou_n all_o understand_a critic_n know_v there_o be_v but_o little_a difference_n and_o how_o easy_o and_o frequent_o the_o change_n of_o jod_n for_o vau_fw-fr and_o vau_fw-fr for_o jod_n happen_v beside_o that_o there_o be_v several_a other_o example_n of_o the_o redundancy_n of_o the_o letter_n aleph_fw-la which_o be_v not_o unknown_a to_o the_o mazoreth_n so_o that_o the_o letter_n aleph_fw-la may_v as_o well_o fall_v out_o to_o be_v superfluous_a in_o carou_n as_o necessary_a in_o cari._n wherefore_o the_o greek_a interpreter_n and_o st._n jerom_n past_o it_o by_o as_o ridiculous_a or_o else_o perhaps_o it_o may_v not_o be_v in_o their_o copy_n but_o the_o masorite_n who_o acknowledge_v it_o make_v use_v of_o it_o vain_a be_v also_o those_o thing_n which_o vossius_fw-la allege_v out_o of_o zachary_n c._n 12._o v._n 10._o as_o if_o the_o jew_n have_v purposely_o change_v the_o ancient_a read_n which_o the_o old_a interpreter_n find_v in_o their_o copy_n but_o there_o be_v no_o skilful_a critic_n but_o will_v discern_v that_o this_o diversity_n happen_v from_o the_o varaince_n in_o several_a copy_n while_o in_o some_o it_o be_v read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d they_o have_v pierce_v in_o other_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d they_o have_v dance_v by_o reason_n of_o the_o easy_a transmutation_n of_o resch_n into_o dale_v and_o dale_v into_o resch_n nor_o do_v i_o see_v any_o reason_n why_o for_o that_o or_o five_o hundred_o more_o of_o
rather_o mix_v then_o pure_a those_o variation_n which_o arise_v from_o the_o different_a mark_v of_o the_o number_n i_o pass_v by_o as_o for_o example_n judge_n 16._o where_o the_o hebrew_n and_o the_o vulgar_a read_v 1100._o the_o syriac_a version_n number_n 1300._o 1_o sam._n c._n 6._o for_o 50070._o in_o the_o hebrew_n greek_n and_o latin_a the_o syriac_n reckon_v 5070._o but_o no_o man_n can_v be_v ignorant_a that_o there_o be_v frequent_a variation_n of_o number_n in_o all_o book_n of_o the_o same_o nature_n there_o be_v other_o example_n of_o different_a readins_n of_o more_o moment_n in_o the_o syriac_a translation_n which_o altogether_o alter_v the_o sense_n such_o be_v some_o in_o the_o book_n of_o joshua_n especial_o in_o the_o division_n of_o their_o allotment_n to_o the_o several_a tribe_n another_o alteration_n there_o be_v in_o the_o syriac_a exemplar_n where_o all_o the_o inscription_n of_o the_o psalm_n be_v leave_v out_o on_o purpose_n to_o put_v other_o in_o their_o place_n the_o reason_n of_o which_o seem_v to_o be_v for_o that_o ancient_o the_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o argument_n of_o the_o psalm_n be_v prefix_v at_o the_o begin_n of_o every_o psalm_n whence_o it_o come_v to_o pass_v that_o the_o hebrew_n inscription_n of_o the_o psalm_n which_o do_v not_o explain_v the_o psalm_n to_o the_o like_n of_o the_o syrian_n be_v omit_v and_o other_o add_v by_o the_o syriac_a rabbi_n as_o to_o the_o syriac_a language_n and_o its_o various_a dialect_n i_o shall_v say_v nothing_o at_o present_a in_o regard_n that_o many_o have_v already_o learned_o handle_v that_o subject_a we_o be_v only_o to_o discourse_v of_o those_o thing_n which_o concern_v the_o syriac_a version_n therefore_o what_o before_o we_o have_v observe_v touch_v the_o jewish_a exemplar_n to_o which_o the_o rabbi_n of_o tiberias_n add_v the_o point_n that_o supply_v the_o place_n of_o vowel_n that_o be_v now_o to_o be_v note_v as_o to_o the_o syriac_a exemplar_n to_o which_o the_o syrian_a doctor_n have_v add_v the_o point_a vowel_n which_o now_o appear_v in_o their_o copy_n therefore_o walton_n be_v in_o a_o error_n who_o believe_v that_o gabriel_n sionita_n the_o maronite_n of_o mount_n lebanon_n be_v the_o first_o that_o insert_v point_a vowel_n into_o the_o syriac_a exemplar_n he_o be_v the_o first_o say_v he_o speak_v of_o this_o gabriel_n who_o point_v it_o and_o add_v the_o latin_a interpretation_n of_o the_o same_o for_o before_o all_o the_o manuscript_n be_v either_o destitute_a of_o point_n or_o if_o any_o word_n or_o vowel_n happen_v to_o be_v point_v in_o another_o it_o be_v omit_v one_o syllable_n point_v and_o another_o naked_a as_o we_o see_v at_o this_o day_n in_o the_o manuscript_n copies_n that_o this_o be_v partly_o true_a i_o will_v not_o deny_v for_o that_o the_o syriac_a write_v copy_n some_o have_v more_o some_o have_v less_o point_n at_o the_o pleasure_n of_o the_o transcriber_n who_o nevertheless_o seldom_o omit_v the_o principal_a yet_o i_o have_v meet_v with_o manuscript_n that_o have_v be_v exact_o point_v abraham_n ech●llensis_n jesus_n in_o ebed_n jesus_n a_o maronite_n of_o mount_n lebanon_n testify_v also_o that_o he_o have_v by_o he_o some_o book_n write_v in_o the_o syriac_a language_n above_o 300_o or_o 400_o year_n before_o complete_o furnish_v with_o all_o the_o point_n then_o again_o in_o most_o copy_n they_o never_o omit_v any_o point_n but_o only_o such_o as_o be_v of_o no_o use_n in_o read_v which_o may_v be_v easy_o supply_v by_o the_o reader_n as_o we_o find_v in_o the_o syriac_a edition_n of_o the_o new_a testament_n which_o be_v first_o publish_v by_o vuidmanstadius_n wherein_o some_o point_n be_v omit_v which_o be_v of_o little_a use_n and_o therefore_o the_o industry_n of_o gabriel_n sionite_n a_o most_o learned_a person_n be_v not_o so_o much_o to_o be_v applaud_v for_o his_o add_v point_n to_o the_o copy_n but_o he_o be_v rather_o to_o be_v commend_v for_o this_o for_o that_o with_o great_a labour_n and_o toil_n he_o correct_v the_o most_o of_o the_o error_n which_o be_v extant_a in_o those_o manuscript_n though_o that_o edition_n do_v not_o seem_v to_o be_v so_o absolute_a and_o perfect_a neither_o translation_n of_o the_o arabic_a translation_n the_o arabic_a translation_n seem_v to_o be_v of_o much_o less_o authority_n which_o be_v read_v at_o this_o day_n by_o the_o easiern_n christian_n nor_o do_v they_o seem_v to_o be_v so_o ancient_a as_o the_o syriac_a for_o the_o most_o of_o they_o be_v make_v public_a among_o the_o syrian_n as_o well_o jacobite_v and_o maronites_n as_o nestorian_n when_o the_o syriac_a language_n cease_v to_o be_v familiar_a when_o they_o be_v subdue_v by_o the_o saracen_n who_o introduce_v the_o arabic_a among_o they_o the_o coptic_n also_o or_o the_o christian_n that_o inhabit_v egypt_n have_v their_o bible_n write_v in_o the_o ancient_a coptic_n language_n which_o they_o still_o retain_v but_o because_o that_o coptic_n language_n be_v know_v to_o very_a few_o there_o be_v a_o necessity_n to_o make_v new_a arabic_a version_n which_o may_v be_v understand_v by_o all_o so_o that_o the_o most_o of_o their_o book_n which_o be_v make_v use_n of_o in_o their_o church_n be_v write_v both_o in_o coptic_n and_o arabic_n therefore_o it_o be_v very_o probable_a that_o the_o syrian_n translate_v the_o holy_a scripture_n out_o of_o the_o syriac_a into_o ●●abic_n such_o as_o be_v those_o arabic_a exemplar_n at_o the_o end_n whereof_o we_o find_v the_o arabic_a version_n to_o have_v be_v translate_v from_o the_o hebrew_n that_o be_v from_o that_o syrian_a translation_n which_o the_o syrian's_n call_v unmixed_a by_o the_o same_o reason_n we_o may_v affirm_v that_o the_o exemplar_n of_o the_o arabic_a version_n which_o follow_v the_o greek_a copy_n of_o the_o 70_o be_v not_o so_o much_o translate_v from_o the_o greek_a of_o the_o 70_o interpreter_n as_o according_a to_o the_o syriac_a which_o be_v translate_v from_o the_o greek_a though_o it_o be_v probable_a that_o the_o sect_n of_o the_o melchites_n take_v their_o version_n from_o the_o greek_a copy_n as_o they_o do_v most_o of_o those_o other_o book_n of_o which_o they_o make_v use_v but_o whether_o there_o be_v any_o version_n of_o the_o scripture_n before_o that_o time_n i_o shall_v not_o now_o inquire_v it_o be_v certain_a that_o most_o of_o those_o version_n now_o use_v by_o the_o people_n that_o inhabit_v the_o eastern_a region_n be_v not_o now_o the_o same_o which_o in_o former_a time_n be_v make_v use_n of_o in_o the_o same_o country_n and_o indeed_o shall_v that_o arabic_a version_n publish_v in_o the_o parisian_a and_o english_a polyglot_n be_v thorough_o examine_v it_o will_v be_v find_v very_o imperfect_a full_a of_o fault_n and_o error_n thus_o the_o arabic_a book_n of_o joshuah_n though_o towards_o the_o end_n it_o may_v be_v say_v to_o be_v translate_v out_o of_o the_o hebrew_n yet_o it_o appear_v to_o be_v a_o mixture_n of_o greek_a and_o hebrew_n or_o rather_o syriac_n beside_o the_o author_n of_o that_o translation_n many_o time_n show_v himself_o a_o paraphraser_n not_o a_o interpreter_n and_o he_o make_v no_o scruple_n of_o alter_v the_o sense_n of_o his_o text._n in_o the_o book_n of_o chronicle_n we_o find_v the_o name_n of_o greece_n turkey_n chorasan_n sclavonia_n france_n cyprus_n and_o the_o like_a yet_o all_o the_o error_n of_o that_o version_n be_v not_o to_o be_v impute_v to_o the_o arabian_a translator_n the_o most_o without_o doubt_n be_v commit_v by_o the_o scribe_n thus_o jos_n 11._o we_o read_v in_o the_o arabic_a version_n nabin_n king_n of_o caesarea_n whereas_o in_o the_o hebrew_n text_n and_o ancient_a translation_n it_o be_v jabin_n king_n of_o hasor_n in_o the_o same_o arabic_a version_n joshua_n be_v say_v to_o have_v assail_v the_o city_n of_o caesarea_n which_o be_v the_o metropolis_n of_o several_a other_o city_n and_o judge_n 3._o instead_o of_o the_o hebrew_n word_n pesilim_n which_o signify_v idol_n the_o arabic_a read_v palestine_n last_o some_o error_n have_v creep_v into_o the_o arabic_a exemplar_n through_o the_o incertainty_n of_o the_o point_a vowel_n for_o the_o point_n be_v no_o less_o defective_a in_o the_o arabic_a then_o in_o the_o hebrew_n and_o syriac_a version_n the_o coptic_n version_n the_o coptic_n version_n of_o the_o bible_n which_o be_v ancient_o make_v by_o those_o christian_n that_o inhabit_v egypt_n seem_v to_o be_v of_o more_o credit_n than_o the_o arabic_a for_o they_o carry_v a_o semblance_n of_o more_o antiquity_n and_o if_o we_o may_v believe_v kircher_n who_o have_v by_o he_o some_o exemplar_n of_o those_o version_n we_o may_v look_v upon_o they_o to_o be_v as_o ancient_a as_o the_o council_n of_o nice_a but_o not_o to_o content_v about_o their_o antiquity_n certain_a it_o be_v that_o they_o be_v read_v in_o the_o church_n
language_n of_o which_o perescius_fw-la testify_v himself_o to_o have_v one_o in_o his_o epistle_n to_o morinus_n pestellus_n also_o make_v mention_n of_o their_o grammar_n which_o write_n be_v they_o print_v will_v give_v great_a light_n into_o the_o samaritan_n language_n and_o how_o the_o samaritan_n pronounce_v the_o hebrew_n and_o what_o signification_n they_o give_v to_o some_o more_o difficult_a word_n chap._n xii_o of_o the_o bibles_n of_o the_o sadducee_n and_o karraeans_n sadducee_n of_o the_o bibles_n of_o the_o sadducee_n certain_a it_o be_v that_o the_o sect_n of_o the_o sadducee_n in_o the_o time_n of_o christ_n be_v upon_o earth_n be_v the_o most_o noble_a sect_n and_o one_o which_o have_v the_o chief_a management_n of_o the_o public_a affair_n among_o the_o jew_n but_o after_o the_o destruction_n of_o jerusalem_n and_o that_o the_o jew_n be_v scatter_v into_o several_a part_n of_o the_o world_n that_o famous_a sect_n become_v so_o entire_o extinct_a that_o there_o be_v not_o the_o least_o footstep_n of_o it_o there_o only_o remain_v the_o sect_n of_o the_o pharisee_n who_o room_n the_o rabbanist_n and_o talmudist_n vulgar_o so_o call_v in_o aftertime_n usurp_v for_o they_o be_v the_o same_o with_o the_o pharisees_n who_o tradition_n the_o jew_n so_o greedy_o swallow_v and_o adore_v as_o if_o proceed_v from_o the_o mouth_n of_o god_n therefore_o the_o scripture_n of_o the_o old_a testament_n come_v to_o the_o christian_n from_o the_o pharisee_n and_o not_o from_o the_o sadducee_n 17._o vossius_fw-la de_fw-la septuagint_fw-la interpret_v c._n 17._o but_o in_o this_o isaac_n vossius_fw-la and_o several_a other_o seem_v to_o have_v be_v deceive_v st._n jerom_n himself_o be_v their_o guide_n and_o direct_a while_o they_o affirm_v that_o the_o sadducee_n in_o imitation_n of_o the_o samaritan_n translate_v no_o more_o than_o the_o five_o book_n of_o moses_n for_o what_o reason_n be_v there_o why_o the_o sadducee_n who_o be_v but_o a_o late_a sect_n among_o the_o jew_n after_o the_o volume_n of_o the_o prophet_n be_v confirm_v by_o the_o public_a practice_n of_o read_v shall_v only_o believe_v in_o moses_n therefore_o there_o be_v no_o question_n to_o be_v make_v but_o the_o sadducee_n receive_v all_o the_o book_n of_o sacred_a text_n or_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d all_o that_o be_v write_v reject_v only_o the_o tradition_n of_o the_o pharisee_n which_o seem_v to_o they_o to_o be_v only_o the_o figment_n of_o idle_a person_n more_o notorious_o do_v they_o mistake_v who_o believe_v the_o carraean_n to_o have_v follow_v the_o samaritan_n in_o this_o particular_a and_o which_o seem_v almost_o incredible_a isaac_n vossius_fw-la otherwise_o a_o learned_a person_n place_n the_o carraean_n among_o the_o ebionite_n nazarean_o and_o other_o sect_n of_o the_o jew_n who_o retain_v the_o ceremony_n of_o the_o mosaic_a law_n believe_v the_o gospel_n therefore_o it_o behoove_v we_o to_o relate_v in_o short_a what_o the_o sect_n of_o the_o carraean_n be_v and_o what_o be_v their_o opinion_n concern_v the_o sacred_a scripture_n the_o word_n karrai_n from_o whence_o the_o carraean_n derive_v their_o name_n signify_v a_o man_n exercise_v in_o the_o read_n of_o scripture_n but_o that_o name_n which_o be_v former_o reverence_v become_v to_o be_v hate_v by_o reason_n of_o the_o sect_n of_o the_o carraean_n that_o first_o begin_v to_o spread_v itself_o towards_o the_o begin_n of_o the_o 10_o century_n they_o like_v the_o rabbanist_n allow_v of_o twenty_o four_o book_n of_o scripture_n with_o the_o tittle_v vowel_n and_o other_o masoretic_n mark_v in_o expound_v the_o sacred_a scripture_n they_o follow_v the_o masoretic_n lection_n every_o where_o esteem_v it_o no_o less_o than_o aben_n ezra_n kimchi_n or_o any_o other_o of_o the_o jewish_a grammarian_n and_o in_o imitation_n of_o they_o be_v great_a searcher_n after_o grammatick_a quirk_n therefore_o be_v buxtorf_n horrible_o mistake_v where_o he_o write_v we_o have_v read_v of_o the_o carraean_n who_o reject_v all_o the_o tradition_n only_o adhere_v to_o the_o text_n that_o they_o not_o only_o differ_v extreme_o one_o with_o another_o antiquitat_fw-la de_fw-fr p●nctor_n antiquitat_fw-la as_o to_o the_o understanding_n and_o exposition_n of_o thing_n but_o also_o in_o the_o read_n of_o scripture_n as_o refuse_v point_n which_o they_o look_v upon_o as_o a_o piece_n of_o oral_a law_n or_o tradition_n buxtorf_n have_v have_v a_o quite_o contrary_a opinion_n concern_v the_o carraean_n if_o he_o have_v light_v upon_o those_o book_n which_o he_o seem_v not_o to_o have_v be_v furnish_v withal_o for_o they_o do_v not_o altogether_o reject_v the_o talmud_n and_o tradition_n of_o the_o jew_n but_o they_o presume_v not_o to_o compare_v they_o with_o the_o sacred_a scripture_n as_o the_o rabbanist_n and_o therefore_o lay_v those_o aside_o they_o endeavour_v after_o the_o manner_n of_o the_o critic_n who_o be_v free_a from_o all_o prejudice_n to_o draw_v forth_o that_o which_o seem_v to_o they_o to_o be_v the_o true_a sense_n of_o scripture_n by_o compare_v one_o place_n with_o another_o take_v little_a notice_n of_o the_o talmudick_n exposition_n which_o many_o time_n make_v large_a excursion_n far_o from_o the_o matter_n and_o therefore_o if_o the_o jewish_a rabbanist_n speak_v ill_a at_o any_o time_n of_o the_o carraean_n as_o corrupter_n of_o the_o biblick_a context_n it_o proceed_v out_o of_o mere_a envy_n and_o malice_n not_o from_o heat_n of_o dispute_n all_o which_o thing_n may_v be_v more_o perspicuous_o see_v in_o the_o book_n of_o the_o carraean_n themselves_o aaron_z the_o son_n of_o joseph_n of_o the_o sect_n of_o the_o carraean_n who_o write_v the_o commentary_n upon_o the_o law_n an._n 1294._o at_o the_o begin_n of_o his_o book_n deplore_v the_o lamentable_a state_n of_o the_o jew_n and_o their_o be_v scatter_v into_o all_o part_n of_o the_o world_n assert_v that_o vision_n and_o prophecy_n be_v take_v from_o they_o and_o that_o they_o have_v almost_o forget_v the_o hebrew_n language_n but_o say_v he_o several_a doctor_n appear_v among_o the_o israelite_n who_o search_v out_o the_o scripture_n which_o contain_v the_o 24_o book_n in_o use_n among_o we_o therefore_o the_o carraean_n do_v not_o agree_v with_o the_o samaritan_n upon_o this_o point_n but_o with_o the_o rabbanist_n allow_v the_o whole_a scripture_n to_o be_v canonical_a and_o regular_a and_o they_o also_o frequent_o call_v it_o a_o prophecy_n thereby_o to_o distinguish_v it_o from_o those_o other_o tradition_n which_o the_o rest_n of_o the_o jew_n be_v not_o afraid_a to_o obtrude_v upon_o we_o in_o the_o same_o place_n he_o rebuke_n the_o cabbalick_a doctor_n who_o many_o time_n propound_v for_o scripture_n the_o figment_n and_o fable_n of_o their_o own_o brain_n and_o to_o use_v his_o own_o expression_n depend_v upon_o the_o cabbala_n and_o tattle_v idle_a story_n and_o boast_v their_o cabbala_n or_o tradition_n to_o be_v above_o the_o scripture_n however_o the_o carraean_n do_v not_o reject_v all_o manner_n of_o tradition_n but_o they_o separate_v the_o ridiculous_a and_o uncertain_a from_o that_o which_o have_v some_o appearance_n of_o truth_n as_o the_o same_o carraean_a open_o testify_v in_o these_o word_n nor_o let_v any_o one_o object_n to_o we_o that_o we_o be_v enemy_n to_o the_o write_n reason_n and_o doctrine_n deliver_v to_o we_o by_o our_o ancestor_n for_o this_o tradition_n which_o we_o make_v use_v of_o be_v not_o lose_v and_o be_v comprehend_v in_o true_a scripture_n not_o seat_v in_o variety_n concern_v which_o the_o israelite_n in_o all_o thing_n agree_v this_o be_v that_o tradition_n which_o cause_v they_o to_o approve_v by_o their_o authority_n the_o masoretic_n scripture_n receive_v by_o all_o the_o rest_n of_o the_o jew_n with_o the_o point_n and_o accent_n which_o will_v be_v still_o more_o apparent_a from_o the_o above_o quote_v commentary_n of_o the_o carraean_a it_o be_v a_o wonderful_a thing_n how_o studious_a this_o carraean_a be_v of_o modern_a lection_n and_o grammar_n when_o they_o appear_v useful_a to_o the_o explication_n of_o scripture_n sometime_o he_o appeal_v to_o the_o most_o celebrate_a master_n of_o the_o jewish_a rabbanist_n to_o confirm_v his_o opinion_n by_o their_o testimony_n sometime_o he_o refute_v they_o especial_o the_o cabbalistick_a and_o allegorical_a doctor_n but_o much_o often_o he_o have_v recourse_n to_o the_o analogy_n of_o grammar_n than_o to_o the_o testimony_n of_o other_o thus_o at_o the_o begin_n of_o his_o exposition_n of_o genesis_n he_o have_v these_o word_n bereschith_n be_v of_o the_o same_o form_n as_o scherith_n only_o that_o aleph_fw-la be_v not_o pronounce_v now_o it_o be_v know_v that_o the_o word_n reschith_fw-mi be_v a_o word_n that_o signify_v time_n and_o that_o it_o denote_v the_o time_n that_o precede_v or_o that_o which_o be_v first_o of_o all_o as_o exod._n c._n 23._o the_o first_o of_o the_o fruit_n of_o thy_o land_n he_o add_v in_o
this_o place_n that_o reschith_n be_v a_o name_n of_o time_n then_o he_o reprove_v a_o certain_a rabbi_n by_o the_o name_n of_o r._n jesua_n who_o believe_v that_o the_o angel_n be_v from_o the_o beginning_n and_o oppose_v to_o he_o the_o opinion_n of_o the_o misnick_n doctor_n that_o the_o angel_n be_v not_o create_v the_o first_o day_n and_o make_v it_o out_o from_o the_o word_n of_o scripture_n that_o there_o be_v nothing_o that_o day_n create_v and_o that_o this_o be_v the_o common_a opinion_n of_o the_o interpreter_n upon_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 1._o place_v =_o mark_fw-mi gen._n 1._o v●haarets_n and_o the_o earth_n he_o observe_v that_o the_o vau_fw-fr prefix_v to_o this_o word_n aught_o to_o be_v take_v like_o the_o phe_n raphatum_n of_o the_o arabic_a language_n and_o that_o it_o be_v not_o a_o servant_n to_o the_o word_n but_o the_o begin_n of_o the_o word_n that_o the_o name_n of_o elohim_n be_v proper_a to_o the_o judge_n to_o which_o he_o add_v that_o after_o the_o word_n eloah_n be_v find_v out_o than_o we_o understand_v elohim_a to_o be_v a_o plural_a and_o then_o call_v it_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d leshon_n tifearath_n a_o word_n of_o honour_n or_o ornament_n he_o explain_v the_o property_n &_o genuine_a signification_n of_o tohu_n bohu_n and_o coshech_v and_o illustrate_v those_o by_o other_o place_n of_o scripture_n and_o refute_v a_o nameless_a person_n who_o believe_v the_o word_n coshech_v to_o signify_v the_o elementary_a fire_n he_o say_v that_o merachepe_v be_v of_o the_o dagesh_a conjugation_n or_o piel_n he_o expound_v the_o force_n of_o this_o sentence_n according_a to_o the_o letter_n and_o resolve_v many_o difficulty_n arise_v as_o well_o from_o the_o context_n as_o from_o the_o exposition_n of_o the_o interpreter_n upon_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d he_o make_v these_o observation_n the_o letter_n he_o in_o the_o word_n laielah_n be_v mere_o additional_a and_o there_o be_v the_o same_o account_n to_o be_v give_v of_o all_o word_n end_v in_o he_o who_o accent_n be_v mileel_n where_o we_o read_v in_o the_o latin_a interpretation_n let_v we_o make_v man_n and_o in_o the_o hebrew_n text_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d nagnaseh_n who_o reprove_v some_o interpreter_n who_o think_v it_o be_v to_o be_v expound_v i_o will_v make_v as_o if_o it_o be_v write_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d because_o in_o some_o place_n the_o letter_n ethan_n aleph_fw-la jod_n tau_n and_o nun_n be_v change_v one_o into_o another_o which_o rule_n the_o carraean_a do_v not_o disapprove_v but_o only_o here_o deny_v it_o to_o have_v any_o effect_n upon_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d mechelbehen_fw-ge of_o their_o fat_a which_o be_v write_v with_o a_o tzeri_n under_o beth_n he_o make_v this_o note_n this_o word_n be_v mark_v with_o a_o tzeri_n under_o beth_n because_o it_o be_v in_o the_o plural_a to_o distinguish_v it_o from_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d chelbam_n their_o fat_a which_o be_v write_v with_o a_o scheva_n and_o it_o happen_v to_o be_v without_o a_o jod_a which_o be_v a_o sign_n of_o the_o plural_a number_n as_o in_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d becol_n phagnalec_n in_o all_o thy_o work_n and_o in_o many_o other_o example_n of_o the_o same_o nature_n in_o the_o three_o chapter_n of_o genesis_n he_o observe_v upon_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d where_o that_o it_o be_v read_v with_o a_o dagesh_n between_o the_o latter_a caph_n for_o ornament_n sake_n now_o by_o the_o quote_v example_n i_o suppose_v there_o be_v no_o person_n but_o may_v easy_o collect_v that_o the_o carraean_n observe_v the_o modern_a read_n of_o the_o hebrew_n text_n and_o depend_v whole_o upon_o the_o masoretic_n copies_n accurate_o observe_v the_o nicety_n of_o point_a vowel_n and_o accent_n frequent_o in_o this_o carraean_a author_n be_v read_v these_o word_n great_a pathach_n little_a pathach_n hateph_n kamets_n cholem_n sheruc_fw-la for_o so_o he_o write_v it_o and_o no_o schurec_n and_o many_o of_o the_o like_a nature_n which_o be_v the_o invention_n of_o the_o jewish_a grammarian_n nor_o do_v he_o show_v himself_o less_o experience_v in_o philosophy_n and_o theology_n than_o in_o grammar_n but_o i_o pass_v by_o these_o thing_n as_o be_v far_o from_o our_o purpose_n only_o i_o will_v say_v something_o concern_v their_o theology_n lest_o any_o shall_v hereafter_o confound_v the_o carraean_n with_o the_o samaritan_n as_o if_o both_o do_v not_o acknowledge_v the_o immortality_n of_o the_o soul_n therefore_o upon_o these_o word_n carraean_n the_o theology_n of_o the_o carraean_n let_v we_o make_v man_n in_o our_o likeness_n the_o carraean_a so_o often_o already_o quote_v observe_v that_o the_o soul_n of_o man_n consist_v of_o superior_a thing_n but_o the_o body_n of_o the_o form_n of_o inferior_a thing_n for_o which_o he_o bring_v this_o reason_n for_o that_o the_o soul_n of_o man_n subsist_v not_o otherwise_o than_o the_o angel_n and_o add_v at_o last_o the_o world_n shall_v be_v for_o the_o sake_n of_o the_o soul_n much_o to_o this_o purpose_n be_v observe_v by_o that_o jew_n who_o over-viewed_n the_o constantinopolitan_a edition_n of_o the_o book_n juchasin_n for_o in_o the_o first_o page_n of_o that_o book_n hence_o say_v he_o it_o appear_v thaet_fw-la the_o carraeans_n be_v not_o the_o sadducee_n of_o our_o age_n for_o they_o acknowledge_v reward_n punishment_n and_o resurrection_n last_o this_o carraean_a do_v the_o part_n of_o a_o learned_a interpreter_n of_o the_o scripture_n reprove_v exceed_o the_o method_n of_o the_o cabbalistick_a rabbi_n who_o follow_v the_o mere_a trifle_n of_o allegory_n in_o the_o same_o manner_n he_o most_o sharp_o rebuke_n all_o those_o thing_n which_o be_v feign_v concern_v the_o tree_n of_o life_n every_o one_o say_v he_o have_v take_v up_o that_o argument_n as_o a_o parable_n but_o then_o proceed_v know_v say_v he_o that_o all_o which_o be_v there_o write_v be_v literal_o true_a and_o then_o as_o a_o example_n of_o their_o allegory_n he_o produce_v what_o those_o cabbalistick_a doctor_n dream_v vulgar_o concern_v the_o serpent_n they_o say_v say_v he_o that_o the_o serpent_n be_v as_o big_a as_o a_o camel_n and_o that_o samuel_n ride_v upon_o he_o and_o that_o god_n sport_v with_o the_o camel_n ride_v upon_o he_o also_o they_o far_o tell_v we_o we_o must_v not_o read_v tunicas_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o coat_n of_o the_o skin_n but_o tunicas_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o coat_n of_o light_n which_o ridiculous_a exposition_n he_o utter_o exclaim_v against_o they_o depend_v upon_o their_o ancestor_n for_o most_o of_o those_o exposition_n and_o other_o like_v to_o they_o and_o then_o curse_v those_o idle_a interpreter_n that_o abuse_v their_o own_o leisure_n woe_n be_v to_o he_o that_o impudent_o undertake_v such_o a_o work_n he_o also_o do_v refuse_v several_a readins_n which_o those_o doctor_n of_o their_o own_o brain_n frivolous_o intrude_v into_o scripture_n to_o that_o purpose_n he_o rebuke_n certain_a interpreter_n who_o in_o the_o first_o word_n of_o genesis_n for_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o a_o resch_n read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o a_o dale_v there_o be_v some_o say_v he_o that_o change_n resch_n into_o dale_v but_o it_o be_v a_o fiction_n of_o their_o little_a brain_n in_o the_o same_o manner_n he_o gird_v they_o severe_o that_o divide_v the_o word_n bohu_n into_o two_o word_n as_o if_o it_o be_v to_o be_v read_v in_o the_o text_n bornwell_n hu._n and_o thus_o much_o for_o the_o sect_n of_o the_o carraean_n now_o let_v we_o return_v to_o the_o jewish_a rabbanist_n from_o who_o we_o make_v this_o digression_n chap._n xiii_o of_o the_o targumim_n of_o the_o jew_n or_o the_o translation_n of_o sacred_a scripture_n and_o first_o of_o the_o chaldee_n paraphrase_n the_o hebrew_n language_n remain_v so_o long_o entire_a and_o familiar_a to_o the_o jew_n while_o the_o prophet_n abode_n in_o jerusalem_n who_o make_v their_o sermon_n to_o the_o people_n in_o the_o hebrew_n tongue_n which_o be_v then_o understand_v by_o all_o but_o be_v carry_v captive_a to_o babylon_n they_o forget_v their_o own_o language_n at_o least_o all_o the_o vulgar_a people_n wherefore_o upon_o their_o return_n to_o jerusalem_n they_o can_v not_o understand_v the_o law_n of_o moses_n but_o with_o the_o assistance_n of_o the_o rabbi_n who_o interpret_v the_o same_o in_o the_o babylonish_n or_o chaldee_n idiom_n to_o which_o purpose_n we_o read_v in_o nehemiah_n that_o esdras_n make_v he_o a_o pulpit_n whence_o he_o speak_v to_o the_o people_n and_o together_o with_o the_o levite_n read_v in_o the_o law_n of_o god_n distinct_o and_o with_o a_o loud_a voice_n to_o be_v understand_v and_o after_o that_o then_o speak_v nehemiah_n and_o esdras_n the_o
of_o egypt_n long_o before_o the_o arabian_a which_o be_v take_v from_o they_o the_o word_n coptus_n or_o cophtus_fw-la seem_v to_o derive_v its_o original_a from_o a_o city_n of_o the_o same_o name_n which_o be_v heretofore_o the_o metropolis_n of_o thebais_n of_o which_o both_o strabo_n and_o plutarch_n make_v mention_n and_o very_o probable_a it_o be_v that_o that_o same_o coptic_n language_n be_v the_o ancient_a language_n of_o the_o egyptian_n not_o pure_a but_o have_v some_o mixture_n of_o the_o greek_a especial_o from_o the_o time_n that_o they_o be_v under_o the_o dominion_n of_o the_o macedonian_n so_o that_o they_o change_v the_o ancient_a character_n of_o their_o language_n into_o the_o greek_a which_o they_o partly_o retain_v to_o this_o day_n but_o in_o regard_n that_o language_n surcease_v by_o degree_n to_o become_v familiar_a and_o only_o remain_v among_o those_o who_o have_v something_o of_o learning_n and_o education_n the_o egyptian_a rabbi_n add_v to_o those_o book_n which_o be_v then_o read_v in_o their_o church_n in_o the_o coptic_n language_n the_o arabic_a explanation_n after_o they_o become_v subject_a to_o the_o saracen_n they_o have_v also_o lexicon_n and_o grammar_n for_o that_o coptic_n language_n which_o kircher_n publish_v in_o print_n by_o which_o we_o find_v that_o the_o ancient_n coptic_n tongue_n beside_o the_o greek_a word_n which_o it_o have_v learn_v under_o the_o grecian_a prince_n retain_v also_o something_o of_o the_o arabic_a but_o no_o man_n ought_v to_o doubt_v but_o that_o the_o coptic_n version_n be_v take_v from_o the_o greek_a translation_n of_o the_o 70_o interpreter_n in_o regard_n that_o the_o jew_n of_o old_a some_o of_o the_o syrian_a church_n except_v always_o read_v the_o hebrew_n text_n or_o version_n take_v from_o thence_o version_n the_o ethiopic_a version_n as_o to_o the_o ethiopic_a version_n of_o the_o bible_n write_v in_o the_o ethiopic_a language_n we_o shall_v make_v some_o few_o observation_n this_o version_n as_o all_o other_o book_n which_o be_v read_v in_o the_o ethiopic_a church_n be_v translate_v out_o of_o the_o coptic_n into_o the_o ethiopic_a tongue_n therefore_o the_o ethiopic_a bibles_n be_v the_o same_o with_o the_o coptic_n render_v only_o into_o ethiopic_n neither_o do_v the_o ethiopian_n acknowledge_v any_o other_o patriarch_n but_o only_o he_o who_o assume_v the_o title_n of_o patriarch_n of_o alexandria_n be_v a_o egyptian_a and_o the_o ceremony_n of_o their_o church_n be_v borrow_a from_o the_o egyptian_n or_o coptic_o but_o the_o ancient_a ethiopic_a language_n wherein_o their_o bible_n be_v write_v have_v something_o of_o mixture_n both_o of_o hebrew_n arabic_a and_o chaldee_n especial_o of_o the_o chaldee_n so_o that_o the_o ethiopian_n call_v their_o language_n chaldaic_n or_o babylonian_a as_o if_o it_o be_v the_o same_o with_o the_o pure_a a_o ancient_a babylonic_a from_o which_o however_o it_o differ_v very_o much_o but_o the_o modern_a ethiopic_n now_o familiar_a among_o the_o ethiopian_n differ_v little_a from_o it_o nevertheless_o they_o do_v not_o use_v any_o point_n like_o hebrew_n chaldean_n syrian_n and_o arabian_n but_o every_o letter_n make_v a_o consonant_a and_o a_o vowel_n which_o be_v peculiar_a to_o that_o nation_n ve●sions_n the_o persian_a ve●sions_n there_o seem_v to_o be_v nothing_o at_o all_o at_o present_a remain_v of_o that_o same_o ancient_a persian_a version_n which_o beyond_o all_o controversy_n be_v take_v from_o the_o greek_a translation_n of_o the_o seventy_o the_o ancient_a persian_a language_n also_o have_v admit_v much_o of_o mixture_n by_o reason_n of_o its_o be_v jumble_v with_o the_o arabic_a from_o whence_o it_o have_v borrow_a all_o its_o term_n of_o art_n and_o science_n together_o with_o the_o arabic_a character_n the_o ancient_a persian_a letter_n be_v lose_v and_o no_o where_o to_o be_v see_v but_o in_o some_o antique_a copy_n but_o as_o for_o that_o same_o version_n of_o some_o part_n of_o the_o sacred_a scripture_n publish_v in_o our_o age_n it_o do_v not_o seem_v worthy_a of_o any_o great_a esteem_n as_o be_v but_o of_o late_a year_n translation_n the_o armenian_a translation_n if_o we_o will_v believe_v the_o armenian_a doctor_n the_o version_n of_o the_o bible_n which_o they_o now_o read_v in_o their_o church_n in_o the_o armenian_a language_n be_v not_o make_v by_o john_n chrysostome_n as_o some_o believe_v out_o of_o the_o greek_a into_o the_o armenian_a but_o by_o some_o doctor_n of_o their_o own_o nation_n who_o study_v the_o greek_a language_n more_o especial_o by_o one_o moses_n surname_v the_o grammarian_n and_o one_o david_n vulgar_o call_v the_o philosopher_n and_o this_o happen_v to_o be_v much_o about_o john_n chrysostom_n time_n the_o armenian_n also_o deny_v that_o john_n chrysostome_n be_v the_o inventor_n of_o the_o armenian_a character_n which_o they_o attribute_v to_o a_o certain_a hermit_n who_o name_n be_v mescop_n who_o invent_v they_o in_o the_o city_n of_o balu_n not_o far_o from_o euphrates_n who_o also_o live_v much_o about_o the_o time_n that_o chrysostome_n flourish_v but_o because_o there_o be_v hardly_o any_o exemplar_n of_o those_o bibles_n to_o be_v find_v entire_a and_o those_o very_a dear_a to_o boot_v in_o our_o age_n jacob_n caractri_n patriarch_n of_o the_o armenian_n send_v into_o europe_n vschan_n yuschuavanchi_n a_o bishop_n that_o by_o his_o care_n and_o industry_n the_o ancient_a bible_n may_v be_v print_v whereupon_o the_o old_a and_o new_a testament_n be_v print_v in_o the_o armenian_a language_n and_o character_n at_o amsterdam_n anno_fw-la 1664._o but_o certain_a it_o be_v that_o this_o armenian_a translation_n and_o i_o have_v it_o from_o the_o mouth_n of_o the_o bishop_n himself_o be_v take_v from_o the_o greek_a version_n of_o the_o 70_o interpreter_n people_n the_o version_n of_o the_o muscovite_n georgian_n and_o other_o people_n last_o the_o muscovite_n iberian_o or_o georgian_n a_o people_n inhabit_v the_o region_n of_o c●olchis_n have_v also_o their_o translation_n of_o the_o holy_a scripture_n and_o it_o be_v not_o long_o since_o that_o the_o bible_n be_v print_v in_o the_o muscovitic_a language_n and_o character_n but_o there_o be_v no_o question_n to_o be_v make_v but_o that_o they_o be_v all_o take_v from_o the_o greek_a in_o regard_n those_o nation_n derive_v their_o christian_a faith_n and_o their_o ecclesiastic_a ceremony_n from_o the_o greek_n and_o thus_o much_o concern_v the_o bibles_n make_v use_v of_o by_o the_o eastern_a nation_n chap._n xxii_o of_o the_o late_a version_n of_o the_o bible_n and_o first_o of_o all_o of_o latin_a version_n do_v by_o catholic_n divine_v ximenius_n the_o bibles_n of_o cardinal_n ximenius_n tho_o francis_n ximenius_n of_o seneros_n cardinal_n and_o archbishop_n of_o toledo_n have_v give_v we_o no_o other_o latin_a version_n of_o the_o hebrew_n text_n in_o his_o complutensian_a bible_n than_o the_o vulgar_a or_o that_o of_o st._n jerom_n yet_o he_o may_v be_v deserve_o rank_v among_o the_o catholic_a interpreter_n of_o the_o holy_a scripture_n for_o first_o of_o all_o he_o publish_v in_o that_o excellent_a work_n the_o chaldee_n paraphrase_n upon_o the_o five_o book_n of_o moses_n with_o a_o verbal_a version_n into_o latin_a as_o also_o the_o seventies_n greek_a version_n of_o all_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n with_o a_o interlineary_a latin_a translation_n 1515._o in_o the_o year_n 1515._o and_o because_o every_o one_o have_v not_o the_o perusal_n of_o the_o complutensian_a bibles_n it_o may_v not_o be_v improper_a in_o this_o place_n to_o give_v some_o account_n of_o the_o design_n of_o that_o learned_a cardinal_n in_o this_o new_a edition_n of_o the_o bible_n he_o affirm_v in_o his_o proaemium_fw-la to_o leo_fw-la the_o ten_o that_o every_o language_n have_v its_o peculiar_a idiom_n and_o property_n of_o expression_n which_o the_o most_o accurate_a translation_n be_v not_o able_a to_o render_v and_o especial_o the_o hebrew_n and_o a_o little_a after_o subjoin_v these_o word_n ten_o word_n in_o his_o prologue_n to_o leo_n the_o ten_o moreover_o wheresoever_o the_o latin_a translator_n differ_v or_o a_o read_n be_v suspect_v to_o be_v corrupt_a we_o must_v have_v recourse_n to_o the_o original_a in_o which_o the_o scripture_n be_v write_v as_o st._n jerom_n and_o austin_n and_o other_o ecclesiastical_a writer_n direct_v so_o that_o the_o sincerity_n of_o the_o version_n of_o the_o old_a testament_n must_v be_v examine_v by_o the_o hebrew_n and_o the_o new_a by_o the_o greek_a copy_n but_o who_o will_v believe_v that_o this_o cardinal_n who_o speak_v so_o great_a thing_n of_o the_o hebrew_n shall_v by_o and_o by_o in_o another_o epistle_n to_o his_o reader_n so_o base_o detract_v from_o it_o so_o that_o we_o have_v reason_n to_o suspect_v these_o passage_n be_v foist_v in_o by_o other_o we_o have_v place_v say_v the_o cardinal_n reader_n the_o same_o cardinal_n in_o his_o prologue_n to_o the_o reader_n the_o latin_a
version_n by_o the_o command_n of_o philip_n the_o second_o be_v have_v in_o esteem_n beyond_o all_o other_o and_o be_v likewise_o approve_v of_o by_o a_o unanimous_a consent_n of_o many_o parisian_a divine_n in_o the_o praise_n of_o which_o they_o speak_v as_o follow_v we_o see_v the_o holy_a bible_n of_o philip_n the_o second_o set_v forth_o in_o hebrew_n syriac_a greek_a and_o latin_a after_o the_o manner_n of_o the_o complutensian_a bibles_n former_o print_v in_o spain_n we_o approve_v of_o the_o same_o and_o in_o a_o word_n think_v it_o fit_a to_o be_v read_v by_o all_o catholic_n in_o opposition_n to_o all_o false_a and_o heretical_a translation_n with_o which_o man_n endeavour_v to_o impose_v upon_o those_o that_o have_v not_o arrive_v to_o the_o knowledge_n of_o the_o tongue_n this_o work_n be_v likewise_o approve_v of_o by_o two_o pope_n as_o franciscus_n luca_n burgensis_n relate_v and_o gregory_n the_o 13_o in_o his_o epistle_n to_o philip_n the_o second_o of_o spain_n call_v it_o opus_fw-la verè_fw-la aureum_fw-la a_o work_n true_o great_a this_o be_v far_o corroborate_v by_o the_o authority_n of_o 42_o spanish_a divine_n notwithstanding_o all_o which_o arias_n montanus_n have_v but_o a_o ill_a repute_n among_o many_o of_o the_o clergy_n in_o spain_n particular_o for_o that_o he_o set_v forth_o a_o chaldee_n paraphrase_n not_o only_o on_o the_o pentateuch_n as_o cardinal_n ximenius_n have_v do_v but_o on_o all_o the_o rest_n of_o the_o bible_n except_o some_o few_o book_n of_o this_o andrews_n de_fw-fr leon_n zamorensis_fw-la a_o minor_a of_o the_o regular_a clerk_n complain_v in_o a_o epistle_n which_o he_o write_v to_o those_o that_o print_v a_o new_a polyglot_n at_o paris_n where_o concern_v the_o chaldee_n paraphrase_n publish_v in_o the_o royal_a bibles_n he_o speak_v thus_o what_o shall_v i_o say_v of_o the_o chaldee_n paraphrase_n which_o the_o rabbin_n call_v the_o targum_fw-la it_o be_v vitiate_v and_o extreme_o corrupt_v it_o be_v degenerate_v from_o its_o ancient_a purity_n and_o candour_n full_a of_o talmudical_a fable_n and_o sacrilegious_a imposture_n in_o this_o all_o man_n agree_v even_o cardinal_n ximenius_n himself_o in_o his_o preface_n to_o the_o complutensis_n assert_n it_o nay_o cajetan_n himself_o give_v a_o free_a account_n of_o his_o method_n of_o translate_n hebrew_n in_o these_o word_n i_o assure_v you_o that_o whilst_o i_o be_v about_o this_o work_n interpreter_n will_v tell_v i_o the_o hebrew_n word_n sound_v thus_o psalm_n in_o his_o preface_n to_o the_o psalm_n but_o the_o sense_n thereof_o be_v not_o evident_a unless_o it_o be_v change_v into_o this_o have_v hear_v all_o the_o signification_n i_o answer_v do_v not_o trouble_v yourselves_o if_o the_o sense_n be_v not_o clear_a because_o it_o be_v not_o your_o province_n to_o explain_v but_o interpret_v as_o the_o word_n lay_v before_o you_o and_o commit_v the_o care_n of_o understand_v the_o sense_n to_o expositor_n the_o cardinal_n confess_v ingenuous_o that_o though_o he_o be_v ignorant_a of_o the_o hebrew_n yet_o he_o translate_v the_o old_a testament_n into_o latin_a out_o of_o the_o hebrew_n bible_n cajetan_n method_n in_o translate_n the_o bible_n and_o in_o order_n thereunto_o make_v use_n of_o two_o very_a learned_a man_n in_o that_o tongue_n the_o one_o a_o jew_n and_o the_o other_o a_o christian_n and_o give_v this_o as_o the_o principal_a reason_n why_o he_o do_v so_o because_o unless_o the_o text_n be_v just_a as_o in_o its_o original_a the_o text_n be_v not_o expound_v but_o by_o guess_n but_o the_o text_n be_v expound_v as_o it_o be_v understand_v by_o such_o or_o such_o a_o interpreter_n and_o at_o last_o wish_v the_o father_n have_v have_v such_o a_o interpretation_n though_o it_o be_v lame_a and_o imperfect_a because_o then_o say_v he_o we_o shall_v have_v the_o genuine_a text_n of_o the_o scripture_n explain_v and_o not_o a_o text_n of_o interpreter_n make_v but_o cajetan_n who_o say_v almost_o all_o the_o hebrew_n word_n be_v aequivocal_a can_v never_o arrive_v at_o a_o perfect_a and_o complete_a interpretation_n and_o yet_o i_o dare_v affirm_v that_o that_o most_o learned_a cardinal_n though_o a_o utter_a stranger_n to_o the_o hebrew_n tongue_n have_v be_v very_o happy_a in_o express_v the_o word_n of_o the_o text_n and_o that_o there_o be_v less_o barbarism_n in_o his_o version_n than_o that_o of_o arias_n montanus_n gabriel_n prateolus_n who_o be_v very_o free_a in_o bestow_v the_o name_n of_o heretic_n rank_n the_o judgement_n he_o have_v pass_v of_o the_o ancient_a interpreter_n as_o be_v a_o little_a too_o bold_a among_o the_o heresy_n nor_o be_v cardinal_n palvacino_n a_o little_a dissatisfy_v therewith_o who_o animadvert_v thus_o upon_o it_o quel_fw-fr grand_fw-fr '_o intelletto_fw-it alfre_v opere_fw-la fuam●●mirato_fw-la 17._o history_n of_o the_o counsel_n of_o trent_n l._n 6._o c._n 17._o in_o quest●_n per_fw-la la_fw-fr sciaersi_fw-la egli_fw-it trasportar_fw-it dalla_fw-la guida_fw-la di_fw-it ehi_fw-it meglio_fw-it intendeva_fw-it la●grammatica_fw-la hebrea_n chi_fw-mi misteri_fw-la divini_fw-la resto_fw-la in_o glorios●_n method_n malvenda_n method_n i_o omit_v the_o dominican_n thomas_n malvenda_n version_n of_o some_o book_n of_o the_o old_a testament_n who_o so_o rigid_o affect_v the_o grammatical_a sense_n that_o it_o look_v like_o one_o entire_a piece_n of_o barbarism_n and_o have_v be_v utter_o unintelligible_a have_v he_o not_o a_o little_a illustrate_v it_o by_o his_o note_n melchior_n canus_n open_o declare_v against_o isidorus_n clarius_n 13._o melchior_n canus_n of_o wheol_n place_n l._n 2._o c._n 13._o who_o emendation_n be_v nothing_o but_o a_o reprehension_n of_o the_o old_a interpreter_n for_o in_o the_o front_n of_o his_o work_n he_o promise_v say_v the_o same_o melchior_n the_o old_a edition_n correct_v and_o after_o he_o have_v thus_o excuse_v himself_o from_o the_o odium_fw-la of_o novelty_n he_o insert_v a_o great_a many_o thing_n add_v some_o and_o change_n other_o the_o humour_n and_o interpretation_n of_o isidorus_n clarius_n clavius_n the_o bible_n of_o isidorus_n clavius_n monk_n of_o cassinum_n who_o in_o many_o place_n which_o he_o correct_v in_o the_o latin_a interpreter_n show_v himself_o ignorant_a of_o the_o hebrew_n tongue_n can_v not_o be_v more_o opposite_o describe_v but_o this_o edition_n of_o the_o bible_n be_v prohibit_v at_o rome_n and_o be_v extant_a in_o the_o index_n of_o prohibit_v book_n under_o this_o title_n the_o vulgar_a edition_n of_o the_o old_a and_o new_a testament_n the_o one_o whereof_o be_v most_o diligent_o correct_v according_a to_o the_o hebrew_n the_o other_o according_a to_o the_o greek_a original_a so_o that_o a_o new_a edition_n need_v not_o be_v desire_v and_o yet_o the_o old_a one_o may_v here_o be_v find_v in_o the_o year_n mdxlii_o name_n the_o version_n extant_a under_o vatablus_n his_o name_n last_o there_o be_v several_a latin_a copy_n of_o the_o bible_n extant_a under_o vatablus_n his_o name_n which_o yet_o all_o the_o world_n acknowledge_v be_v not_o he_o robert_n stephens_n have_v put_v upon_o the_o unwary_a reader_n under_o the_o name_n of_o that_o learned_a and_o most_o understand_a professor_n of_o the_o hebrew_n tongue_n in_o the_o university_n of_o paris_n for_o the_o edition_n which_o stephens_n give_v we_o in_o the_o year_n mdxlv_o as_o if_o it_o have_v be_v exact_o take_v from_o the_o lecture_n and_o note_n of_o vatablus_n afford_v we_o only_o the_o version_n and_o annotation_n of_o leo_n judah_n a_o zuinglian_a which_o for_o the_o most_o part_n be_v borrow_a from_o the_o jew_n particular_o rabbi_n david_n kimchi_n from_o john_n calvin_n and_o other_o protestant_n this_o interpretation_n of_o leo_n juda_n robert_n stephens_n have_v prefer_v before_o all_o other_o and_o especial_o before_o that_o of_o santes_n pagninus_n because_o it_o be_v more_o clear_a and_o do_v into_o pure_a latin_n yet_o the_o same_o stephens_n in_o a_o edition_n which_o he_o publish_a in_o the_o year_n mdxlvii_o choose_v pagnine_n translation_n before_o all_o the_o rest_n but_o such_o as_o if_o we_o may_v believe_v he_o be_v revise_v and_o correct_v by_o pagnine_n himself_o therefore_o neither_o be_v vatablus_n nor_o stephen_n author_n of_o any_o version_n of_o the_o bible_n yet_o both_o of_o they_o great_a master_n of_o hebrew_n learning_n chap._n xxiii_o of_o the_o latin_a translation_n of_o the_o bible_n make_v by_o protestant_n there_o be_v yet_o great_a difference_n betwixt_o the_o protestant_n in_o their_o translation_n of_o the_o bible_n than_o the_o catholic_n sebastian_z munster_n who_o turn_v the_o old_a testament_n out_o of_o hebrew_n into_o latin_a show_v the_o reason_n and_o method_n of_o his_o translation_n at_o the_o very_a beginning_n of_o it_o where_o he_o plain_o tell_v we_o how_o that_o he_o follow_v the_o rabbin_n therein_o and_o not_o the_o old_a interpreter_n so_o that_o if_o there_o happen_v to_o be_v any_o fault_n in_o it_o they_o be_v to_o be_v impute_v
to_o the_o jewish_a doctor_n who_o be_v the_o first_o author_n of_o they_o sextus_n senensis_n give_v we_o his_o opinion_n of_o this_o translation_n in_o these_o word_n munsterus_n ubique_fw-la horridus_fw-la senticosus_fw-la &_o asper_fw-la usque_fw-la adeo_fw-la hebraici_n sermonis_fw-la horrorem_fw-la secutus_fw-la est_fw-la ut_fw-la cum_fw-la multa_fw-la latinis_fw-la auribus_fw-la molliter_fw-la accommodare_fw-la potuisset_fw-la omnes_fw-la tamen_fw-la hebraici_n sermonis_fw-la proprietates_fw-la &_o phrase_n adeo_fw-la seruare_fw-la studuit_fw-la ut_fw-la nec_fw-la ipsos_fw-la hebraicorum_fw-la nominum_fw-la stridores_fw-la pretermittere_fw-la voluerit_fw-la ingerens_fw-la latinis_fw-la auribus_fw-la ubique_fw-la pro_fw-la ozia_fw-la uzzijah_n pro_fw-la ezechiele_n jechezohel_n etc._n etc._n but_o i_o wonder_v that_o sixtus_n shall_v be_v so_o nice_a and_o critical_a see_v he_o so_o high_o commend_v cajetan_n pagnin_n oleaster_n and_o some_o other_o who_o affect_v a_o far_o more_o barbarous_a and_o unpolite_a style_n likewise_o gerebrard_n treat_v he_o with_o as_o little_a candour_n and_o moderation_n pass_v a_o sharp_a and_o severe_a censure_n upon_o he_o munsterus_n say_v he_o neglecta_fw-la vocum_fw-la propria_fw-la notatione_n sepe_fw-la lutheranisabat_fw-la &_o a_o sue_v franscisci_fw-la institute_n discedebat_fw-la certain_o none_n of_o the_o modern_a especial_o protestant_a translator_n have_v more_o full_o and_o emphatical_o express_v the_o genuine_a sense_n of_o the_o hebrew_n text_n than_o munster_n who_o can_v deserve_o be_v blame_v for_o any_o thing_n but_o for_o slight_v the_o ancient_a interpreter_n of_o the_o holy_a scripture_n and_o adhere_v too_o close_o to_o the_o late_a jewish_a doctor_n neither_o be_v he_o so_o rough_a and_o harsh_a in_o his_o stile_n abate_v some_o proper_a name_n as_o sixtus_n and_o some_o other_o fancy_v he_o to_o be_v hu●tius_n who_o seem_v the_o most_o impartial_a and_o unbiased_a in_o his_o judgement_n give_v he_o this_o character_n sebastianus_n munsterus_n bibliorum_fw-la interpres_fw-la sane_fw-la doctus_fw-la in_o hebraica_n semper_fw-la stilum_fw-la collinean_n ad_fw-la eaque_fw-la nunquam_fw-la non_fw-la se_fw-la componens_fw-la yet_o without_o doubt_n he_o have_v gain_v great_a applause_n if_o according_a to_o the_o advice_n of_o conradus_n pellicanus_fw-la his_o tutor_n in_o the_o hebrew_n tongue_n he_o have_v chief_o follow_v the_o rabbin_n in_o grammatical_a nicety_n consult_v in_o other_o thing_n as_o well_o the_o ancient_a interpreter_n of_o the_o sacred_a text_n as_o the_o modern_a jew_n and_o then_o he_o have_v not_o d_v with_o the_o latin_a translator_n in_o so_o many_o particular_n as_o he_o do_v for_o what_o necessity_n be_v there_o that_o for_o crescite_fw-la &_o multiplicamine_fw-la &_o implete_a aquas_fw-la maris_fw-la which_o we_o find_v in_o the_o vulgar_a translation_n he_o shall_v put_v fructicate_a &_o augescite_fw-la &_o implete_a aquas_fw-la in_o fretis_fw-la which_o word_n carry_v a_o far_o harsh_a sound_n with_o they_o than_o the_o former_a likewise_o leo_n juda_n a_o zuinglian_a translate_v the_o old_a testament_n or_o at_o least_o the_o great_a part_n of_o it_o out_o of_o the_o original_a hebrew_n into_o latin_a and_o because_o he_o die_v before_o it_o be_v quite_o finish_v bibliander_n and_o p._n cholinus_fw-la complete_v it_o bibliander_n turn_v the_o eight_o last_o chapter_n of_o ezechiel_n and_o also_o daniel_n job_n ecclesiastes_n the_o canticle_n and_o 48_o psalm_n out_o of_o hebrew_n and_o cholinus_fw-la translate_v the_o book_n which_o the_o protestant_a divine_n call_v the_o apocrypha_n out_o of_o greek_a this_o translation_n be_v first_o publish_v at_o zurich_n in_o the_o year_n 1543._o and_o afterward_o in_o the_o year_n 1545_o there_o come_v forth_o a_o second_o edition_n of_o it_o by_o r._n stephanus_n but_o without_o the_o name_n of_o the_o author_n and_o with_o the_o vulgar_a translation_n on_o one_o side_n as_o we_o have_v intimate_v before_o but_o the_o parisian_a divine_n rail_v and_o inveigh_v bitter_o both_o against_o the_o edition_n and_o the_o publisher_n of_o it_o so_o that_o after_o many_o hot_a and_o wrangle_a dispute_n about_o several_a thing_n belong_v to_o the_o bible_n stephanus_n be_v at_o length_n force_v by_o the_o prevail_a party_n to_o leave_v his_o country_n and_o to_o fly_v to_o geneva_n for_o sanctuary_n there_o he_o write_v his_o apology_n against_o the_o parisian_a divine_n and_o publish_v it_o both_o in_o latin_a and_o french_a wherein_o he_o make_v grievous_a complaint_n of_o they_o but_o in_o most_o thing_n he_o show_v himself_o to_o be_v a_o innovator_n and_o a_o rigid_a follower_n of_o calvin_n yet_o he_o be_v defend_v in_o some_o thing_n even_o against_o the_o parisian_a divine_n by_o p._n castellanus_fw-la bishop_n of_o mascon_n and_o grand_a almoner_n of_o france_n who_o often_o carry_v the_o matter_n in_o controversy_n to_o the_o hear_n of_o the_o king_n council_n for_o he_o have_v observe_v how_o the_o parisian_n through_o their_o ignorance_n of_o the_o tongue_n have_v lay_v many_o thing_n false_o to_o his_o charge_n neither_o do_v this_o translation_n of_o leo_n juda_n escape_v the_o censure_n of_o genebrard_n who_o thereby_o get_v the_o favour_n and_o patronage_n of_o the_o parisian_a divine_n he_o himself_o be_v one_o of_o the_o same_o faculty_n but_o stephanus_n be_v entertain_v with_o far_o more_o courtesy_n and_o civility_n by_o the_o spanish_a divine_n who_o without_o any_o scrupulous_a enquiry_n after_o the_o author_n name_n or_o without_o any_o regard_n to_o the_o censure_n of_o the_o parisian_n reprint_v this_o edition_n at_o salamanca_n with_o some_o small_a variation_n of_o the_o note_n and_o moreover_o judge_v it_o worthy_a to_o be_v read_v of_o all_o those_o who_o be_v inquisitive_a after_o the_o true_a meaning_n of_o the_o scripture_n it_o be_v true_a that_o leo_n judae_n render_v some_o hebrew_n word_n less_o proper_o than_o munster_n but_o be_v take_v more_o care_n to_o accommodate_v they_o to_o the_o latin_a phrase_n so_o that_o he_o can_v just_o be_v accuse_v for_o any_o thing_n but_o his_o translate_n by_o way_n of_o paraphrase_n purposely_o to_o avoid_v obscurity_n interp._n sobast_n castal_n interp._n the_o most_o famous_a and_o general_o receive_v translation_n of_o the_o bible_n be_v that_o of_o castalio_n of_o which_o there_o be_v several_a impression_n but_o that_o be_v account_v the_o best_a which_o be_v make_v at_o basil_n in_o the_o year_n 1573._o sixtus_n senensis_n give_v we_o his_o judgement_n of_o munster_n and_o castalio_n aver_v that_o they_o fall_v into_o both_o extreme_n one_o of_o they_o be_v harsh_a barbarous_a and_o unpolished_a in_o his_o style_n and_o often_o incline_v to_o the_o jewish_a idiom_n the_o other_o be_v as_o profane_a as_o a_o heathen_a foolish_o affect_v the_o propriety_n of_o the_o language_n of_o the_o gentile_n fancy_v his_o latin_n can_v not_o be_v pure_a and_o elegant_a unless_o it_o be_v soft_a and_o effeminate_a sixtus_n give_v several_a example_n of_o his_o profane_a expression_n castalio_n say_v he_o call_v god_n the_o father_n jupiter_n divus_o armipotens_fw-la gradivus_n &_o caelicola_n likewise_o he_o call_v angel_n jovis_n genti_fw-la prophet_n vates_fw-la &_o fatidici_fw-la and_o holy_a man_n hero_n genebrard_n give_v a_o excellent_a description_n of_o he_o and_o his_o translation_n in_o these_o word_n versio_fw-la castalionis_fw-la est_fw-la affectata_fw-la orig._n geneb_n praef_n in_o open_a orig._n plus_fw-la habens_fw-la pompa_fw-la &_o phalerarum_fw-la quam_fw-la rei_fw-la &_o firmitatis_fw-la plus_fw-la ostentationis_fw-la quam_fw-la substantie_n plus_fw-la fuci_fw-la quam_fw-la succi_fw-la plus_fw-la hominis_fw-la quam_fw-la spiritus_fw-la plus_fw-la fumi_fw-la quam_fw-la flam●ae_fw-la plus_fw-la humanarum_fw-la cogitationum_fw-la quam_fw-la divinorum_fw-la sensuum_fw-la but_o he_o be_v handle_v more_o severe_o by_o the_o geneva_n doctor_n and_o especial_o theodore_n beza_n who_o upbraid_v he_o with_o ignorance_n and_o rashness_n for_o his_o profane_a imitation_n of_o catulus_n in_o his_o translation_n for_o in_o the_o canticle_n he_o do_v not_o use_v the_o plain_a word_n columba_n but_o mea_fw-la columba_n mea_fw-la columba_n say_v he_o ostende_v mihi_fw-la tun●●_n vulticulum_fw-la fac_fw-la ut_fw-la audiam_fw-la tuam_fw-la voculam_fw-la venustulam_fw-la &_o lepidum_fw-la vulticulum_fw-la habes_fw-la capite_fw-la nobis_fw-la vulpeculas_fw-la paruas_fw-la vinearum_fw-la vastatriculas_fw-la in_o this_o book_n he_o play_v the_o poet_n rather_o than_o the_o interpreter_n but_o every_o where_o he_o assume_v the_o liberty_n of_o connect_v the_o period_n and_o verse_n that_o his_o translation_n may_v appear_v more_o graceful_a and_o elegant_a as_o be_v evident_a in_o the_o first_o chapter_n of_o genesis_n which_o begin_v thus_o 1.1_o gen._n 1.1_o in_o principio_fw-la creavit_fw-la deus_fw-la coelum_fw-la &_o terram_fw-la cum_fw-la autem_fw-la esset_fw-la terrarudis_fw-la q●que_fw-la iners_fw-la tenebrisque_fw-la offusum_fw-la profundum_fw-la &_o divinus_fw-la spiritus_fw-la s●se_fw-la super_fw-la aquas_fw-la libraret_fw-la jussit_fw-la deus_fw-la ut_fw-la existeret_fw-la lux_fw-la etc._n etc._n beza_n and_o some_o other_o geneva_n doctor_n will_v only_o allow_v he_o to_o be_v a_o smatterer_n in_o the_o hebrew_n tongue_n but_o with_o
of_o the_o hebrew_n arabic_a and_o sometime_o syriack_n language_n but_o that_o st._n jerom_n hereby_o mention_v the_o arabic_a tongue_n do_v not_o mean_v the_o arabic_a version_n be_v a_o thing_n so_o well_o know_v that_o it_o need_v no_o proof_n these_o word_n of_o the_o learned_a father_n signify_v no_o more_o than_o that_o the_o book_n of_o job_n be_v difficult_a to_o be_v understand_v since_o the_o author_n thereof_o have_v noton_o use_v hebrew_n word_n but_o also_o syriack_n and_o arabic_a for_o the_o better_a understanding_n of_o which_o he_o aver_v that_o with_o a_o great_a sum_n he_o ransom_v a_o certain_a master_n call_v lydaeus_n who_o be_v think_v to_o be_v of_o great_a repute_n among_o the_o hebrecians_n scarce_o have_v the_o parisian_a bibles_n get_v abroad_o when_o in_o england_n the_o famous_a walton_n and_o other_o divers_a person_n begin_v to_o think_v of_o commit_v these_o same_o bibles_n to_o the_o press_n again_o to_o be_v of_o less_o bulk_n and_o not_o so_o large_a a_o letter_n that_o this_o new_a edition_n of_o the_o polyglot_n may_v be_v ready_a and_o more_o convenient_a for_o the_o use_n of_o such_o as_o study_v the_o holy_a scripture_n this_o matter_n succeed_v as_o happy_o as_o be_v expect_v so_o that_o these_o polyglot_n bibles_n appear_v in_o public_a in_o the_o year_n 1657_o and_o be_v vulgar_o call_v the_o english_a bibles_n contain_v six_o volume_n they_o be_v indeed_o much_o inferior_a to_o the_o parisian_a heptaglot_n in_o the_o largeness_n and_o goodness_n of_o the_o paper_n as_o also_o the_o neatness_n of_o the_o character_n but_o they_o have_v this_o advantage_n chief_o that_o every_o context_n and_o version_n may_v be_v discern_v by_o the_o reader_n in_o one_o single_a glance_n as_o it_o be_v and_o with_o little_a trouble_n compare_v one_o with_o another_o which_o can_v be_v do_v in_o read_v the_o parisian_a polyglot_n without_o turn_v over_o two_o vast_a huge_a volume_n together_o again_o they_o be_v to_o be_v prefer_v before_o that_o of_o paris_n in_o that_o they_o contain_v true_a copy_n of_o the_o greek_a version_n of_o the_o septuagint_n and_o the_o latin_a one_o by_o st._n jerom_n the_o greek_a be_v first_o borrow_v from_o a_o vatican_n book_n at_o rome_n be_v afterward_o print_v at_o paris_n the_o latin_a purge_v from_o innumerable_a error_n by_o the_o study_n and_o authority_n of_o pope_n sixtus_n the_o five_o and_o clement_n the_o eight_o beside_o all_o this_o you_o have_v the_o arabic_a and_o syriack_n translation_n of_o ester_n judith_n tobias_n and_o some_o other_o few_o book_n which_o be_v not_o extant_a in_o the_o parisian_a bible_n either_o in_o arabic_a or_o syriack_n the_o english_a edition_n have_v likewise_o a_o threefold_a paraphrase_n one_o call_v the_o hierosolymitan_n another_o that_o of_o pscado_n jonathan_n both_o which_o be_v write_v in_o mix_a chaldee_n and_o a_o three_o tausus_fw-la his_o persian_a paraphrase_n it_o have_v also_o the_o four_o gospel_n in_o the_o persian_a and_o a_o egyptian_a psalter_n all_o which_o the_o parisian_a polyglot_n want_v in_o the_o mean_a time_n mounseur_fw-fr le_fw-fr jay_n have_v consume_v his_o estate_n in_o publish_v the_o paris_n bibles_n complain_v much_o of_o his_o sad_a fortune_n and_o inveigh_v against_o the_o english_a man_n as_o plagiaries_n who_o have_v take_v his_o work_n out_o of_o his_o hand_n and_o have_v publish_v nothing_o except_o some_o few_o thing_n of_o very_a little_a importance_n but_o what_o he_o have_v set_v forth_o before_o true_o the_o gentleman_n ought_v to_o be_v pity_v who_o have_v lavish_o waste_v all_o his_o substance_n in_o hope_n of_o future_a gain_n but_o the_o english_a man_n in_o publish_v such_o polyglot_n as_o be_v more_o convenient_a and_o better_o suit_v to_o all_o necessity_n do_v real_o deserve_v commendation_n and_o have_v deserve_v it_o much_o more_o if_o they_o have_v set_v out_o the_o version_n of_o the_o oriental_a nation_n especial_o the_o arabic_a which_o lie_v dorment_n in_o their_o library_n and_o be_v of_o better_a note_n than_o those_o which_o be_v publish_v in_o the_o parisian_a bibles_n for_o it_o have_v be_v much_o better_a to_o have_v set_v forth_o the_o copy_n of_o the_o arabic_a pentateuch_n with_o the_o obelisk_n asterisk_n and_o other_o of_o origen_n his_o note_n which_o be_v reserve_v in_o the_o library_n at_o oxon_n than_o to_o have_v compose_v anew_o that_o old_a patch_a paraphrase_n of_o r._n saadias_n which_o be_v extant_a before_o in_o the_o parisian_a polyglot_n but_o what_o seem_v more_o strange_a be_v that_o the_o infinite_a number_n of_o fault_n which_o the_o parisian_a edition_n be_v stuff_v with_o especial_o in_o the_o syriac_a and_o arabic_a version_n as_o also_o in_o their_o latin_a interpretation_n shall_v yet_o be_v find_v in_o the_o english_a one_o nor_o take_v notice_n in_o the_o critical_a animadversion_n make_v upon_o the_o last_o to●e_n much_o more_o may_v be_v object_v against_o the_o english_a edition_n which_o i_o omit_v since_o nothing_o can_v be_v absolute_o complete_a and_o perfect_a but_o the_o most_o notable_a thing_n in_o it_o be_v the_o animadversion_n prefix_v to_o the_o forefront_n of_o the_o book_n though_o this_o preamble_n have_v its_o fail_n too_o for_o it_o seem_v to_o be_v compose_v by_o several_a author_n who_o differ_v in_o opinion_n about_o the_o same_o matter_n become_v contrary_a party_n this_o be_v the_o cause_n why_o walton_n in_o who_o name_n this_o book_n first_o appear_v in_o public_a sometime_o talk_v a_o little_a incoherent_o animadversion_n upon_o a_o small_a treatise_n of_o dr._n isaac_n vossius_n concern_v the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n and_o his_o answer_n to_o the_o objection_n in_o a_o late_a treatise_n entitle_v critica_fw-la sacra_fw-la london_n print_v in_o the_o year_n mdclxxxiv_o animadverions_n upon_o a_o small_a treatise_n concern_v the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n by_o isaac_n vossius_fw-la d.d._n and_o a_o answer_n to_o the_o objection_n against_o the_o late_a critica_fw-la sacra_fw-la the_o author_n of_o the_o critica_fw-la sacra_fw-la upon_o the_o old_a testament_n have_v bespeak_v moderation_n in_o isaac_n vossius_fw-la who_o he_o look_v upon_o as_o a_o person_n carry_v away_o with_o too_o great_a a_o affectation_n of_o the_o greek_a version_n but_o the_o learned_a gentleman_n who_o well_o understand_v that_o christ_n in_o the_o apocalypse_v have_v spew_v the_o lukewarm_a out_o of_o his_o mouth_n and_o that_o god_n love_v nothing_o that_o halt_v between_o two_o medium_n critic_n in_o resp_n ad_fw-la obj_fw-la nup_n critic_n fall_v more_o obstinate_o to_o work_v when_o he_o set_v himself_o to_o write_v his_o small_a treatise_n concering_n the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n wherein_o he_o seem_v to_o have_v argue_v to_o that_o one_o thing_n alone_o the_o advancement_n of_o the_o greek_a interpreter_n by_o applaud_v according_a to_o his_o common_a custom_n the_o exemplar_n of_o the_o jew_n for_o he_o return_v his_o answer_n to_o simon_n in_o such_o a_o manner_n as_o if_o he_o have_v address_v himself_o in_o his_o work_n with_o a_o mind_n prepossess_v by_o the_o rabbin_n after_o the_o example_n of_o st._n jerom_n who_o be_v the_o first_o of_o the_o christian_n who_o frame_v a_o rabbinic_n version_n and_o ●ncouraged_v other_o to_o dare_v the_o same_o vossius_fw-la make_v large_a protestation_n that_o he_o do_v not_o follow_v the_o rabbin_n and_o that_o he_o acquiesce_n in_o that_o version_n which_o christ_n himself_o approve_v and_o admonish_v simon_n to_o forbear_v from_o any_o new_a translation_n of_o the_o sacred_a scripture_n in_o regard_n a_o pure_a and_o more_o genuine_a version_n can_v be_v make_v then_o that_o which_o be_v recommend_v to_o we_o by_o christ_n and_o his_o apostle_n and_o so_o far_o indeed_o vossius_fw-la do_v well_o in_o attribute_v very_o much_o to_o the_o greek_a translator_n though_o he_o will_v have_v do_v much_o better_a have_v he_o not_o affirm_v they_o to_o be_v altogether_o free_a from_o all_o manner_n of_o error_n and_o that_o they_o be_v not_o to_o be_v swerve_v from_o in_o matter_n of_o small_a moment_n as_o they_o who_o be_v to_o be_v look_v upon_o as_o prophet_n rather_o than_o interpreter_n i_o also_o extol_v the_o diligence_n of_o that_o worthy_a person_n in_o vindicate_v the_o translation_n of_o the_o seventy_o interpreter_n from_o the_o calumny_n of_o most_o slanderous_a person_n and_o for_o correct_v their_o manuscript_n but_o when_o he_o come_v to_o discourse_v of_o the_o jew_n and_o their_o book_n the_o learned_a gentleman_n discover_v a_o world_n of_o ignorance_n in_o those_o thing_n and_o frequent_o endeavour_v to_o impose_v falsehood_n for_o truth_n all_o which_o shall_v be_v make_v apparent_a by_o example_n to_o which_o purpose_n i_o shall_v select_v some_o thing_n out_o of_o that_o famous_a person_n treatise_n concern_v the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n and_o his_o answer_n to_o the_o objection_n of_o the_o critica_fw-la sacra_fw-la from_o whence_o it_o
vossius_fw-la himself_z in_o the_o midst_n of_o his_o prophetic_a chiurme_n forge_v new_a prophecy_n like_o that_o same_o famous_a imposter_n william_n postellus_n who_o write_v that_o the_o chaldaean_n have_v the_o true_a doctrine_n reveal_v to_o they_o under_o the_o first_o monarchy_n and_o that_o it_o be_v continual_o renew_v like_o the_o sacred_a doctrine_n by_o the_o ten_o sibyl_n that_o the_o world_n may_v be_v inexcusable_a before_o the_o spirit_n of_o god_n and_o that_o christ_n the_o king_n both_o of_o the_o sacred_a and_o the_o sibelline_a doctrine_n may_v be_v know_v to_o be_v the_o deity_n that_o be_v to_o be_v adore_v by_o the_o whole_a world_n such_o story_n as_o these_o vossius_fw-la produce_v concern_v the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n but_o postellus_n yet_o more_o quicksight_v assert_n this_o prophetical_a doctrine_n to_o have_v have_v its_o original_a from_o a_o woman_n who_o be_v princess_n of_o all_o the_o east_n and_o next_o of_o kin_n to_o noah_n who_o will_v believe_v that_o isaac_n vossius_fw-la who_o spare_v for_o no_o virulent_a expression_n against_o the_o jew_n and_o their_o talmud_n shall_v introduce_v a_o talmudic_n doctor_n among_o the_o prophet_n if_o it_o be_v so_o i_o wonder_v he_o shall_v be_v in_o such_o a_o fury_n against_o a_o person_n learned_a in_o the_o hebrew_n who_o expound_v the_o gospel_n out_o of_o the_o talmud_n lightfoot_n lightfoot_n he_o seem_v to_o i_o say_v vossius_fw-la to_o commit_v a_o less_o sin_n who_o explain_v the_o gospel_n out_o of_o the_o alcoran_n then_o by_o the_o talmud_n but_o of_o these_o thing_n enough_o and_o too_o much_o let_v we_o now_o return_v to_o the_o apocryphal_a book_n i_o call_v the_o apocryphal_a book_n when_o we_o discourse_v of_o byblick_a concern_v those_o which_o neither_o the_o church_n nor_o the_o synagogue_n have_v receive_v as_o canonical_a hence_o it_o come_v to_o pass_v that_o of_o old_a st._n jerom_n personate_n a_o jew_n and_o late_o cajetane_v sentence_v many_o book_n among_o the_o apocryphal_a before_o they_o be_v receive_v for_o divine_a and_o prophetic_a by_o the_o decree_n of_o the_o church_n in_o this_o sense_n st._n jerom_n affirm_v dan._n hieron_n p●aef_n in_o dan._n that_o daniel_n among_o the_o hebrew_n have_v not_o the_o story_n of_o susanna_n nor_o the_o song_n of_o the_o three_o child_n nor_o the_o fable_n of_o the_o bell_n and_o the_o dragon_n which_o we_o say_v he_o because_o they_o be_v disperse_v all_o over_o the_o world_n prefer_v the_o truth_n and_o withal_o depress_v their_o authority_n have_v add_v however_o lest_o we_o may_v seem_v to_o have_v cut_v of_o a_o great_a part_n of_o the_o volume_n in_o like_a manner_n after_o he_o have_v produce_v the_o book_n of_o scripture_n which_o be_v hold_v canonical_a among_o the_o jew_n he_o add_v whatever_o we_o meet_v with_o beside_o these_o be_v to_o be_v account_v apocryphal_a reg._n hieron_n p●aef_n in_o lio_o reg._n that_o be_v to_o say_v the_o wisdom_n of_o solomon_n the_o book_n of_o jesus_n the_o son_n of_o syrach_n judith_n tobit_n and_o the_o preacher_n induce_v by_o this_o reason_n africanus_n africanus_n africanus_n also_o believe_v the_o story_n of_o susanna_n to_o have_v be_v feign_v by_o a_o greek_a writer_n other_o feign_v two_o daniel_n one_o the_o author_n of_o the_o prophecy_n that_o go_v under_o his_o name_n and_o the_o other_o the_o writer_n of_o the_o story_n of_o susanna_n which_o in_o the_o ancient_a edition_n of_o the_o greek_a exemplar_n be_v place_v before_o the_o prophecy_n of_o daniel_n st._n jerom_n indeed_o be_v the_o first_o that_o transpose_v it_o at_o the_o end_n of_o the_o same_o prophecy_n because_o it_o be_v not_o in_o the_o jewish_a exemplar_n which_o he_o translate_v and_o st._n jerom_n confirm_v his_o opinion_n concern_v the_o history_n of_o susanna_n by_o the_o testimony_n of_o other_o father_n i_o wonder_v say_v he_o that_o certain_a peevish_a waspish_a person_n be_v in_o wrath_n with_o i_o as_o if_o i_o have_v cut_v of_o part_n of_o the_o book_n whereas_o origen_n eusebius_n apollinarius_n and_o other_o eclesiasticall_a person_n and_o doctor_n of_o greece_n confess_v those_o vision_n not_o to_o be_v find_v among_o the_o hebrew_n not_o that_o they_o ought_v to_o be_v answerable_a to_o porphyrius_n for_o those_o thing_n which_o afford_v no_o authority_n of_o sacred_a scripture_n gregory_n nazianzen_n melito_n of_o sardis_n and_o the_o author_n of_o the_o synopsis_n which_o go_v about_o under_o the_o name_n of_o athanasius_n go_v far_o and_o put_v the_o book_n of_o esther_n among_o the_o apocryphal_a book_n mere_o because_o not_o understand_v the_o hebrew_n tongue_n they_o find_v some_o piece_n add_v to_o the_o ancient_a history_n of_o esther_n by_o a_o greek_a author_n for_o which_o reason_n they_o condemn_v the_o whole_a work_n it_o happen_v say_v sextus_n senensis_n that_o by_o reason_n of_o those_o fragment_n of_o appendex_n insert_v here_o and_o there_o through_o the_o rashness_n of_o some_o writer_n that_o book_n though_o write_v in_o the_o hebrew_n do_v not_o find_v reception_n among_o the_o christian_n nicholas_n de_fw-fr lyra_n also_o cajetan_n and_o some_o other_o deny_v these_o addition_n likewise_o to_o be_v canonical_a induce_v as_o it_o be_v most_o probable_a by_o the_o same_o reason_n these_o thing_n have_v be_v discourse_v more_o at_o large_a that_o it_o may_v appear_v to_o all_o what_o book_n be_v reckon_v to_o be_v apocryphal_a in_o the_o judgement_n of_o the_o more_o ancient_a father_n but_o vossius_fw-la abuse_v the_o word_n apocryphal_a introduce_v suppositious_a and_o adulterate_a book_n instead_o of_o the_o old_a apocryphal_a and_o so_o impose_v upon_o the_o simple_a and_o unwary_a for_o whereas_o he_o endeavour_v to_o make_v it_o out_o that_o the_o book_n of_o the_o sibyl_n and_o other_o which_o he_o call_v fatidical_a be_v join_v with_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n read_v in_o the_o primitive_a church_n and_o recommend_v by_o the_o apostle_n it_o be_v the_o fiction_n of_o one_o that_o have_v nothing_o to_o do_v but_o to_o sit_v and_o romance_n in_o divinity_n for_o there_o be_v no_o other_o book_n read_v in_o the_o primitive_a church_n or_o add_v to_o the_o rest_n of_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n in_o the_o greek_a exemplar_n of_o the_o bible_n than_o those_o which_o be_v mention_v by_o the_o father_n though_o perhaps_o some_o of_o the_o gentile_n that_o they_o may_v press_v the_o jew_n and_o the_o gentile_n more_o home_n have_v sometime_o quote_v the_o book_n of_o the_o sibylls_n and_o other_o of_o the_o same_o stamp_n which_o nevertheless_o no_o ingenious_a person_n will_v reckon_v among_o the_o apocryphal_a book_n of_o which_o we_o be_v now_o in_o discourse_n vossius_fw-la be_v very_o much_o grieve_v that_o the_o book_n of_o the_o sibylls_n and_o other_o soothsayer's_a book_n after_o they_o be_v prohibit_v by_o public_a edict_n be_v make_v apocryphal_a and_o forbid_v to_o be_v read_v by_o any_o person_n when_o former_o they_o be_v open_o and_o religious_o make_v use_n of_o by_o the_o jew_n like_o the_o rest_n of_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n whence_o it_o come_v to_o pass_v that_o the_o canonical_a book_n be_v reduce_v to_o a_o more_o certain_a number_n and_o the_o word_n apocryphal_a be_v take_v in_o a_o evil_a sense_n for_o spurious_a and_o of_o doubtful_a and_o suspect_a credit_n in_o the_o mean_a time_n he_o never_o cite_v the_o author_n from_o whence_o he_o draw_v these_o witty_a conceit_n which_o be_v so_o like_o the_o fable_n of_o the_o jew_n so_o that_o i_o may_v presume_v to_o ask_v this_o learned_a person_n what_o the_o factious_a cardinal_n hyppolito_n d'este_fw-fr demand_v of_o areosto_n dove_n hatrovato_fw-mi tante_fw-la cogloonare_fw-la where_o do_v he_o find_v out_o so_o many_o juggle_a trick_n but_o i_o agree_v with_o he_o in_o what_o he_o write_v concern_v the_o apocryphal_a book_n if_o by_o they_o he_o mean_v no_o other_o than_o those_o which_o pass_v from_o the_o jew_n to_o the_o christian_n with_o the_o rest_n of_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n for_o that_o the_o great_a part_n of_o they_o be_v read_v in_o the_o romish_a church_n especial_o since_o the_o decree_n of_o the_o council_n of_o trent_n as_o canonical_a for_o indeed_o it_o may_v be_v that_o those_o book_n which_o be_v former_o reject_v as_o apocryphal_a because_o they_o be_v not_o approve_v by_o the_o cannon_n of_o the_o jew_n may_v have_v have_v prophet_n for_o their_o author_n nor_o be_v the_o authority_n of_o josephus_n contrary_a to_o this_o opinion_n who_o affirm_v that_o from_o the_o time_n of_o artaxerxes_n there_o be_v no_o certain_a succession_n of_o the_o prophet_n and_o therefore_o that_o these_o book_n which_o be_v reckon_v after_o that_o be_v not_o to_o be_v account_v cononical_a nor_o be_v it_o probable_a that_o the_o function_n of_o the_o prophet_n be_v altogether_o take_v away_o
learned_a gentleman_n add_v another_o fiction_n that_o this_o manner_n of_o write_v that_o be_v in_o greek_a letter_n be_v in_o use_n among_o the_o jew_n for_o almost_o a_o thousand_o year_n that_o be_v to_o say_v to_o the_o time_n of_o the_o masorite_n who_o almost_o six_o hundred_o year_n before_o neglect_v this_o double_a manner_n of_o write_v imitate_v the_o arabian_n and_o syrian_n introduce_v point_n and_o tittle_n which_o they_o make_v use_v of_o instead_o of_o vowel_n but_o as_o to_o that_o it_o be_v now_o eight_o hundred_o year_n ago_o that_o r._n saadias_n write_v certain_a little_a treatise_n of_o grammar_n whence_o it_o appear_v that_o before_o those_o time_n point-vowel_n be_v add_v to_o the_o exemplar_n of_o the_o bible_n to_o what_o end_n do_v he_o mention_v the_o mazorite_n who_o i_o do_v not_o deny_v to_o have_v be_v the_o inventor_n of_o point_n when_o they_o themselves_o live_v long_o before_o r_n saadias_n but_o say_v vossius_fw-la that_o point_n be_v a_o late_a invention_n be_v manifest_a from_o hence_o for_o that_o there_o appear_v no_o book_n no_o monument_n of_o they_o that_o be_v more_o ancient_a than_o five_o hundred_o year_n by_o the_o same_o reason_n i_o may_v say_v that_o before_o six_o hundred_o year_n ago_o there_o be_v no_o hebrew_a exemplar_n of_o the_o bible_n which_o be_v not_o to_o be_v find_v in_o our_o age_n which_o pretend_v to_o a_o high_a antiquity_n but_o i_o blush_v to_o spend_v more_o time_n in_o refute_v these_o thing_n which_o be_v so_o open_o false_a f._n simon_n have_v produce_v monument_n much_o more_o ancient_a wherein_o the_o point_n be_v to_o be_v see_v after_o this_o vossius_fw-la violent_o assail_v the_o jew_n and_o infer_v that_o they_o have_v adapt_v wrong_a and_o deprave_a vowel_n to_o most_o word_n from_o the_o proper_a name_n which_o we_o frequent_o meet_v with_o in_o the_o gospel_n and_o other_o write_n of_o the_o ancient_a jew_n that_o of_o necessity_n say_v the_o learned_a gentleman_n the_o modern_a point_n be_v add_v silly_o and_o injudicious_o or_o that_o christ_n and_o all_o the_o apostle_n and_o ancient_a jew_n be_v ignorant_a of_o the_o name_n of_o the_o prophet_n and_o their_o forefather_n but_o the_o most_o excellent_a vossius_fw-la do_v not_o observe_v that_o those_o very_a name_n be_v pronounce_v and_o write_v at_o this_o very_a day_n by_o the_o jew_n of_o various_a nation_n after_o a_o different_a manu●●_n the_o italian_n write_v they_o one_o way_n the_o german_n another_o the_o spaniard_n another_o way_n the_o spaniard_n come_v near_a the_o ancient_a manner_n of_o write_v and_o pronounce_v because_o their_o pronunciation_n be_v more_o pure_a but_o the_o german_a jew_n be_v far_o off_o then_o all_o the_o rest_n from_o the_o true_a manner_n of_o write_v and_o pronounce_v which_o be_v manifest_a from_o the_o book_n which_o they_o have_v several_o write_v in_o the_o itaiian_a spanish_a and_o german_a language_n wherein_o the_o hebrew_n word_n be_v write_v after_o a_o quite_o different_a manner_n and_o in_o other_o letter_n but_o it_o be_v certain_a that_o they_o do_v not_o derive_v that_o variety_n of_o write_v from_o the_o various_a lection_n of_o the_o hebrew_n exemplar_n but_o the_o fault_n of_o pronunciation_n which_o arise_v from_o the_o vulgar_a speech_n draw_v along_o with_o it_o the_o error_n of_o spell_a and_o write_v whence_o it_o come_v to_o pass_v that_o most_o of_o the_o hebrecians_n who_o learn_v hebrew_n from_o buxtorf_n hebrew_a grammar_n pronounce_v the_o hebrew_n word_n very_o ill_a and_o after_o the_o german_a manner_n all_o which_o have_v be_v observe_v in_o few_o word_n by_o leo_n modena_n who_o in_o favour_n of_o his_o own_o nation_n prefer_v the_o pronunciation_n of_o the_o italian_n before_o all_o the_o rest_n 1._o leo_fw-la mod._n hist_o de_fw-fr rit_fw-fr heb._n p._n c._n 1._o nella_n provincia_n di_fw-it essa_fw-it lingua_fw-la hebraea_n say_v that_o great_a master_n sono_fw-la talmonte_fw-fr poi_fw-fr troth_n di_fw-it loro_fw-it differenti_fw-la che_fw-mi a_o pena_fw-la sono_fw-la intesi_fw-la tedeschi_n da_fw-la gli_fw-la italianie_n levantini_n nevi_fw-la e_fw-la chi_fw-mi piu_fw-it chiaro_fw-it e_fw-la conform_v alle_fw-mi regole_a della_fw-it vera_fw-la grammatica_fw-la fau●ll●che_fw-it italiani_n in_o the_o province_n of_o the_o hebrew_n language_n they_o be_v so_o absolute_o different_a from_o one_o another_o that_o the_o dutch_a be_v hardly_o understand_v by_o the_o italian_n and_o easterly_n people_n nor_o be_v there_o any_o who_o speak_v more_o clear_o and_o conformable_o to_o the_o rule_n of_o true_a grammar_n than_o the_o italian_n that_o this_o be_v the_o chance_n of_o all_o language_n we_o may_v learn_v from_o the_o ancient_a grammarian_n and_o this_o argument_n have_v erasmus_n most_o excellent_o handle_v in_o his_o dialogue_n concern_v the_o true_a pronunciation_n of_o the_o greek_a and_o latin_a tongue_n where_o he_o observe_v that_o maximilian_n caesar_n be_v congratulate_v by_o the_o ambassador_n of_o several_a nation_n all_o that_o hear_v they_o believe_v that_o not_o one_o oration_n be_v pronounce_v according_a to_o the_o latin_a pronunciation_n but_o every_o one_o according_a to_o the_o vulgar_a pronunciation_n of_o the_o country_n the_o same_o erasmus_n relate_v that_o the_o oration_n of_o a_o frenchman_n no_o bad_a latin_a neither_o be_v pronounce_v so_o much_o after_o the_o french_a mode_n that_o the_o stander_n by_o believe_v he_o rather_o to_o speak_v french_a then_o latin_n to_o which_o oration_n of_o the_o french_a a_o court_n doctor_n answer_v so_o much_o after_o the_o german_a manner_n that_o no_o german_n can_v have_v pronounce_v his_o own_o mother_n tongue_n more_o german_n like_o for_o he_o begin_v thus_o caesarea_n m●ghest_a as_o pene_fw-la caudet_fw-la fidere_fw-la fo●_n &_o horationem_fw-la festram_fw-la lipenter_n audifit_n instead_o of_o caesarea_n majestas_fw-la bene_fw-la gaydet_fw-la videre_fw-la vos_fw-la &_o orationem_fw-la vestram_fw-la libenter_fw-la audivit_fw-la his_o caesarean_a majesty_n rejoice_v much_o to_o see_v you_o and_o have_v glad_o hear_v your_o oration_n not_o much_o unlike_a to_o this_o do_v the_o german_a jew_n pronounce_v and_o write_v the_o hebrew_n language_n after_o the_o german_a manner_n and_o thence_o have_v arisen_a that_o strange_a difference_n in_o proper_a name_n which_o be_v to_o be_v observe_v in_o the_o version_n of_o paginius_n munster_n and_o other_o interpreter_n if_o they_o be_v compare_v with_o the_o gospel_n and_o other_o ancient_a write_n of_o the_o jew_n but_o now_o the_o learned_a gentleman_n contend_v that_o the_o exposition_n of_o the_o hebrew_n word_n become_v uncertain_a by_o reason_n of_o the_o defect_n of_o the_o vowel_n and_o believe_v f._n simon_n to_o be_v of_o the_o same_o opinion_n who_o also_o believe_v that_o thence_o it_o happen_v that_o the_o rabbin_n affirm_v that_o the_o hebrew_a codex_n have_v 7●_n face_n true_a it_o be_v indeed_o that_o simon_n do_v attribute_n in_o part_n the_o diversity_n of_o interpreter_n of_o the_o hebrew_n context_n to_o the_o inconstancy_n of_o the_o vowel_n sometime_o add_v sometime_o omit_v but_o he_o explain_v after_o a_o different_a manner_n the_o 72_o face_n which_o according_a to_o the_o opinion_n of_o the_o jew_n the_o hebrew_a codex_n seem_v to_o wear_v nor_o be_v there_o any_o reason_n that_o vossius_fw-la shall_v so_o frequent_o object_v that_o proverb_n of_o the_o jew_n which_o he_o seem_v not_o to_o have_v understand_v for_o one_o pure_a sense_n of_o scripture_n be_v no_o less_o approve_v by_o the_o jew_n then_o by_o the_o most_o learned_a vossius_fw-la but_o under_o the_o name_n of_o 72_o face_n be_v comprehend_v those_o allegorical_a sense_n which_o be_v as_o many_o as_o there_o be_v idle_a oscitant_fw-la rabbi_n to_o invent'em_v it_o be_v a_o common_a say_n not_o only_o among_o the_o jew_n of_o the_o caraean_a sect_n but_o among_o the_o rabbinist_n who_o have_v any_o learning_n or_o judgement_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o scripture_n do_v not_o go_v beyond_o the_o literal_a sense_n which_o the_o learned_a aben_n ezra_n profess_v to_o be_v that_o which_o he_o always_o embrace_n scorn_v the_o seventy_o two_o face_n or_o allegorical_a and_o cabbalick_a sense_n which_o most_o of_o the_o jew_n superstitious_o observe_v that_o inhabit_v the_o eastern_a county_n therefore_o to_o i_o they_o seem_v more_o silly_a than_o the_o jew_n themselves_o who_o have_v collect_v sundry_a monster_n of_o fable_n out_o of_o the_o book_n of_o the_o rabbin_n to_o bring_v a_o odium_n upon_o those_o circumcise_a doctor_n the_o talmudic_n book_n and_o the_o ancient_a medr●schim_n or_o allegorical_a commentary_n be_v full_a of_o those_o portentous_a story_n in_o this_o sense_n the_o rabbi_n say_v that_o moses_n do_v not_o die_v that_o while_n r._n simeon_n ben_n jochai_n live_v and_o all_o the_o reign_n of_o ezekiah_n there_o be_v no_o rainbow_n because_o they_o be_v just_a man_n that_o when_o jonathan_n begin_v his_o chaldee_n paraphrase_n the_o bird_n that_o fly_v over_o