Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n woman_n word_n writer_n 14 3 7.3703 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A42257 The royal commentaries of Peru, in two parts the first part, treating of the original of their Incas or kings, of their idolatry, of their laws and government both in peace and war, of the reigns and conquests of the Incas, with many other particulars relating to their empire and policies before such time as the Spaniards invaded their countries : the second part, describing the manner by which that new world was conquered by the Spaniards : also the civil wars between the PiƧarrists and the Almagrians, occasioned by quarrels arising about the division of that land, of the rise and fall of rebels, and other particulars contained in that history : illustrated with sculptures / written originally in Spanish by the Inca Garcilasso de la Vega ; and rendered into English by Sir Paul Rycaut, Kt.; Comentarios reales de los Incas. English Vega, Garcilaso de la, 1539-1616.; Rycaut, Paul, Sir, 1628-1700. 1688 (1688) Wing G215; ESTC R2511 1,405,751 1,082

There is 1 snippet containing the selected quad. | View original text

which_o i_o refer_v myself_o to_o divers_a witness_n other_o incas_fw-la and_o pallas_n i_o know_v to_o the_o number_n of_o two_o hundred_o which_o be_v all_o of_o the_o royal_a blood_n but_o of_o less_o note_n than_o those_o which_o i_o former_o mention_v who_o be_v the_o immediate_a son_n of_o huayna_n capac_n my_o mother_n be_v his_o brother_n daughter_n who_o name_n be_v huallpa_n tupac_n inca_n yupanqui_fw-la i_o be_v acquaint_v with_o one_o son_n and_o two_o daughter_n of_o king_n atahualpa_n one_o of_o they_o be_v call_v angelina_n of_o who_o the_o marquis_n don_n francisco_n piçarro_n beget_v a_o son_n call_v francisco_n who_o when_o we_o be_v of_o the_o age_n of_o eight_o or_o nine_o year_n be_v a_o great_a antagonist_n and_o competitor_n with_o i_o for_o run_v and_o leap_v his_o uncle_n be_v gonçalo_n piçarro_n this_o marquis_n have_v also_o a_o daughter_n call_v francisca_n which_o be_v very_o beautiful_a and_o marry_v afterward_o to_o his_o uncle_n hernando_n piçarro_n her_o father_n beget_v she_o upon_o a_o daughter_n of_o huayna_n capac_n call_v yne_v huallas_n nusta_fw-la who_o be_v afterward_o marry_v to_o martin_n de_fw-fr ampuero_n a_o inhabitant_n of_o the_o city_n of_o los_fw-es reyes_n the_o son_n of_o the_o marquis_n and_o another_o of_o gonçalo_n piçarro_n come_v into_o spain_n die_v young_a to_o the_o great_a grief_n of_o those_o who_o know_v they_o be_v the_o hopeful_a offspring_n of_o such_o renown_a father_n but_o as_o to_o the_o other_o daughter_n of_o atahualpa_n i_o may_v mistake_v her_o name_n which_o be_v either_o beatriz_n or_o isabel_n she_o marry_v with_o a_o spaniard_n call_v blas_n gomera_n and_o wed_v a_o second_o time_n with_o a_o gentleman_n who_o be_v of_o spanish_a and_o indian_a blood_n call_v sanco_n de_fw-fr rojas_n but_o his_o son_n be_v call_v francisco_n atahualpa_n he_o be_v a_o very_a handsome_a youth_n well_o shape_v and_o of_o a_o lovely_a countenance_n as_o be_v all_o the_o other_o incas_fw-la and_o pallas_n but_o he_o die_v young_a we_o shall_v short_o mention_v he_o on_o occasion_n of_o a_o story_n which_o my_o old_a uncle_n the_o brother_n of_o my_o mother_n tell_v i_o when_o he_o relate_v the_o cruelty_n of_o atahualpa_n there_o be_v another_o son_n of_o huayna_n capac_n remain_v with_o who_o i_o be_v not_o acquaint_v he_o be_v call_v manco_n inca_n and_o be_v the_o lawful_a heir_n to_o the_o empire_n for_o huascar_n die_v without_o issue_n male_a of_o who_o we_o shall_v make_v mention_n hereafter_o chap._n thirty-nine_o of_o what_o far_a cruelty_n be_v use_v towards_o the_o servant_n of_o the_o court._n but_o to_o return_v to_o the_o cruelty_n of_o atahualpa_n who_o not_o content_a with_o the_o death_n and_o slaughter_n of_o all_o the_o royal_a family_n together_o with_o the_o lord_n captain_n and_o nobility_n proceed_v to_o massacre_v all_o the_o servant_n of_o the_o court_n who_o be_v domestic_n within_o the_o house_n of_o who_o function_n and_o several_a ministery_n we_o have_v give_v a_o particular_a in_o its_o place_n for_o these_o be_v not_o particular_a person_n but_o whole_a village_n to_o who_o care_n it_o belong_v to_o provide_v servant_n for_o the_o court_n and_o to_o change_v and_o alter_v they_o according_a to_o their_o time_n of_o wait_a with_o these_o also_o atahualpa_n have_v a_o quarrel_n for_o the_o relation_n they_o have_v to_o the_o court_n as_o also_o because_o they_o bear_v the_o name_n of_o inca_n which_o be_v confer_v on_o they_o by_o that_o privilege_n and_o favour_n which_o the_o first_o inca_n manco_n capac_n confer_v on_o they_o upon_o these_o atahualpa_n vent_v his_o cruelty_n but_o with_o more_o exquisite_a torment_n on_o such_o who_o be_v more_o near_o attendant_n on_o the_o person_n of_o the_o king_n such_o as_o porter_n keeper_n of_o the_o wardrobe_n and_o jewel_n butler_n cook_n and_o the_o like_a with_o who_o life_n not_o content_v himself_o together_o with_o the_o blood_n of_o their_o wife_n and_o child_n he_o proceed_v to_o burn_v and_o destroy_v their_o house_n and_o village_n which_o they_o inhabit_v but_o such_o as_o be_v servant_n at_o a_o far_a distance_n such_o as_o cleaver_n of_o wood_n and_o drawer_n of_o water_n be_v more_o gentle_o treat_v for_o some_o of_o those_o they_o decimate_v kill_v every_o ten_o or_o five_o man_n in_o some_o place_n every_o three_o man_n so_o that_o all_o the_o village_n within_o six_o or_o seven_o league_n of_o cozco_n suffer_v a_o particular_a and_o extraordinary_a persecution_n beside_o the_o general_a calamity_n in_o which_o the_o whole_a empire_n be_v involve_v be_v fill_v in_o all_o place_n with_o slaughter_n fire_n robbery_n rape_n and_o violence_n with_o what_o other_o misery_n and_o devastation_n the_o licence_n of_o a_o unbridled_a soldiery_n can_v exercise_v upon_o a_o nation_n nor_o be_v the_o city_n and_o town_n which_o be_v remote_a from_o cozco_n exempt_v from_o the_o like_a calamity_n for_o so_o soon_o as_o atahualpa_n hear_v of_o the_o imprisonment_n of_o huascar_n he_o enter_v all_o the_o country_n which_o be_v border_v on_o his_o frontier_n with_o fire_n and_o sword_n and_o particular_o that_o which_o be_v call_v cannaris_n because_o at_o the_o beginning_n they_o refuse_v to_o yield_v he_o obedience_n in_o revenge_n for_o which_o so_o soon_o as_o he_o gain_v power_n he_o treat_v they_o with_o all_o the_o severity_n imaginable_a which_o augustin_n carate_v in_o the_o 15_o chapter_n of_o his_o book_n express_v in_o these_o word_n come_v into_o the_o province_n of_o cannaris_n he_o assassinate_v sixty_o thousand_o man_n be_v they_o have_v make_v opposition_n against_o he_o and_o put_v all_o to_o fire_n and_o sword_n he_o lay_v whole_o waste_v the_o plantation_n of_o tumibamba_n which_o be_v situate_a in_o a_o plain_a and_o water_v with_o three_o stream_n and_o thence_o proceed_v in_o his_o conquest_n leave_v not_o one_o man_n alive_a of_o all_o those_o who_o defend_v themselves_o etc._n etc._n the_o like_a francisco_n lopez_n report_v almost_o in_o the_o same_o word_n but_o peter_n de_fw-fr cieça_n be_v more_o large_a in_o his_o relation_n say_v that_o the_o want_n of_o man_n and_o the_o abundance_n of_o woman_n in_o his_o time_n belong_v to_o the_o province_n of_o cannaris_n be_v the_o cause_n that_o in_o the_o war_n of_o the_o spaniard_n the_o writer_n thereof_o mention_v indian_a man_n for_o indian_a woman_n for_o to_o they_o they_o give_v command_n in_o the_o army_n and_o in_o give_v the_o reason_n for_o it_o he_o use_v these_o word_n in_o the_o 44th_o chapter_n of_o his_o book_n some_o indian_n tell_v we_o say_v he_o that_o by_o reason_n of_o the_o great_a number_n of_o woman_n which_o remain_v after_o that_o atabalipa_n have_v destroy_v all_o the_o man_n of_o this_o province_n who_o he_o unhumane_o butcher_v and_o after_o he_o have_v rout_v and_o destroy_v in_o the_o country_n of_o ambaro_n the_o brother_n of_o guascar_n call_v antoco_n who_o be_v the_o captain-general_n of_o that_o people_n and_o have_v put_v to_o death_n all_o the_o man_n and_o child_n of_o that_o province_n come_v with_o green_a bough_n and_o palm_n in_o their_o hand_n to_o implore_v his_o mercy_n yet_o not_o be_v move_v with_o such_o a_o spectacle_n of_o compassion_n he_o with_o a_o cruel_a and_o severe_a countenance_n command_v his_o captain_n and_o soldier_n to_o fall_v upon_o they_o and_o slay_v they_o all_o by_o which_o a_o miserable_a slaughter_n be_v make_v of_o multitude_n of_o male_n as_o we_o have_v relate_v in_o the_o three_o part_n of_o this_o history_n so_o those_o who_o be_v now_o live_v say_v that_o there_o be_v fifteen_o woman_n in_o that_o country_n to_o one_o man._n thus_o far_o be_v the_o word_n of_o peter_n de_fw-fr cieça_n with_o which_o we_o shall_v end_v this_o unpleasing_a story_n of_o the_o cruelty_n of_o atahualpa_n for_o the_o present_a and_o reassume_v the_o particular_n again_o in_o their_o proper_a place_n and_o now_o occasional_o upon_o these_o cruelty_n i_o be_v put_v in_o mind_n of_o a_o story_n of_o don_n francisco_n the_o son_n of_o atahualpa_n who_o die_v some_o month_n before_o i_o go_v for_o spain_n which_o be_v this_o the_o day_n after_o his_o death_n very_o early_o in_o the_o morning_n before_o his_o burial_n those_o few_o incas_fw-la who_o be_v remain_v make_v a_o visit_n to_o my_o mother_n and_o among_o the_o rest_n come_v the_o old_a inca_n who_o i_o have_v former_o mention_v who_o instead_o of_o condole_v and_o say_v i_o be_o sorry_a for_o your_o loss_n because_o the_o party_n decease_v be_v my_o mother_n brother_n son_n he_o say_v to_o my_o mother_n i_o be_o glad_a that_o the_o great_a pachacamac_n or_o maker_n of_o the_o universe_n have_v conserve_v you_o unto_o this_o day_n in_o which_o you_o have_v see_v the_o end_n and_o destruction_n of_o all_o your_o enemy_n add_v many_o other_o expression_n full_a of_o