Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n people_n read_v scripture_n 3,073 5 5.7739 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A20934 The antibarbarian: or, A treatise concerning an unknowne tongue As well in the prayers of particulars in private as in the publique liturgie. Wherein also are exhibited the principall clauses of the Masse, which would offend the people, if they understood them. By Peter Du Moulin, minister of the Word of God in the church of Sedan and professor of divinitie.; Antibarbare. English Du Moulin, Pierre, 1568-1658.; Baylie, Richard. 1630 (1630) STC 7311; ESTC S111063 73,776 306

There are 7 snippets containing the selected quad. | View original text

ii_o two_o dfference_n between_o we_o and_o the_o church_n of_o rome_n touch_v a_o unknown_a tongue_n page_n 22._o chap._n iii_o of_o prayer_n of_o particular_a person_n in_o a_o tongue_n not_o understand_v by_o themselves_o that_o pray_v p._n 25._o chap._n four_o that_o in_o the_o primitive_a church_n every_o one_o pray_v in_o his_o own_o tongue_n pag_n 41._o chap._n v._n that_o the_o liturgy_n or_o public_a service_n in_o a_o tongue_n not_o understand_v be_v contrary_n to_o the_o word_n of_o god_n and_o unto_o reason_n pag._n 49._o chap._n vi_o this_o assertion_n prove_v by_o the_o church_n of_o the_o old_a testament_n pag._n 81._o chap._n vii_o that_o the_o primitive_a christian_a church_n through_o out_o the_o whole_a world_n use_v a_o tongue_n understand_v in_o their_o public_a service_n pag._n 90._o chap._n viii_o two_o cause_n that_o move_v the_o pope_n and_o his_o clergy_n to_o will_v that_o the_o mass_n and_o the_o whole_a ordinary_a service_n be_v say_v in_o the_o latin_a tongue_n p._n 120._o chap._n ix_o the_o three_o cause_n for_o the_o which_o they_o be_v not_o willing_a to_o have_v the_o mass_n understand_v by_o the_o people_n the_o clause_n of_o the_o mass_n which_o will_v scandalize_v the_o people_n if_o they_o understand_v they_o p._n 124._o chap._n x._o a_o examination_n of_o the_o adversary_n reason_n especial_o of_o they_o of_o mounsieur_fw-fr the_o cardinal_n du_fw-fr perron_n p._n 180._o chap._n xi_o a_o examination_n of_o the_o proof_n which_o mounsieur_fw-fr the_o cardinal_n du_fw-fr perron_n draw_v from_o antiquity_n for_o service_n in_o a_o tongue_n not_o understand_v p._n 129._o chap._n xii_o by_o what_o mean_v the_o latin_a tongue_n be_v bring_v into_o divine_a service_n in_o france_n and_o in_o spain_n p._n 232._o chap._n xiii_o concern_v england_n and_o germany_n and_o how_o the_o roman_a service_n and_o the_o latin_a tongue_n be_v bring_v in_o thither_o p._n 252._o chap._n xiiii_o concern_v africa_n &_o how_o the_o service_n in_o the_o latin_a tongue_n thither_o enter_v p._n 273._o a_o treatise_n concern_v a_o strange_a language_n in_o prayer_n and_o in_o the_o service_n of_o god._n chap._n i._o that_o false_a religion_n love_v obscurity_n but_o the_o true_a religion_n set_v forth_o to_o the_o view_n her_o doctrine_n &_o hold_v nothing_o hide_v it_o be_v a_o opinion_n common_o receive_v that_o ignorance_n be_v the_o mother_n of_o devotion_n in_o the_o matter_n of_o god_n service_n man_n admire_v most_o what_o they_o understand_v least_o and_o obscurity_n augment_v reverence_n and_o herewith_o fare_v it_o as_o with_o beauty_n the_o which_o when_o man_n do_v nothing_o but_o stand_v at_o interview_n and_o at_o gaze_n they_o kindle_v and_o inflame_v the_o more_o concupiscence_n negligence_n and_o prophanesse_n contribute_v to_o this_o evil_a for_o man_n have_v no_o natural_a inclination_n to_o be_v instruct_v in_o the_o knowledge_n of_o god_n they_o voluntary_o disburden_v themselves_o of_o that_o care_n upon_o they_o that_o make_v profession_n to_o instruct_v they_o rather_o than_o they_o will_v take_v the_o pain_n to_o learn_v they_o have_v rather_o believe_v without_o know_v and_o follow_v other_o without_o any_o further_a inquisition_n to_o inform_v themselves_o and_o this_o affect_a ignorance_n cloke_v itself_o with_o the_o specious_a title_n of_o respect_n towards_o the_o church_n and_o of_o quickness_n of_o apprehension_n if_o there_o be_v question_n of_o put_v forth_o a_o man_n money_n there_o man_n will_v be_v sure_a to_o inquire_v out_o the_o best_a security_n and_o man_n be_v in_o this_o point_n full_a of_o diffidence_n and_o distrust_n but_o when_o the_o point_n of_o salvatition_n fall_v into_o debate_n they_o refer_v themselves_o to_o rely_v on_o the_o faith_n of_o another_o and_o blindfold_a their_o own_o eye_n with_o a_o voluntary_a ignorance_n satan_n that_o seize_v on_o man_n by_o natural_a handel_n snare_n and_o noose_n use_v this_o inclination_n to_o seduce_v they_o it_o be_v easy_a for_o he_o to_o make_v they_o go_v astray_o out_o of_o their_o way_n that_o shun_v the_o light_n he_o it_o be_v that_o have_v teach_v magician_n and_o conjurer_n to_o insert_v and_o blend_v in_o their_o conjuration_n barbarous_a and_o sustian_a term_n not_o to_o be_v understand_v he_o it_o be_v that_o instruct_v the_o pagan_a priest_n to_o cover_v and_o keep_v close_o their_o mystery_n under_o a_o religious_a silence_n and_o to_o keep_v aloof_o off_o at_o a_o distance_n the_o profane_a who_o now_o a_o day_n be_v term_v the_o lay-people_n or_o the_o laique_n thus_o disciplina_fw-la thus_o hetrusca_n disciplina_fw-la the_o toscane_a discipline_n wherein_o be_v contain_v the_o old_a religion_n of_o the_o roman_n religio_fw-la roman_n quintilianus_n lib._n 1._o carmina_fw-la saliorum_fw-la vix_fw-la sacerdotibus_fw-la suis_fw-la satis_fw-la intellecta_fw-la sed_fw-la quae_fw-la mutari_fw-la vetat_fw-la religio_fw-la and_o the_o verse_n of_o the_o salic_a priest_n sing_v by_o those_o priest_n of_o mars_n be_v couch_v in_o rude_a and_o barbarous_a term_n and_o such_o as_o be_v not_o understand_v of_o the_o people_n epiphanius_n in_o the_o heresy_n of_o the_o ossenians_n 〈◊〉_d ossenians_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d say_v that_o the_o heretic_n teach_v to_o pray_v with_o obscure_a word_n forbid_v to_o inquire_v after_o the_o interpretation_n of_o they_o saint_n augustine_n in_o his_o 16._o chapter_n quod_fw-la vult_fw-la deus_fw-la affirm_v the_o same_o of_o the_o heracleonite_n and_o clemens_n alexandrinus_n in_o his_o first_o book_n of_o tapissery_n say_v that_o 〈◊〉_d that_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d man_n hold_v that_o prayer_n pronounce_v in_o a_o barbarous_a tongue_n have_v more_o efficacy_n hierome_n in_o his_o epitaphe_n mirentur_fw-la epitaphe_n barbaro_n simplices_fw-la quosque_fw-la terrent_fw-la sono_fw-la ut_fw-la quod_fw-la non_fw-la intelligunt_fw-la plus_fw-la mirentur_fw-la of_o lucinius_fw-la andalusien_n they_o affright_v the_o simple_a with_o a_o barbarous_a sound_n so_o that_o they_o admire_v most_o what_o they_o understand_v least_o the_o mahometans_n turk_n and_o persian_n have_v their_o service_n in_o the_o arabic_a tongue_n which_o the_o people_n understand_v not_o and_o the_o jew_n who_o god_n have_v give_v up_o to_o reprobate_a sense_n do_v read_v in_o their_o synagogue_n the_o law_n and_o the_o prophet_n in_o the_o hebrew_n tongue_n whereas_o the_o most_o part_n of_o their_o people_n have_v but_o little_a or_o no_o understanding_n thereof_o they_o that_o have_v the_o charge_n to_o guide_v and_o instruct_v the_o people_n have_v be_v careful_a to_o foment_n and_o increase_v this_o evil_a for_o they_o endeavour_v to_o keep_v the_o people_n in_o ignorance_n withhold_a from_o they_o the_o key_n of_o knowledge_n as_o our_o saviour_n jesus_n christ_n say_v 11.52_o luk._n 11.52_o and_o hinder_v other_o from_o enter_v in_o by_o this_o mean_n they_o make_v themselves_o respectable_a and_o of_o account_n as_o such_o that_o be_v only_o capable_a of_o understand_v divine_a matter_n the_o thing_n that_o belong_v to_o god_n and_o have_v only_o and_o alone_o a_o familiar_a communication_n with_o god_n and_o by_o the_o self_n same_o mean_n they_o themselves_o take_v sanctuary_n and_o hinder_v that_o there_o can_v no_o clear_a inspection_n be_v make_v into_o their_o affair_n and_o gain_v the_o liberty_n to_o accommodate_v religion_n to_o their_o own_o profit_n and_o to_o carve_v and_o shred_v it_o at_o their_o pleasure_n deal_v as_o thief_n do_v that_o blow_n out_o the_o candle_n for_o fear_n of_o be_v descry_v for_o they_o be_v afraid_a lest_o the_o thing_n which_o man_n admire_v a_o far_o off_o be_v know_v and_o better_o take_v notice_n of_o at_o a_o near_a distance_n shall_v become_v contemptible_a and_o utter_o out_o of_o request_n like_a unto_o paint_a woman_n who_o will_v not_o willing_o be_v view_v near_o at_o hand_n have_v learn_v by_o experience_n that_o there_o be_v trouble_v to_o lead_v the_o ignorant_a and_o that_o it_o be_v easy_a dive_v into_o a_o blind_a man_n purse_n and_o that_o every_o man_n that_o will_v be_v inform_v in_o the_o reason_n and_o original_n of_o thing_n be_v not_o easy_o persuade_v hence_o come_v it_o that_o they_o withdraw_v the_o people_n from_o read_v of_o the_o scripture_n and_o that_o they_o hinder_v the_o translate_n of_o they_o into_o the_o vulgar_a tongue_n hence_o come_v it_o that_o they_o labour_v so_o much_o to_o cast_v a_o aspersion_n upon_o the_o scripture_n and_o to_o make_v they_o to_o be_v suspect_v by_o the_o people_n as_o a_o dangerous_a book_n and_o that_o the_o read_n thereof_o be_v the_o cause_n of_o heresy_n hence_o come_v in_o image_n which_o serve_v to_o amaze_v and_o to_o hold_v at_o gaze_v the_o eye_n whilst_o they_o blind_v their_o understanding_n and_o to_o afford_v they_o recreation_n whilst_o they_o withdraw_v and_o bereave_v the_o of_o instruction_n hence_o come_v that_o heap_n of_o ceremony_n which_o be_v shadow_n which_o grow_v apace_o and_o stretch_v out_o themselves_o in_o
very_a notable_a confession_n of_o a_o cardinal_n of_o so_o great_a authority_n in_o the_o church_n of_o rome_n chap._n vi_o proof_n hereof_o even_o by_o the_o example_n of_o the_o church_n of_o the_o old_a testament_n by_o what_o have_v be_v hitherto_o say_v it_o appear_v that_o in_o this_o question_n concern_v a_o tongue_n not_o understand_v which_o be_v use_v in_o the_o public_a service_n we_o have_v the_o word_n of_o god_n and_o reason_n and_o the_o confession_n of_o our_o adversary_n on_o our_o side_n whereunto_o we_o must_v add_v the_o example_n of_o the_o ancient_a church_n as_o well_o of_o the_o old_a as_o of_o the_o new_a testament_n which_o ought_v to_o serve_v we_o for_o a_o rule_n i._o to_o fetch_v the_o matter_n from_o the_o beginning_n god_n give_v his_o law_n in_o a_o tongue_n understand_v and_o the_o form_n of_o prayer_n and_o blessing_n which_o god_n prescribe_v to_o aaron_n to_o make_v before_o the_o people_n be_v in_o the_o vulgar_a tongue_n of_o god_n people_n as_o be_v those_o prayer_n and_o blessing_n which_o be_v read_v in_o the_o 6._o of_o number_n verse_n 23._o and_o follow_v and_o in_o the_o 10._o chap._n ver_fw-la 35._o and_o 36._o and_o then_o of_o thanksgiving_n in_o the_o oblation_n of_o first-fruit_n deut._n 26._o for_o 3._o and_o the_o form_n of_o prayer_n after_o the_o payment_n of_o tithe_n in_o the_o three_o year_n deut._n 26._o for_o 13._o in_o a_o word_n all_o the_o public_a prayer_n which_o be_v make_v by_o the_o priest_n or_o by_o the_o people_n be_v make_v in_o a_o tongue_n understand_v by_o the_o people_n and_o david_n dictate_v to_o the_o people_n psalm_n which_o be_v sing_v in_o the_o temple_n upon_o instrument_n of_o music_n in_o the_o hebrew_n tongue_n which_o be_v the_o tongue_n use_v in_o israel_n ii_o during_o the_o captivity_n of_o babylon_n the_o hebrew_n tongue_n degenerate_v from_o it_o purity_n notwithstanding_o the_o which_o the_o change_n be_v not_o so_o great_a but_o that_o the_o hebrew_n tongue_n in_o the_o which_o moses_n and_o the_o prophet_n write_v be_v still_o understand_v by_o the_o jew_n not_o only_o for_o that_o the_o people_n be_v exercise_v in_o the_o read_n and_o hear_v of_o those_o book_n as_o well_o in_o their_o private_a house_n as_o in_o the_o synagogue_n every_o sabbath_n but_o also_o for_o that_o the_o corruption_n be_v not_o so_o great_a but_o that_o the_o common_a people_n easy_o understand_v the_o hebrew_n by_o reason_n of_o the_o proximity_n and_o near_a resemblance_n between_o the_o jewish_a and_o the_o hebrew_n tongue_n whence_o also_o in_o the_o new_a testament_n the_o judaique_a tongue_n be_v often_o call_v the_o hebrew_n as_o in_o 27._o of_o saint_n matthew_n verse_n 33._o where_n golgotha_n which_o be_v a_o word_n of_o the_o judaique_a tongue_n be_v say_v to_o be_v a_o hebrew_n word_n but_o the_o hebrew_n say_v golgoleth_n that_o be_v to_o say_v scalp_n or_o scull_n and_o in_o the_o chap._n 19_o of_o saint_n john_n verse_n 19_o it_o be_v say_v that_o gabbatha_n in_o hebrew_a signify_v pavement_n although_o gabbatha_n be_v a_o syrian_a word_n for_o that_o the_o jew_n after_o their_o return_n from_o the_o captivity_n of_o babylon_n understand_v the_o hebrew_n tongue_n and_o the_o text_n of_o the_o book_n of_o the_o law_n appear_v by_o the_o 8._o chapter_n of_o nehemiah_n ver_fw-la 2._o where_o it_o be_v say_v that_o esdras_n the_o priest_n bring_v the_o law_n before_o the_o congregation_n of_o man_n and_o woman_n and_o of_o all_o they_o of_o hear_v and_o it_o be_v add_v that_o esdras_n read_v in_o the_o book_n in_o the_o presence_n of_o the_o man_n and_o of_o the_o woman_n and_o of_o as_o many_o as_o be_v capable_a to_o understand_v and_o the_o ear_n of_o the_o people_n be_v attentive_a to_o the_o read_n this_o can_v not_o be_v do_v in_o the_o church_n of_o rome_n in_o the_o which_o the_o deacon_n read_v the_o gospel_n and_o the_o subdeacon_n read_v the_o epistle_n in_o latin_a before_o woman_n peisant_n and_o tradesman_n that_o understand_v they_o not_o and_o consequent_o can_v be_v attentive_a thereunto_o the_o exposition_n which_o the_o levite_n add_v unto_o this_o lecture_n which_o be_v mention_v in_o the_o sequel_n be_v not_o to_o interpret_v the_o term_n thereof_o into_o another_o tongue_n but_o to_o expound_v the_o meaning_n and_o sense_n of_o they_o as_o nicholas_z de_fw-fr lyra_n acknowledge_v upon_o the_o 8._o of_o nehemiah_n jospehus_n nehemiah_n esdras_n legit_fw-la in_o eo_fw-la aperté_fw-fr id_fw-la est_fw-la intelligibiliter_fw-la declarando_fw-la ea_fw-la quae_fw-la videbantur_fw-la obscura_fw-la jospehus_n esdras_n read_v in_o the_o book_n plain_o that_o be_v to_o say_v intelligible_o open_v and_o declare_v the_o thing_n which_o seem_v obscure_a iii_o etc._n iii_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d cap._n 12._o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d etc._n etc._n josephus_n in_o his_o 12._o and_o in_o his_o 16._o chapter_n of_o his_o book_n of_o the_o empire_n of_o reason_n describe_v the_o martyrdom_n of_o seven_o brethren_n and_o of_o their_o mother_n by_o the_o cruelty_n of_o king_n antiochus_n the_o illustrious_a and_o say_v that_o the_o mother_n exhort_v her_o child_n and_o especial_o the_o young_a to_o die_v constant_o for_o the_o law_n of_o god_n and_o that_o she_o speak_v to_o they_o in_o the_o hebrew_n tongue_n it_o be_v to_o be_v presume_v she_o speak_v in_o hebrew_n that_o she_o may_v not_o be_v understand_v by_o antiochus_n who_o be_v a_o grecian_a and_o see_v she_o speak_v thus_o to_o the_o young_a and_o least_o it_o appear_v that_o then_o among_o the_o jew_n even_o woman_n and_o child_n speak_v hebrew_a four_o in_o the_o four_o chapter_n of_o saint_n luke_n verse_n 16._o and_o follow_v our_o lord_n jesus_n be_v in_o the_o synagogue_n of_o nazareth_n take_v the_o book_n of_o the_o prophet_n esay_n and_o read_v before_o the_o people_n a_o long_a passage_n of_o esay_n then_o add_v this_o day_n be_v accomplish_v this_o scripture_n which_o you_o hear_v which_o word_n do_v witness_v that_o the_o auditor_n and_o bystander_n well_o understand_v the_o word_n of_o that_o place_n be_v it_o credible_a that_o in_o the_o synagogue_n of_o the_o jew_n the_o scripture_n be_v read_v in_o a_o tongue_n not_o understand_v see_v that_o in_o the_o scripture_n god_n speak_v to_o the_o people_n to_o the_o end_n to_o be_v understand_v v._o in_o the_o 22._o of_o the_o act_n verse_n 2._o the_o apostle_n saint_n paul_n make_v a_o oration_n to_o the_o jew_n in_o the_o hebrew_n tongue_n which_o make_v they_o the_o more_o attentive_a which_o he_o will_v not_o have_v do_v if_o they_o have_v not_o understand_v it_o and_o this_o apostle_n will_v not_o have_v speak_v to_o a_o people_n in_o a_o tongue_n not_o understand_v as_o also_o the_o sequel_n of_o the_o chapter_n especial_o the_o 22._o verse_n show_v that_o the_o jew_n understand_v he_o very_o well_o chap._n vii_o that_o the_o primitive_a christian_a church_n through_o out_o the_o whole_a world_n use_v a_o tongue_n understand_v in_o the_o public_a service_n here_o we_o have_v for_o we_o the_o whole_a primitive_a church_n it_o be_v a_o thing_n without_o all_o contestation_n and_o witness_v by_o the_o ancient_n that_o every_o country_n and_o nation_n even_o unto_o the_o most_o barbarous_a have_v the_o holy_a scripture_n translate_v into_o their_o vulgar_a tongue_n to_o the_o end_n that_o the_o people_n may_v be_v instruct_v by_o the_o read_n of_o they_o chrysostome_n in_o the_o first_o homily_n upon_o the_o 8._o of_o saint_n john_n 〈◊〉_d john_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o syrian_n egyptian_n indian_n persian_n ethiopian_n and_o infinite_a other_o nation_n have_v translate_v into_o their_o tongue_n the_o instruction_n propound_v by_o he_o to_o wit_n by_o saint_n john_n be_v barbarous_a people_n have_v learned_a to_o be_v lover_n of_o wisdom_n and_o theodoret_n in_o his_o 5._o sermon_n of_o the_o mean_n how_o to_o correct_v the_o indisposition_n of_o the_o grecian_n etc._n grecian_n theod._n graec._n affectionum_fw-la curationis_fw-la sermon_n 5._o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d etc._n etc._n the_o hebrew_n have_v not_o only_o be_v translate_v into_o greek_a but_o into_o the_o latin_a into_o the_o egyptian_a persian_a indian_a armenian_a scythique_fw-la yea_o and_o even_o into_o the_o polonian_a and_o to_o speak_v in_o a_o word_n into_o all_o language_n which_o the_o nation_n use_v at_o this_o day_n saint_n hierome_n translate_v the_o bible_n into_o the_o dalmatick_a tongue_n as_o himself_o witness_v in_o his_o epistle_n to_o dederim_fw-la to_o hieron_n sophronio_fw-la quorum_fw-la translationem_fw-la diligentissimè_fw-la emendatam_fw-la olim_fw-la meae_fw-la linguae_fw-la hominibus_fw-la dederim_fw-la sophronius_n saint_n augustnie_n in_o his_o book_n of_o christian_a doctrine_n chap._n 5._o salutem_fw-la 5._o exit_fw-la quo_fw-la factum_fw-la est_fw-la ut_fw-la etiam_fw-la script●ra_fw-la divina_fw-la qua_fw-la tauti●_n mor_fw-fr bis_fw-la humanarum_fw-la
voluntatum_fw-la subvenitur_fw-la ab_fw-la una_fw-la lingua_fw-la pro_fw-la fecta_fw-la quae_fw-la opportunè_fw-la potuit_fw-la per_fw-la totum_fw-la orbem_fw-la disseminari_fw-la per_fw-la varias_fw-la inter_fw-la pretum_fw-la linguas_fw-la longè_fw-la latéque_fw-la diffusa_fw-la innotesceret_fw-la gentibus_fw-la ad_fw-la salutem_fw-la hence_o come_v it_o that_o the_o holy_a scripture_n which_o cure_v such_o a_o number_n of_o the_o disease_n of_o man_n will_n have_v begin_v to_o be_v set_v forth_o in_o a_o tongue_n which_o may_v fit_o be_v disperse_v abroad_o through_o the_o whole_a earth_n be_v manifest_v to_o the_o nation_n unto_o salvation_n be_v spread_v abroad_o far_o and_o wide_a by_o the_o mean_n of_o the_o divers_a tongue_n of_o sundry_a interpreter_n and_o vlfilas_n a_o bishop_n of_o the_o goth_n translate_v the_o holy_a scripture_n into_o the_o gothique_a tongue_n 〈◊〉_d sozom._n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d as_o sozomene_n witness_v in_o his_o 6._o book_n of_o his_o history_n chap._n 37._o we_o may_v be_v bold_a to_o avouch_v that_o the_o holy_a scripture_n be_v very_o common_a among_o the_o common_a people_n see_v that_o saint_n hierome_n in_o the_o epistle_n to_o laeta_n exhort_v she_o to_o exercise_v her_o daughter_n paula_n in_o the_o read_n of_o the_o holy_a scripture_n and_o commend_v fabiola_n voluminibus_fw-la fabiola_n deus_fw-la bene_fw-la quo_fw-la illa_fw-la feruore_fw-la quo_fw-la study_v intenta_fw-la erat_fw-la divinis_fw-la voluminibus_fw-la for_o her_o diligence_n in_o the_o read_n of_o the_o holy_a scripture_n those_o sacred_a book_n especial_o the_o prophet_n and_o the_o evangelist_n and_o the_o psalm_n so_o chrysostome_n in_o his_o 3._o homily_n of_o lazarus_n and_o in_o the_o homily_n 2._o upon_o saint_n matthew_n and_o in_o the_o 3._o upon_o the_o 2._o to_o the_o thessalonian_o and_o often_o elsewhere_o exhort_v tradesman_n woman_n simple_a idiot_n to_o the_o often_o and_o careful_a read_n of_o the_o holy_a scripture_n the_o epistle_n unto_o the_o virgin_n demetrias_n which_o be_v the_o 142._o among_o the_o epistle_n of_o saint_n augustine_n in_o the_o 23._o chap._n commel_n chap._n ita_fw-la scripturas_fw-la sanctas_fw-la lege_fw-la ut_fw-la semper_fw-la memineris_fw-la dei_fw-la illa_fw-la verba_fw-la esse_fw-la athanas_n tomo_fw-la 2._o p._n 249_o adver_n eos_fw-la qui_fw-la nec_fw-la quae_fw-la rendum_fw-la nec_fw-la loquendum_fw-la ex_fw-la scriptura_fw-la praecipiunt_fw-la edit_fw-la commel_n so_o read_v the_o holy_a scripture_n that_o thou_o remember_v evermore_o that_o they_o be_v the_o word_n of_o god_n athanasius_n 2._o tom._n page_n 249._o say_v that_o the_o heretic_n dissuade_v the_o people_n from_o the_o scripture_n say_v they_o be_v not_o of_o easy_a access_n but_o say_v he_o the_o truth_n be_v it_o be_v because_o they_o fly_v from_o be_v reprove_v by_o they_o all_o this_o presuppose_v that_o the_o scripture_n in_o the_o vulgar_a tongue_n be_v in_o the_o hand_n of_o the_o people_n for_o otherwise_o the_o exhortation_n to_o read_v they_o have_v be_v vain_a and_o ridiculous_a this_o scripture_n be_v read_v in_o the_o church_n in_o a_o tongue_n understand_v by_o the_o people_n as_o appear_v in_o these_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d frequent_a in_o the_o homily_n of_o the_o father_n both_o greek_a and_o latin_a as_o it_o be_v read_v to_o you_o to_o day_n this_o have_v be_v a_o great_a absurdity_n to_o put_v the_o people_n in_o mind_n of_o a_o read_n wherein_o they_o have_v understand_v nothing_o sulpitive_a severus_n in_o the_o life_n of_o saint_n martin_n recite_v etc._n inter_fw-la episcopos_fw-la qui_fw-la affuerant_fw-la praecipué_fw-fr defensor_fw-la quidam_fw-la nomine_fw-la dicitur_fw-la restitisse_fw-la etc._n etc._n nam_fw-la cum_fw-la fortuitu_fw-la lector_n cvi_fw-la legendi_fw-la eo_fw-la die_fw-la officium_fw-la erat_fw-la interclusus_fw-la à_fw-la populo_fw-la d●_n fuisset_fw-la turbatis_fw-la ministris_fw-la dum_fw-la expectatur_fw-la qui_fw-la non_fw-la aderat_fw-la unus_fw-la è_fw-la circumstantibus_fw-la sumpto_fw-la psalterio_fw-la quem_fw-la primum_fw-la versum_fw-la invenit_fw-la artipuit_fw-la psalmus_fw-la autem_fw-la hic_fw-la erat_fw-la ex_fw-la ore_fw-la infantium_fw-la etc._n etc._n that_o one_o call_v defensor_fw-la oppose_v himself_o against_o the_o receive_n of_o saint_n martin_n into_o his_o bishopric_n say_v that_o he_o be_v a_o gross_a and_o sordid_a fellow_n but_o when_o one_o day_n as_o in_o the_o absence_n of_o the_o deacon_n one_o of_o the_o people_n take_v up_o the_o psalter_n begin_v to_o read_v in_o the_o church_n the_o 8._o psalm_n where_o it_o be_v say_v out_o of_o the_o mouth_n of_o babe_n and_o suckling_n thou_o have_v establish_v thy_o praise_n because_o of_o thy_o enemy_n to_o destroy_v the_o enemy_n and_o avenger_n whereupon_o be_v raise_v a_o cry_n of_o the_o people_n against_o this_o defensor_fw-la believe_a that_o that_o lecture_n so_o fall_v out_o to_o be_v read_v by_o the_o very_a providence_n of_o god_n our_o adversary_n themselves_o acknowledge_v that_o in_o the_o church_n of_o the_o apostle_n and_o many_o age_n after_o the_o service_n and_o the_o prayer_n be_v make_v and_o perform_v in_o a_o tongue_n understand_v by_o the_o people_n lyranus_fw-la upon_o the_o 14._o chapter_n of_o the_o first_o to_o the_o corinthian_n vulgari_fw-la in_o primitivae_fw-la ecclesia_fw-la benedictiones_fw-la &_o cetera_fw-la omne_fw-la fiebant_fw-la in_o vulgari_fw-la in_o the_o primitive_a church_n blessing_n and_o all_o other_o thing_n be_v do_v in_o the_o vulgar_a tongue_n we_o have_v hear_v before_o thomas_n aquinas_n and_o harding_n the_o englishman_n who_o acknowledge_v that_o in_o the_o primitive_a church_n man_n pray_v in_o a_o tongue_n understand_v but_o they_o say_v that_o it_o be_v good_a for_o that_o season_n and_o time_n but_o that_o afterward_o that_o custom_n be_v change_v because_o the_o people_n be_v better_o instruct_v lactantius_n in_o his_o 5._o book_n of_o divine_a institution_n in_o the_o 20._o chapter_n deride_v the_o pagan_n who_o conceal_v their_o mystery_n from_o the_o people_n fear_v to_o be_v mock_v and_o lest_o their_o error_n shall_v come_v to_o be_v know_v colat_fw-la know_v hinc_fw-la fida_fw-la silentia_fw-la sacris_fw-la instituta_fw-la sunt_fw-la ab_fw-la hominibus_fw-la callidis_fw-la ut_fw-la populus_fw-la nesciat_fw-la quid_fw-la colat_fw-la hence_o it_o come_v say_v he_o that_o subtle_a man_n have_v take_v order_n that_o there_o shall_v be_v keep_v a_o faithful_a silence_n and_o nothing_o shall_v be_v make_v know_v of_o their_o sacred_a service_n lest_o the_o people_n shall_v know_v what_o they_o worship_v saint_n augustine_n in_o his_o book_n of_o the_o master_n 1._o chapter_n when_o audiant_fw-la when_o august_n lib_n de_fw-fr magistro_fw-la c._n 1._o quare_fw-la non_fw-la opus_fw-la est_fw-la locutione_n cum_fw-la oramus_fw-la id_fw-la est_fw-la sonantibus_fw-la verbis_fw-la nisi_fw-la fortè_fw-la sicut_fw-la sacerdotes_fw-la faciunt_fw-la significandae_fw-la mentis_fw-la suae_fw-la causa_fw-la non_fw-la ut_fw-la deus_fw-la sed_fw-la ut_fw-la homines_fw-la audiant_fw-la we_o pray_v say_v he_o there_o be_v no_o need_n of_o of_o word_n that_o be_v to_o say_v of_o word_n which_o be_v sound_v forth_o unless_o it_o be_v as_o the_o priest_n do_v to_o make_v the_o people_n understand_v their_o mind_n and_o conception_n not_o that_o god_n shall_v hear_v they_o but_o that_o man_n may_v hear_v they_o in_o the_o council_n of_o lateran_n hold_v under_o innocent_a the_o iii_o in_o the_o year_n 1215._o in_o the_o 9_o chapter_n be_v extant_a this_o ordinance_n or_o canon_n exemplo_fw-la canon_n queniam_fw-la in_o plerisque_fw-la partib_fw-la intra_fw-la eandem_fw-la civitatem_fw-la atque_fw-la dioecesim_fw-la permixti_fw-la sunt_fw-la populi_fw-la diversarum_fw-la linguarum_fw-la habentes_fw-la sub_fw-la una_fw-la fide_fw-la varios_fw-la ritus_fw-la &_o mo●es_fw-la districtè_fw-la praecipimus_fw-la ut_fw-la pontifices_fw-la hujusmodi_fw-la civit●tum_fw-la sive_fw-la dioecesum_fw-la provideant_fw-la vi●os_fw-la idoneos_fw-la qui_fw-la secundum_fw-la diversitatem_fw-la rituum_fw-la &_o ling●arum_fw-la di●●●a_fw-la officia_fw-la illis_fw-la celebre●●_n &_o ecclesiastica_fw-la sacramenta_fw-la ministrent_fw-la instruendo_fw-la choose_fw-la verbo_fw-la pariter_fw-la &_o exemplo_fw-la for_o as_o much_o as_o in_o most_o part_n in_o one_o &_o the_o same_o city_n or_o diocese_n the_o people_n of_o diverse_a tongue_n be_v blend_v and_o mix_v together_o have_v under_o one_o and_o the_o same_o faith_n sundry_a ceremony_n and_o rite_n we_o strait_o charge_v &_o command_v that_o the_o bishop_n of_o such_o town_n or_o diocese_n provide_v man_n fit_a who_o may_v celebrate_v divine_a service_n according_a to_o the_o diversity_n of_o ceremony_n and_o tongue_n and_o administer_v the_o sacrament_n of_o the_o church_n instruct_v they_o both_o by_o word_n and_o example_n behold_v here_o a_o council_n which_o our_o adversary_n reckon_v among_o the_o general_n council_n to_o be_v one_o of_o they_o authorise_v by_o the_o presence_n and_o approbation_n of_o so_o renown_a a_o pope_n who_o not_o only_o permit_v but_o withal_o command_v to_o celebrate_v the_o divine_a service_n in_o another_o tongue_n then_o in_o the_o latin_a among_o people_n of_o diverse_a tongue_n and_o observe_v that_o he_o speak_v of_o people_n divers_a in_o language_n but_o agree_v in_o
once_o the_o sacrament_n and_o all_o the_o service_n where_o the_o service_n be_v use_v to_o be_v say_v in_o the_o country_n language_n and_o vulgar_a tongue_n in_o a_o word_n no_o church_n nor_o people_n have_v divine_a service_n in_o latin_a save_v they_o that_o be_v subject_a to_o the_o pope_n nay_o there_o will_v be_v some_o church_n find_v which_o obey_v he_o the_o which_o yet_o in_o this_o point_n will_v never_o be_v conformable_a to_o the_o church_n of_o rome_n bellarmine_n in_o his_o revisall_n of_o the_o book_n de_fw-fr verbo_fw-la dei_fw-la acknowledge_v that_o among_o the_o muscovite_n and_o armenian_n and_o maronites_n there_o be_v some_o roman_a catholic_n that_o have_v not_o their_o public_a service_n in_o latin_a the_o custom_n of_o the_o ancient_a church_n as_o well_o in_o the_o east_n as_o in_o the_o west_n be_v that_o the_o priest_n and_o the_o people_n answer_v one_o another_o the_o priest_n say_v lift_v up_o your_o heart_n on_o high_a and_o the_o people_n answer_v we_o lift_v they_o up_o to_o the_o lord_n the_o priest_n say_v the_o lord_n be_v with_o you_o and_o the_o people_n answer_v and_o with_o thy_o spirit_n and_o every_o where_o say_v amen_n to_o the_o prayer_n of_o the_o priest_n with_o a_o great_a noise_n as_o it_o be_v a_o thunder_n as_o appeareth_z in_o the_o liturgy_n attribute_v to_o basil_n &_o to_o chrysostome_n and_o hierome_n in_o his_o preface_n upon_o the_o second_o book_n of_o the_o epistle_n to_o the_o calathians_n say_v reboat_fw-la say_v ad_fw-la similitudinem_fw-la coelestibus_fw-la tonit●ui_fw-la amen_o reboat_fw-la that_o at_o rome_n the_o peole_n amen_o echo_v like_o the_o thunder_n from_o heaven_n which_o bellarmine_n in_o his_o 26._o chapter_n of_o his_o second_o book_n of_o the_o word_n of_o god_n peragant_fw-la god_n tunc_fw-la quia_fw-la christiani_n erant_fw-la pauci_fw-la omnes_fw-la simul_fw-la psallebant_fw-la in_o ecclesia_fw-la &_o respondebant_fw-la in_o divinis_fw-la officij_fw-la at_o postea_fw-la crescente_fw-la populo_fw-la divisa_fw-la sunt_fw-la magis_fw-la officia_fw-la &_o solis_fw-la clericis_fw-la relictum_fw-la est_fw-la ut_fw-la commune_v &_o preces_fw-la &_o laudes_fw-la in_o ecclesia_fw-la peragant_fw-la then_o say_v he_o because_o the_o christian_n be_v but_o few_o in_o number_n all_o do_v sing_v together_o in_o the_o church_n and_o answer_v one_o another_o in_o the_o divine_a service_n but_o afterward_o the_o people_n increase_v the_o divine_a service_n be_v more_o separate_v and_o divide_v and_o be_v reserve_v and_o sequester_v to_o the_o clergy_n man_n only_o to_o say_v in_o the_o church_n common_a prayer_n and_o praise_n this_o he_o say_v according_a to_o his_o wont_a fidelity_n for_o he_o know_v well_o enough_o that_o the_o most_o populous_a church_n that_o be_v ever_o in_o the_o world_n be_v the_o church_n of_o constantinople_n and_o of_o rome_n in_o the_o four_o and_o five_o age_n in_o the_o which_o these_o respondes_fw-la of_o the_o people_n be_v make_v as_o well_o as_o in_o the_o less_o frequent_v and_o wherein_o all_o the_o service_n be_v do_v in_o the_o vulgar_a tongue_n beside_o this_o be_v not_o to_o divide_v a_o service_n but_o rather_o to_o have_v reduce_v the_o people_n to_o silence_n and_o not_o to_o permit_v any_o to_o speak_v but_o the_o clergy_n i_o say_v then_o that_o these_o answer_n of_o the_o people_n be_v a_o evident_a proof_n that_o the_o people_n understand_v that_o which_o the_o pastor_n say_v for_o otherwise_o how_o can_v they_o have_v make_v answer_n to_o word_n not_o understand_v but_o this_o custom_n cease_v in_o the_o church_n of_o rome_n when_o the_o people_n lose_v their_o understanding_n of_o divine_a service_n the_o priest_n be_v become_v a_o barbarian_a to_o the_o people_n the_o people_n likewise_o become_v mute_a and_o deaf_a to_o the_o word_n of_o the_o priest_n and_o hereupon_o it_o be_v to_o the_o purpose_n to_o take_v into_o our_o consideration_n the_o word_n of_o the_o jesuit_n salmeron_n in_o his_o commentary_n upon_o the_o first_o to_o the_o corinthian_n chap._n 14._o sermone_fw-la 14._o disp_n 22._o §._o ac_fw-la subdit_fw-la ne_fw-la benedicens_fw-la sacerdos_fw-la dicat_fw-la ego_fw-la quidem_fw-la intelligo_fw-la &_o gratis_o ago_o peregrina_fw-la lingua_fw-la respondet_fw-la apostolus_fw-la at_o alter_fw-la non_fw-la aedificatur_fw-la id_fw-la est_fw-la inde_fw-la nullam_fw-la derivari_fw-la aedificationem_fw-la ecclesiae_fw-la cvius_fw-la imprimis_fw-la ratio_fw-la habenda_fw-la erat_fw-la nam_fw-la omne_fw-la tunc_fw-la ad_fw-la aedificationem_fw-la ecclesiae_fw-la fieri_fw-la solebant_fw-la ut_fw-la docet_fw-la apostolus_fw-la ita_fw-la ut_fw-la nolit_fw-la ullas_fw-la preces_fw-la publicas_fw-la in_fw-la ecclesia_fw-la celebrari_fw-la ignoto_fw-la prorsus_fw-la sermone_fw-la lest_o the_o priest_n that_o give_v the_o blessing_n may_v say_v i_o understand_v well_o what_o i_o say_v when_o i_o give_v thanks_n in_o a_o strange_a tongue_n the_o apostle_n tell_v he_o yea_o but_o another_z be_v not_o edefied_a thereby_o that_o be_v to_o say_v there_o redound_v not_o thence_o any_o edification_n to_o the_o church_n unto_o which_o chief_o and_o above_o all_o there_o shall_v regard_v be_v have_v for_o then_o at_o that_o time_n ought_v all_o thing_n to_o be_v do_v to_o the_o edification_n and_o consolation_n of_o the_o church_n as_o the_o apostle_n teach_v in_o such_o sort_n that_o he_o will_v not_o have_v any_o public_a prayer_n to_o be_v make_v in_o the_o church_n in_o a_o tongue_n which_o be_v not_o understand_v of_o all_o now_o if_o this_o be_v the_o apostle_n decree_v as_o this_o jesuit_n acknowledge_v who_o give_v the_o pope_n power_n to_o change_v it_o and_o to_o forbid_v to_o perform_v divine_a service_n in_o vulgar_a tongue_n as_o bellarmine_n acknowledge_v say_v linguis_fw-la say_v bellar._n lib._n 2._o de_fw-la verbo_fw-la dei_fw-la c._n 15._o §._o at_o catholica_fw-la prohibetur_fw-la ne_fw-la in_o publico_fw-la &_o communi_fw-la usu_fw-la ecclesiae_fw-la scripturae_fw-la legantur_fw-la vel_fw-la canantur_fw-la vulgaribus_fw-la linguis_fw-la be_v it_o forbid_v to_o read_v or_o sing_v the_o scripture_n in_o the_o church_n in_o the_o vulgar_a tongue_n but_o if_o in_o the_o apostle_n time_n all_o the_o public_a prayer_n ought_v to_o be_v say_v in_o a_o tongue_n understand_v because_o say_v this_o doctor_n all_o thing_n ought_v to_o be_v do_v to_o the_o edification_n and_o consolation_n of_o the_o church_n have_v not_o we_o now_o the_o same_o necessity_n at_o this_o day_n and_o shall_v the_o now_o pastor_n of_o the_o church_n have_v less_o care_n of_o the_o edification_n of_o the_o church_n wherefore_o when_o the_o council_n of_o trent_n fit_n trent_n si_fw-mi quis_fw-la dixerit_fw-la lingua_fw-la tantùm_fw-la vulgari_fw-la missam_fw-la celebrari_fw-la debere_fw-la anathema_n fit_n in_o the_o 9_o canon_n of_o the_o xxii_o session_n anathematise_v and_o scorch_v and_o overcast_v with_o thunderbolt_n all_o those_o that_o say_v that_o the_o eucharist_n which_o they_o call_v the_o mass_n aught_o to_o be_v celebrate_v in_o the_o vulgar_a tongue_n do_v they_o not_o include_v and_o enwrap_v the_o apostle_n saint_n paul_n and_o the_o prophet_n and_o the_o apostle_n and_o the_o whole_a ancient_a and_o primitive_a church_n in_o this_o excommunication_n sixtus_n senensis_n in_o his_o sixth_o book_n of_o his_o bibliothek_n in_o the_o annotation_n 263._o to_o refute_v cardinal_n caietan_n who_o say_v that_o public_a prayer_n ought_v rather_o to_o be_v say_v in_o a_o tongue_n understand_v then_o in_o latin_a allege_v ambrose_n de_fw-fr compsa_n who_o est_fw-la who_o miratus_fw-la sum_fw-la caietanum_n non_fw-la esse_fw-la deterritum_fw-la à_fw-la fructu_fw-la huiusmodi_fw-la traditionis_fw-la quae_fw-la primum_fw-la à_fw-la luthero_n immò_fw-la à_fw-la diabolo_fw-la in_o luthero_n loquente_fw-la inuenta_fw-la est_fw-la say_v that_o this_o tradition_n be_v invent_v by_o luther_n or_o rather_o by_o the_o devil_n that_o speak_v in_o luther_n in_o the_o mean_a while_n luther_n have_v teach_v in_o this_o point_n nothing_o else_o but_o what_o the_o apostle_n saint_n paul_n have_v teach_v by_o the_o very_a confession_n even_o of_o our_o adversary_n as_o we_o have_v prove_v but_o polidore_n virgil_n a_o learned_a man_n among_o our_o adversary_n take_v up_o his_o complaint_n against_o the_o abuse_n which_o be_v commit_v in_o the_o church_n of_o rome_n say_v videatur_fw-la say_v polidor_n virgil_n the_o inventor_n rerum_fw-la lib._n 6._o cap._n 2._o cantores_fw-la nostri_fw-la in_o templis_fw-la nostris_fw-la constrepunt_fw-la ut_fw-la nihil_fw-la praeter_fw-la vocem_fw-la audiatur_fw-la &_o qui_fw-la interfunt_fw-la ejusmodi_fw-la vocum_fw-la concentu_fw-la quo_fw-la eorum_fw-la aures_fw-la maximè_fw-la calent_fw-la contenti_fw-la de_fw-la vi_fw-la verborum_fw-la nihil_fw-la curant_fw-la vnde_fw-la ventum_fw-la eo_fw-la est_fw-la ut_fw-la omnis_fw-la divini_fw-la cultus_fw-la ratio_fw-la in_o istis_fw-la cantoribus_fw-la sita_fw-la esse_fw-la videatur_fw-la our_o singer_n make_v a_o noise_n in_o our_o church_n so_o that_o nothing_o can_v be_v hear_v but_o their_o voice_n and_o all_o that_o be_v present_a content_v themselves_o with_o the_o harmony_n of_o such_o voice_n wherewith_o their_o ear_n be_v tickle_v take_v no_o care_n at_o
syria_n and_o in_o egypt_n and_o in_o cilicia_n and_o in_o cappadocia_n and_o galatia_n and_o have_v make_v it_o so_o familiar_a that_o the_o vulgar_a tongue_n use_v before_o the_o reign_n of_o seleucides_n and_o of_o ptolemy_n be_v less_o familiar_a than_o the_o greek_a for_o evermore_o preach_v aught_o to_o be_v accommodate_v to_o the_o ear_n of_o the_o simple_a people_n even_o so_o in_o the_o churhe_n of_o gascogne_n and_o of_o languedock_n sermon_n and_o public_a service_n be_v perform_v in_o french_a although_o different_a from_o the_o tongue_n of_o the_o country_n but_o the_o french_a be_v there_o in_o such_o sort_n understand_v by_o the_o people_n that_o they_o far_o better_a love_n the_o french_a then_o the_o gascogne_n and_o understand_v it_o with_o like_a facility_n mounsieur_fw-fr the_o cardinal_n be_v not_o ignorant_a of_o this_o which_o appear_v by_o this_o that_o he_o maintain_v only_o that_o in_o the_o east_n the_o greek_a be_v not_o the_o vulgar_a tongue_n but_o maintain_v not_o that_o the_o greek_a be_v not_o there_o understand_v by_o that_o mean_v he_o wander_v from_o the_o question_n for_o our_o difference_n be_v not_o that_o the_o public_a service_n ought_v to_o be_v say_v in_o a_o vulgar_a tongue_n but_o whether_o it_o ought_v to_o be_v do_v in_o a_o tongue_n understand_v of_o the_o people_n saint_n hierome_n in_o the_o preface_n of_o his_o second_o book_n upon_o the_o epistle_n to_o the_o galathian_o say_v that_o the_o tongue_n of_o the_o galathian_o be_v like_a to_o that_o of_o the_o gaul_n of_o treves_n but_o there_o he_o speak_v of_o the_o tongue_n that_o the_o galathian_o have_v bring_v to_o the_o country_n and_o not_o of_o that_o which_o they_o there_o have_v learn_v the_o cardinal_n du_n perron_n use_v this_o place_n of_o saint_n hierome_n to_o prove_v that_o in_o galatia_n the_o greek_a be_v not_o the_o vulgar_a tongue_n but_o he_o fasify_v this_o place_n according_a to_o his_o wont_a manner_n which_o make_v whole_o against_o he_o the_o word_n of_o saint_n hierome_n be_v galatas_n excepto_fw-la sermone_fw-la graeco_fw-la quo_fw-la omnis_fw-la oriens_fw-la loquor_fw-la propriam_fw-la eandem_fw-la linguam_fw-la habere_fw-la quam_fw-la treveros_fw-la that_o the_o galathian_o beside_o the_o greeeke_a tongue_n which_o all_o the_o east_n use_v have_v a_o tongue_n proper_a like_a to_o that_o of_o they_o of_o treves_n this_o place_n speak_v clear_o that_o the_o greek_a be_v current_n in_o galatia_n as_o in_o all_o the_o east_n but_o the_o cardinal_n allege_v saint_n hierome_n in_o these_o word_n the_o tongue_n of_o the_o galathian_o be_v like_a to_o that_o of_o the_o gaul_n near_o to_o treves_n this_o falsification_n be_v evident_a beside_o the_o apostle_n write_v to_o the_o galathian_o in_o greek_a presuppose_v that_o they_o understand_v the_o greek_a the_o lycaonian_a language_n which_o be_v mention_v in_o the_o 14._o chapter_n of_o the_o act_n verse_n 11._o be_v rather_o a_o dialect_n than_o a_o diversity_n of_o tongue_n and_o though_o indeed_o it_o have_v be_v a_o tongue_n a_o part_n of_o itself_o yet_o so_o it_o be_v that_o it_o appear_v that_o the_o greek_a tongue_n be_v understand_v by_o lycaonian_o see_v that_o paul_n and_o barnabas_n speak_v to_o the_o multitude_n the_o press_n and_o throngue_n of_o the_o people_n in_o greek_a chap._n xii_o by_o what_o mean_v the_o latin_a tongue_n be_v bring_v into_o divine_a service_n in_o france_n and_o in_o spain_n from_o the_o east_n du_n perron_n pass_v on_o to_o the_o west_n and_o say_v that_o throughout_o all_o the_o west_n the_o service_n be_v do_v in_o latin_a for_o wheresoever_o the_o public_a service_n be_v do_v in_o latin_a there_o also_o be_v preach_v the_o sermon_n in_o the_o same_o tongue_n and_o the_o litany_n be_v there_o understand_v by_o woman_n and_o child_n it_o will_v not_o be_v find_v that_o in_o time_n past_a the_o service_n have_v be_v in_o latin_a in_o any_o country_n where_o the_o latin_a be_v not_o understand_v thus_o among_o rhe_n gaul_n the_o service_n be_v do_v in_o latin_a because_o the_o latin_a be_v there_o more_o use_v than_o the_o ancient_a french_a tongue_n which_o be_v so_o abolish_v by_o little_a and_o little_a in_o such_o sort_n that_o the_o gaul_n be_v call_v roman_n and_o be_v so_o ordinary_o call_v by_o gregory_n of_o tours_n and_o distinguish_v by_o that_o name_n from_o the_o frank_n and_o burgunians_n which_o be_v stranger_n and_o the_o tongue_n of_o the_o country_n be_v call_v roman_a different_a from_o the_o tongue_n of_o the_o court_n which_o be_v high-dutch_a such_o as_o be_v speak_v in_o gelder_n and_o jubiers_n this_o difference_n continue_v still_o unto_o the_o time_n of_o charlemain_n for_o in_o the_o three_o council_n of_o tours_n hold_v under_o his_o reign_n in_o the_o year_n 812._o chap._n 17._o there_o be_v commandment_n give_v to_o every_o bishop_n to_o have_v dicantur_fw-la have_v et_fw-la ut_fw-la easdem_fw-la homilias_fw-la cuique_fw-la apertè_fw-la transfer_v studeo_fw-la in_o rusticam_fw-la romanam_fw-la linguam_fw-la aut_fw-la theotiscam_fw-la quo_fw-la facilius_fw-la cuncti_fw-la possint_fw-la intelligere_fw-la quae_fw-la dicantur_fw-la homily_n or_o sermon_n in_o two_o tongue_n to_o wit_n in_o the_o country_n roman_a tongue_n that_o be_v the_o tongue_n of_o the_o common_a people_n and_o in_o the_o theotisk_n or_o tudesk_n that_o be_v to_o say_v in_o the_o high-dutch_a tongue_n to_o the_o end_n that_o all_o may_v understand_v the_o sermon_n now_o this_o be_v the_o time_n wherein_o the_o french-church_n begin_v by_o the_o violence_n of_o this_o king_n to_o receive_v the_o romish_a service_n notwithstanding_o the_o resistance_n of_o the_o clergy_n who_o before_o that_o have_v the_o ambrosian_a service_n and_o be_v not_o in_o any_o thing_n subject_a to_o the_o bishop_n of_o rome_n under_o the_o empire_n of_o marcus_n aurelius_n about_o the_o year_n of_o our_o lord_n 168._o the_o christian_a religion_n begin_v to_o spread_v itself_o among_o the_o gaul_n and_o then_o first_o begin_v there_o to_o be_v martyr_n as_o say_v sulpitius_n severus_n a_o gaulois_n author_n near_o about_o that_o time_n in_o his_o 2._o book_n of_o his_o sacred_a history_n transgressa_fw-la history_n sub_fw-la aurelio_n deinde_fw-la antonini_n silio_fw-la persecutio_fw-la iquinta_fw-la agitata_fw-la ac_fw-la tum_fw-la primum_fw-la intra_fw-la gallias_n martyria_fw-la visa_fw-la serius_fw-la trans_fw-la alps_n dei_fw-la religione_fw-la transgressa_fw-la under_o aurelius_n say_v he_o the_o son_n of_o antoninus_n the_o five_o persecution_n be_v raise_v up_o and_o then_o first_o be_v see_v martyr_n in_o france_n the_o religion_n of_o god_n have_v very_o slow_o pass_v over_o the_o alps._n at_o this_o time_n the_o latin_a tongue_n be_v so_o familiar_a among_o the_o gaul_n that_o it_o be_v more_o use_v than_o the_o old_a gaulois_n and_o the_o language_n of_o the_o country_n be_v call_v roman_a and_o the_o french_a roman_n as_o we_o have_v say_v beside_o it_o be_v to_o be_v presume_v that_o this_o latin_a of_o the_o gaul_n or_o old_a frenchman_n be_v not_o so_o polish_v nor_o so_o congruous_a as_o that_o of_o the_o town_n of_o rome_n whereupon_o also_o pacatus_n in_o a_o panegirick_a to_o theodosius_n horrorem_fw-la tum_o difficilius_fw-la pro_fw-la genita_fw-la atquae_fw-la haereditaria_fw-la orandi_fw-la facilitate_v non_fw-la esse_fw-la fastidio_fw-la ruden_n hunc_fw-la &_o incultum_fw-la transalpini_fw-la sermonis_fw-la horrorem_fw-la excuse_v himself_o in_o that_o he_o speak_v not_o latin_a so_o well_o as_o they_o that_o be_v bear_v in_o italy_n then_o be_v the_o contract_n and_o lawplea_n and_o all_o the_o act_n of_o justice_n do_v in_o latin_a the_o gottick_a law_n which_o be_v observe_v from_o the_o strait_n of_o gibraltar_n unto_o the_o river_n of_o loire_n abridge_v by_o the_o code_n of_o theodosius_n by_o the_o king_n of_o the_o visigot_n be_v latin_n as_o teach_v fauchet_n the_o most_o learned_a french_a antiquary_n that_o we_o have_v in_o the_o life_n of_o king_n clovis_n in_o the_o year_n of_o our_o lord_n 252._o under_o the_o emperor_n decius_n according_a as_o observe_v gregory_n of_o tours_n in_o the_o first_o book_n of_o his_o history_n gratian_n come_v to_o tours_n to_o preach_v the_o gospel_n among_o the_o pagan_n and_o saturnine_n to_o tholouse_n and_o dionysius_n to_o paris_n where_o he_o be_v bishop_n and_o there_o suffer_v martyrdom_n this_o be_v he_o who_o they_o false_o surname_n dionysius_n areopagita_n saturnine_n be_v cast_v down_o headlong_o from_o the_o capitol_n of_o tholouse_n these_o man_n tongue_n be_v latin_a and_o preach_v to_o a_o people_n that_o speak_v latin_a it_o be_v no_o marvel_n if_o they_o establish_v the_o service_n in_o latin_a not_o after_o the_o romish_a manner_n but_o with_o diverse_a ceremony_n according_a to_o the_o necessity_n of_o the_o time_n and_o decency_n of_o the_o place_n to_o reclaim_v and_o civilize_v the_o pagan_n which_o diversity_n continue_v until_o the_o ambrosian_a service_n be_v receive_v by_o the_o gaul_n which_o
among_o they_o bear_v the_o sway_n until_o the_o time_n of_o charlemaigne_n who_o bring_v in_o the_o romish_a service_n the_o frank_n be_v enter_v france_n and_o have_v make_v themselves_o master_n unto_o the_o river_n of_o loire_n for_o the_o rest_n unto_o the_o pirene_n be_v hold_v by_o the_o visigot_n unto_o the_o time_n of_o clovis_n who_o leave_v not_o the_o visigot_n that_o reign_v also_o in_o spain_n any_o more_o but_o languedoc_n which_o the_o roman_n call_v septimania_n 15._o fauchet_n in_o the_o life_n of_o cloves_n chap._n 15._o and_o a_o small_a part_n of_o give_v the_o latin_a or_o roman_a tongue_n be_v corrupt_v and_o fall_v from_o her_o purity_n yet_o for_o all_o that_o not_o in_o such_o sort_n that_o divine_a service_n which_o be_v do_v in_o latin_a be_v not_o still_o understand_v we_o have_v former_o hear_v the_o witness_n of_o sulpitius_n severus_n in_o the_o life_n of_o saint_n martin_n recite_v that_o one_o of_o the_o people_n take_v up_o the_o psalter_n in_o the_o place_n of_o the_o absent_a deacon_n or_o reader_n begin_v to_o read_v the_o 8._o psalm_n wherein_o there_o be_v ut_fw-la destruas_fw-la inimicum_fw-la &_o defensorem_fw-la which_o raise_v such_o a_o shout_n of_o the_o people_n against_o one_o call_v defensor_fw-la who_o oppose_v himself_o against_o the_o election_n of_o martin_n unto_o the_o bishopric_n prosper_v of_o aquitan_n write_v about_o the_o year_n of_o our_o lord_n 450._o he_o in_o 1._o book_n of_o the_o contemplative_a life_n chap._n 23_o will_v have_v the_o preacher_n language_n to_o be_v simple_a and_o plain_a sit_fw-la simplex_fw-la &_o apertus_fw-la etiamsi_fw-la minus_fw-la latinus_n disciplinatus_fw-la tamen_fw-la &_o gravis_fw-la let_v it_o be_v simple_a and_o open_a although_o it_o be_v not_o so_o good_a latin_a yet_o let_v it_o be_v regular_a and_o grave_a that_o it_o may_v not_o hinder_v any_o though_o he_o be_v ignorant_a to_o understand_v it_o now_o he_o speak_v of_o the_o people_n of_o guien_n much_o about_o the_o same_o time_n live_v sidonius_n apolinaris_n bishop_n of_o clermunt_fw-la in_o auvernie_n who_o marry_v the_o daughter_n of_o the_o emperor_n avitus_n by_o who_o he_o have_v child_n this_o bishop_n defleamus_fw-la ut_fw-la nisi_fw-la vel_fw-la paucissimi_fw-la quique_fw-la meram_fw-la latiaris_n linguae_fw-la pro_fw-la prietatem_fw-la de_fw-la trivialium_fw-la barbarismorum_fw-la rubigine_fw-la vindicav_fw-mi eris_fw-la eam_fw-la brevi_fw-la abolitam_fw-la defleamus_fw-la who_o write_v all_o his_o letter_n in_o latin_a preach_v also_o in_o latin_a in_o the_o ten_o epistle_n of_o the_o second_o book_n he_o complain_v that_o in_o his_o time_n among_o the_o common_a people_n the_o purity_n and_o propriety_n of_o the_o latin_a tongue_n fall_v away_o and_o degenerate_v into_o barbarism_n and_o in_o his_o epistle_n to_o perpetuus_n pope_n for_o so_o then_o be_v style_v all_o the_o bishop_n a_o little_a more_o respect_v than_o the_o common_a sort_n of_o bishop_n which_o be_v the_o nine_o of_o the_o seven_o book_n there_o be_v a_o latin_a sermon_n make_v by_o the_o say_v sidonius_n to_o the_o people_n of_o bourge_n a_o undoubted_a proof_n that_o the_o people_n of_o bourge_n understand_v the_o latin_a now_o albeit_o that_o the_o medley_n of_o the_o visigot_n and_o of_o the_o frank_n among_o the_o gaul_n have_v alter_v the_o latin_a tongue_n yet_o so_o it_o be_v that_o the_o latin_a can_v not_o thereby_o be_v utter_o root_v out_o but_o rather_o the_o king_n of_o the_o frank_n who_o language_n be_v that_o of_o gelder_n to_o accommodate_v themselves_o unto_o and_o to_o comply_v with_o their_o people_n learn_v the_o latin_a tongue_n as_o witness_v fortunatus_n speak_v of_o king_n aribert_n cum_fw-la sis_fw-la progenitus_fw-la clara_fw-la de_fw-la gente_fw-la sicamber_n floret_fw-la in_o eloquio_fw-la lingua_fw-la latina_n tuo_fw-la but_o through_o lap_n of_o time_n the_o latin_a be_v abastardise_v among_o the_o gaul_n and_o the_o thioise_n abolish_v the_o roman_a be_v corrupt_v in_o such_o sort_n that_o it_o become_v another_o tongue_n from_o the_o latin_a and_o already_o in_o the_o time_n of_o the_o second_o race_n of_o our_o king_n the_o tongue_n of_o the_o country_n be_v no_o more_o latin_a and_o nevertheless_o through_o the_o negligence_n of_o bishop_n and_o by_o the_o ignorance_n of_o people_n there_o be_v no_o care_n take_v to_o put_v the_o divine_a service_n into_o the_o vulgar_a tongue_n one_o may_v see_v that_o then_o the_o study_n of_o the_o bishop_n be_v to_o adorn_v their_o church_n and_o to_o heap_v together_o relic_n and_o to_o find_v out_o man_n that_o have_v a_o fair_a organ_n to_o diversify_v and_o descant_v on_o a_o church_n song_n and_o make_v their_o voice_n sound_v out_o the_o loud_a image_n be_v not_o as_o yet_o receive_v into_o they_o nor_o the_o single_a life_n of_o the_o clergy_n nor_o the_o power_n of_o the_o pope_n nor_o purgatory_n nor_o romish_a indulgence_n but_o the_o war_n of_o the_o french_a in_o italy_n against_o the_o lumbards_n in_o the_o time_n of_o pepin_n and_o of_o his_o son_n charlemain_n bring_v a_o strait_a communion_n between_o our_o king_n and_o the_o bishop_n of_o rome_n who_o in_o that_o war_n use_v all_o his_o power_n and_o be_v a_o mortal_a enemy_n of_o the_o lumbards_n whence_o it_o fall_v out_o that_o pepin_n and_o after_o he_o charles_n his_o son_n and_o lewis_n le_fw-fr debonnaire_a charles_n his_o son_n bestow_v on_o the_o bishop_n of_o rome_n great_a present_n and_o give_v they_o all_o the_o land_n and_o possession_n which_o the_o pope_n hold_v at_o this_o day_n in_o italy_n reserve_v nevertheless_o the_o royalty_n unto_o these_o benefit_n charlemaigne_n add_v this_o that_o at_o the_o request_n of_o pope_n adrian_n i._o 796._o see_v durand_n in_o the_o 5._o book_n of_o his_o ratioonal_a chap._n 2._o and_o fauchet_n in_o 7._o book_n of_o his_o french_a antiquity_n in_o the_o year_n 796._o he_o abolish_v out_o of_o the_o kingdom_n of_o france_n the_o ambrosian_a service_n and_o establish_v therein_o by_o force_n and_o maugre_o the_o clergy_n of_o france_n the_o romish_a or_o gregorian_a service_n by_o this_o change_n the_o latin_a tongue_n in_o the_o public_a service_n be_v full_o establish_v for_o that_o which_o be_v but_o do_v former_o through_o the_o negligence_n of_o the_o bishop_n of_o france_n from_o thenceforth_o be_v do_v by_o law_n according_a as_o the_o servitude_n increase_v from_o age_n to_o age_n it_o will_v be_v now_o a_o crime_n of_o heresy_n and_o a_o manifest_a rebellion_n against_o the_o papal_a sea_n to_o go_v about_o to_o have_v divine_a service_n in_o any_o other_o tongue_n then_o in_o the_o latin_a or_o roman_a at_o this_o day_n one_o of_o the_o most_o essential_a mark_n of_o the_o romish_a hierarchy_n be_v the_o romish_a language_n and_o i_o wot_v not_o whether_o it_o be_v by_o chance_n or_o by_o conjecture_n or_o by_o inspiration_n that_o ireneus_fw-la above_o fourteen_o hundred_o year_n ago_o in_o this_o word_n latin_a find_v out_o the_o name_n of_o antichrist_n and_o the_o number_n of_o six_o hundred_o sixty_o six_o the_o like_a matter_n happen_v in_o spain_n where_o the_o latin_a tongue_n become_v so_o frequent_a and_o so_o familiar_a that_o in_o the_o time_n of_o the_o emperor_n domitian_n and_o trajan_n and_o a_o long_a time_n after_o they_o the_o latin_a tongue_n be_v there_o as_o familiar_a as_o at_o rome_n except_o in_o arragon_n and_o in_o the_o cantabrick_n mountain_n which_o be_v the_o country_n of_o biscay_n and_o in_o galicia_n seneca_n and_o quintilian_n and_o marshal_n excellent_a author_n of_o the_o lie_v tongue_n be_v spaniard_n the_o father_n and_o the_o mother_n of_o martial_n be_v call_v fronto_n and_o flacilla_n which_o be_v roman_a name_n as_o also_o the_o name_n of_o martial_a and_o of_o quintilian_n a_o evident_a sign_n that_o the_o language_n be_v their_o roman_a whereupon_o we_o need_v not_o wonder_n if_o when_o the_o christian_a religion_n thither_o enter_v the_o ordinary_a service_n be_v do_v in_o latin_a not_o for_o all_o that_o after_o the_o form_n nor_o by_o the_o ordinance_n of_o the_o bishop_n of_o rome_n who_o indeed_o there_o be_v respect_v by_o reason_n of_o the_o dignity_n of_o the_o city_n but_o have_v not_o there_o any_o power_n nor_o jurisdiction_n in_o the_o year_n of_o our_o lord_n '_o 408._o genseric_n king_n of_o the_o vandal_n conquer_a spain_n upon_o the_o roman_a empire_n which_o a_o while_n after_o he_o leave_v to_o pass_v over_o into_o africa_n and_o leave_v the_o place_n to_o the_o visigot_n who_o reign_v former_o in_o aquitane_n make_v themselves_o master_n of_o spain_n in_o the_o year_n of_o our_o lord_n 417._o the_o law_n of_o the_o visigot_n be_v latin_a and_o although_o their_o tongue_n be_v gotick_a yet_o do_v they_o accommodate_v themselves_o to_o the_o latin_a whence_o likewise_o their_o council_n and_o general_a assembly_n be_v make_v in_o latin_a the_o office_n or_o ordinary_a service_n of_o the_o
be_v also_o the_o frison_n suibert_n in_o the_o year_n 704._o and_o follow_v very_o much_o advance_v christianity_n along_o the_o rhine_n and_o in_o the_o country_n of_o brandenbourge_n but_o it_o appear_v not_o to_o we_o by_o history_n in_o what_o tongue_n he_o establish_v the_o service_n in_o the_o year_n 719._o winofrid_n surname_v boniface_n preach_v the_o gospel_n to_o the_o german_a pagan_n send_v by_o gregory_n ii_o pope_n a_o great_a defendor_n of_o image_n this_o boniface_n be_v whole_o give_v to_o the_o advance_n of_o the_o papal_a sea_n i_o doubt_v not_o but_o that_o he_o give_v to_o the_o german_n new_o convert_v from_o paganism_n the_o service_n in_o the_o roman_a form_n and_o tongue_n chap._n xiiii_o concern_v africa_n and_o how_o the_o service_n in_o the_o latin_a tongue_n enter_v thither_o concern_v africa_n mounsieur_fw-fr du_fw-fr perron_n speak_v thus_o 1091._o lib._n 6._o c._n 1._o p._n 1091._o saint_n augustine_n witness_v to_o we_o that_o in_o africa_n the_o custom_n which_o be_v among_o the_o people_n of_o pronounce_v in_o sing_v of_o the_o psalm_n 13._o de_fw-fr doctrina_fw-la christiana_n lib._n 2._o cap._n 13._o floret_fw-la sanctificatio_fw-la mea_fw-la instead_o of_o say_v florebit_fw-la be_v so_o deep_o root_v through_o long_a use_n among_o the_o people_n that_o there_o be_v no_o mean_n to_o bereave_v they_o or_o to_o wean_v they_o from_o it_o and_o yet_o nevertheless_o it_o be_v certain_a that_o the_o latin_a tongue_n be_v not_o vulgar_a any_o where_n out_o of_o italy_n and_o the_o town_n of_o the_o roman_a colony_n spread_v abroad_o through_o the_o empire_n as_o be_v carthage_n in_o africa_n wherein_o the_o latin_a tongue_n be_v vulgar_a whence_o it_o be_v that_o saint_n augustine_n as_o such_o say_v that_o he_o learn_v it_o from_o the_o blandishment_n and_o hug_v of_o his_o nurse_n this_o prelate_n do_v according_a to_o his_o accustom_a manner_n which_o be_v to_o prove_v a_o thing_n which_o be_v not_o in_o controversy_n and_o so_o to_o wander_v from_o the_o question_n he_o say_v that_o the_o latin_a tongue_n be_v not_o vulgar_a in_o africa_n but_o that_o be_v not_o the_o question_n we_o dispute_v not_o here_o of_o the_o vulgar_a tongue_n but_o of_o a_o tongue_n understand_v by_o the_o people_n it_o matter_n not_o whether_o the_o latin_a be_v or_o be_v not_o the_o vulgar_a tongue_n in_o africa_n the_o question_n be_v whether_o it_o be_v there_o understand_v or_o no._n in_o this_o part_n of_o africa_n which_o he_o note_v to_o we_o the_o liturgy_n be_v say_v in_o latin_a because_o the_o latin_a tongue_n be_v there_o more_o common_a and_o better_o understand_v by_o the_o people_n than_o the_o punic_a tongue_n which_o be_v their_o ancient_a vulgar_a tongue_n it_o be_v already_o much_o that_o du_n perron_n yield_v we_o that_o the_o latin_a tongue_n be_v the_o vulgar_a tongue_n of_o carthage_n a_o capital_a town_n of_o africa_n he_o confess_v also_o the_o like_a of_o the_o town_n of_o africa_n which_o be_v colonies_n now_o the_o vulgar_a tongue_n of_o the_o capital_a town_n of_o the_o country_n being_n latin_a where_o the_o proconsul_n court_n be_v and_o the_o officer_n of_o the_o emperor_n and_o where_o the_o cause_n be_v judge_v in_o latin_a and_o wherein_o there_o be_v a_o innumerable_a multitude_n of_o people_n and_o many_o other_o town_n be_v roman_a colony_n and_o through_o out_o all_o these_o town_n they_o who_o the_o roman_n call_v curiales_fw-la &_o the_o greek_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d who_o in_o france_n we_o call_v les_fw-fr gens_n du_fw-fr roy_fw-fr be_v latin_a it_o be_v no_o wonder_n if_o all_o the_o people_n through_o the_o main_a country_n be_v accustom_v to_o speak_v latin_a and_o that_o the_o latin_a tongue_n there_o be_v more_o usual_a than_o the_o punic_a tongue_n which_o be_v the_o vulgar_a tongue_n wherefore_o as_o at_o carthage_n so_o also_o at_o bonne_fw-fr and_o in_o other_o town_n of_o africa_n subject_n to_o the_o roman_n not_o only_o the_o liturgy_n but_o also_o their_o sermon_n be_v make_v in_o latin_a in_o latin_a it_o be_v that_o saint_n cyprian_n and_o aurelius_n and_o augustine_n preach_v the_o which_o augustine_n be_v bear_v in_o the_o town_n of_o thagast_a or_o tege_v in_o numidia_n where_o the_o people_n be_v half_o barbarous_a and_o far_o from_o carthage_n yet_o nevertheless_o in_o the_o 1_o of_o his_o confession_n chapter_n 14._o arridentium_fw-la latina_n didici_fw-la sine_fw-la ullo_fw-la metu_fw-la atque_fw-la cruciatu_fw-la inter_fw-la etiam_fw-la blandimenta_fw-la nu_fw-la tricum_fw-la &_o ioca_fw-la arridentium_fw-la say_v he_o have_v learn_v the_o latin_a among_o the_o blandishment_n and_o flattery_n of_o his_o nurse_n for_o that_o his_o father_n be_v a_o courtier_n and_o a_o officer_n of_o the_o roman_a emperor_n as_o witness_v possidonius_fw-la in_o the_o life_n of_o saint_n augustine_n and_o therefore_o also_o in_o the_o book_n of_o saint_n augustine_n there_o be_v many_o passage_n by_o the_o which_o it_o appear_v that_o the_o people_n of_o africa_n understand_v the_o latin_a better_a then_o the_o punic_a tongue_n as_o in_o the_o nostis_fw-la the_o ser._n 16._o de_fw-la verbis_fw-la apostoli_fw-la proverbium_fw-la notum_fw-la est_fw-la punicum_n quod_fw-la quidem_fw-la latinè_n vobis_fw-la dicam_fw-la quia_fw-la punicè_fw-la non_fw-la omnes_fw-la nostis_fw-la 26._o sermon_n of_o the_o word_n of_o the_o apostle_n he_o speak_v thus_o to_o the_o people_n there_o be_v a_o punic_a proverb_n well_o know_v which_o i_o will_v tell_v you_o in_o latin_a because_o you_o do_v not_o all_o of_o you_o understand_v the_o punic_a and_o upon_o the_o 50._o psalm_n we_o all_o know_v that_o in_o latin_a we_o say_v not_o sanguines_fw-la nor_o sanguina_fw-la and_o in_o his_o second_o book_n of_o christian_a doctrine_n chapter_n 10._o cum_fw-la dicimus_fw-la bovem_fw-la vocunt_fw-la bovem_fw-la cum_fw-la dicimus_fw-la boven_fw-la intelligimus_fw-la pecus_fw-la quod_fw-la omnes_fw-la nobiscum_fw-la latinae_fw-la linguae_fw-la homines_fw-la hoc_fw-la nomine_fw-la vocunt_fw-la when_o we_o say_v ox_n we_o mean_v that_o beast_n which_o all_o they_o which_o with_o we_o be_v latinist_n by_o tongue_n do_v call_v by_o that_o name_n and_o in_o his_o first_o book_n of_o retractation_n chapter_n 20._o feci_fw-la 20._o volens_fw-la causam_fw-la donatistarum_fw-la ad_fw-la ipsius_fw-la humilimi_fw-la vulgi_fw-la &_o omnino_fw-la imperitorum_fw-la &_o idiotarum_fw-la notitiam_fw-la pervenire_fw-la &_o eorum_fw-la quamtùm_fw-la fieri_fw-la posset_n per_fw-la nos_fw-la inhaerere_fw-la memoriae_fw-la psalmum_fw-la qui_fw-la eye_n cantaretur_fw-la per_fw-la literas_fw-la latinas_fw-la feci_fw-la desire_v that_o the_o cause_n of_o the_o donatist_n may_v come_v to_o the_o knowledge_n of_o the_o common_a people_n and_o of_o the_o most_o ignorant_a and_o of_o very_a idiot_n and_o that_o by_o our_o mean_n it_o may_v be_v deep_o imprint_v in_o their_o memory_n i_o have_v put_v it_o into_o latin_a in_o a_o psalm_n for_o they_o to_o sing_v by_o all_o this_o hitherto_o lay_v open_a it_o appear_v as_o clear_a as_o day_n that_o the_o primitive_a and_o ancient_a church_n in_o greece_n egypt_n asia_n armenia_n ethiopia_n africa_n subject_n to_o the_o roman_n in_o italy_n in_o france_n spain_n and_o england_n divine_a service_n be_v say_v in_o a_o tongue_n understand_v and_o this_o mounsieur_fw-fr du_fw-mi perron_n covert_o without_o any_o word_n acknowledge_v in_o that_o he_o dare_v not_o say_v that_o in_o these_o church_n service_n be_v say_v in_o a_o unknown_a tongue_n but_o maintain_v that_o it_o be_v not_o say_v in_o the_o vulgar_a tongue_n and_o that_o be_v false_a too_o in_o italy_n in_o greece_n and_o in_o the_o most_o part_n of_o asia_n the_o less_o in_o the_o town_n of_o carthage_n and_o and_o in_o all_o the_o roman_a colony_n of_o africa_n and_o in_o all_o of_o they_o it_o be_v true_a without_o exception_n that_o sermon_n and_o service_n be_v perform_v and_o do_v in_o the_o same_o tongue_n finis_fw-la london_n print_v by_o george_n miller_n for_o george_n edward_n dwell_v in_o greene-arbor_n without_o newgate_n 1630._o