Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n time_n word_n write_v 4,884 5 5.4567 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A50413 Macis macerata: or, A short treatise, concerning the use of mace, in meat, or drink, and medicine In six sections, the fifth whereof containeth some hints at the signaturs of simples; and the sixth, is concerning the original and cure of wind, in mans-body. By Matthew Mackaile chyrurgo medicine. Mackaile, Matthew, fl. 1657-1696. 1677 (1677) Wing M147; ESTC R218643 24,208 110

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

the Mace is so much commended Having lately seen and perused A new and needfull Treatise of Wind offending Mans body In which is described the nature Causes and Symptoms of Wind together with its speedy and easie remedy By W. R. M. D. one of the Trinm-viri who translated Riverius his Practice of Medicin to whose Epistle to the Reader he hath subjoined a few pittifull Verses shewing who are Doctors and who not Printed 1676. I cannot but regrate that in this learned and accurat Age any pretending to Degrees should have obtruded upon his Contemporaries a fardle of such antique reasonless for the most part Assertions whose Errors have great need to be purged Ignorance corrected and Lameness reformed as will be evident to any who will but take notice of the few Instances after mentioned Er I proceed further I must here so far exercise your Candor and Patience as to tolerat a short Digression concerning this Book After I had perused it and taken notice of many things which cannot but offend the Eyes and Ears of any Person related to Medicin I did meet with a Gentleman who having accidentally also met with it in my Patients chamber he produced it to me with Ioannis Fieni Andoverpiani de flatibus humanum corpus molestantibus Commentarius novus ac singularis in quo flatuum natura causa Symptomata describuntur earamque remedia facili expedita methodo indicantur Telling me that the former was on ly a Translation of this which by comparing them we presently discovered without making any mention of the first Author which Plagiarie Act is rarely to be paralleled The Author or rather Translater being conscious to himself of this guile did in the Epistle Dedicatorie provide for himself a poor refuge from the deserved challenges of the Ingenuous in these words I shal not cease to hope but this translation and Contribution of this kinde of knowledge to the English and its humble Dedication will have a fair and kynd acceptation with your Wisdoms Not in the least supposing either the Subject being of Wind and Spirits or this discourse can be strangers to your generall reading A Critick did deservedly give this extemporarie Verdict of this Translation Fienus is my father and its a shame For such a Cox-comb to suppress his name For silly Beggers who possess no wealth Yet much disdain solely to live by stealth Before I mention any of the promised Instances I shall desire you to consider First That this Treatise is dedicated to one of the most learned and famous Societies viz. To the Royal Society the Virtuosi in the World which hath hudgely improven the Knowledge of Naturall Phylosophy and Medicin by many new Experiments for solveing many Phaenomena which puzled the Pates of our Ancestors Yet in all this Book there is not the shadow of an appearance that either the Author who is more excuseable considering the time when he wrote or the Translater did ever hear of the Fermentation of Humors Only it seems that some few Chymicall words have been Echo'd into their Ears for pag 80. he ordereth a Decoction to be made in B. M. pag. 104. Cinamon Water Aqua Vita Ol. Anisi pag. 106. the Oyles of Spike Nutmegs and Mace pag. 144. and the Ashes of a Fig-tree or Iuniper are mentioned which is all the Chymistrie to be found in this Treatise whose Dedication to the Royall Society is alse impertinent as if one should dedicat a System of Aristotelian-Phylosophie unto a Cartesian Society Secondly In the Epistle to the Reader which in the Translation is made up of the Authors two Epistles both these Blades doe pay their respects to the most deservedly famous and admirably ingenious Hippocrates in these words Of Wind Hippoc. hath written so that little benefit is to be gotten thereby he useth Arguments far fetcht and such as teach rather the wit of the Author than the knowledge or cure of the Diseases that come from them Who wrote on this Subject more learnedly than profitably But I am confident that all who are void of Interest and purged from the dregs of adhaerence to any thing but Trueth will be easily convinced that in all that long flux of Time betwixt Hipp. and us no one amongst the numerous swarm of Pathologists hath showen less Wit or spoken less to the business taken in hand than have these the Author and Translater from the contagion of whose unequall undertakeings the reputation of that most antient pillar of Medicin whose memorie hath been and still will be embalmed with the Elogicall commendations and admirations of the judicious and learned in all Ages will never suffer detriment disparagement or obscurity in this or any other matter which we hope some more judicious and elegant Hand will set about to demonstrat more fully then we have here only intended to hint at The first Instance which I mention is the lame description of Flatus or Wind mentioned pag. 9. which he calleth an abundance of vapours from spirits or meat or drinke of flegm or melancholy raised from a weak heat in the body Yet pag. 1. he sayeth That substance whether Air Wind or Blast is called a spirit Secondly pag. 16. Wind troubles such commonly that drinke thick sweet Ale Milk or Water betwixt Meals chiefly for that corrupts concostion and weakneth the action of the Stomack as if you should pour cold water into a boyling Kettle Thirdly Pag. 26 Galen saith all the faults of water are from its coldness by which it lyeth long in the Stomack and causeth fluctuations and turns to wind and corrupts and weakens the Stomack so that it concocts worse Fourthly Pag. 28. If you drinke presently after meat the concoction is interrupted there will be crudities which cause fluctuation and inflation of the Belly like a Drum The falsity of these three last Assertions as to cold water shall be shown hereafter Fifthly Pag. 29. Keep thy feet from cold which our High-Landers doe not for they use every morning to bath them in cold water for preventing of Diseases for Nerves go from thence to the Stomack and presently cool it and the Colick and all inflations are caused thereby This is alse excellent an Anatomical Notion cōcerning the originall of Nerv's as was that of anothers who affirmed that the Blood was first generat in the Brain tho the Assertor might more probably but alse falsly have affirmed that the Chile owed its originall to it Sixthly Pag 22. What oppresseth the naturall heat of the Stomack is the cause of Wind as Pulse c Boyle Beans alse much as you will they are windy but fry them or any other Pulse and they are not windy but very hard of concoction which must certainly be by their oppressing the natural heat which is the cause why they pass away slowly and make gross juice But any way dressed they swell the body Notable Contradictions Also all Summer-fruits are like these they are flegmatick and Windy O brave