Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n old_a testament_n word_n 5,024 5 4.1361 3 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A79937 Clement, the blessed Paul's fellow-labourer in the Gospel, his first epistle to the Corinthians: being an effectuall suasory to peace, and brotherly condescension, after an unhappy schism and separation in that Church. From whence the understanding reader may receive satisfaction concerning the businesse of episcopacy, or presbytery, as it stood in the age of the Apostles, and some time after. The ancient'st writing the Church hath, and the onely extant to that purpose, next to the divinely-inspired Scriptures. And being made good use of, may prove a remedy against the breaches and sad divisions of these distracted churches and times.; First epistle of Clement to the Corinthians Clement I, Pope.; Burton, William, 1609-1657. 1647 (1647) Wing C4629; Thomason E396_24; Thomason E396_25; ESTC R201660 59,432 63

There are 2 snippets containing the selected quad. | View original text

〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d after_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d christ_n the_o sceptre_n of_o the_o majesty_n of_o god_n i_o know_v not_o whether_o it_o be_v want_v in_o his_o book_n because_o he_o have_v a_o mind_n to_o he_o or_o because_o he_o delight_v in_o he_o xviii_o xviii_o gr._n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o this_o very_a passage_n take_v out_o of_o psal_n xxii_o the_o chief_a priest_n and_o elder_n mock_v christ_n upon_o the_o cross_n matth._n xxvii_o 43._o where_o also_o it_o will_v be_v better_o render_v if_o he_o take_v delight_n in_o he_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d then_o as_o it_o be_v in_o our_o bibles_n seem_v rather_o transcribe_v from_o our_o english_a read_v psalm_n as_o they_o call_v they_o out_o of_o the_o vulgar_a latin_a quoniam_fw-la vult_fw-la eum_fw-la then_o translate_v out_o of_o the_o gr._n if_o he_o will_v have_v he_o the_o same_o interpreter_n in_o this_o place_n of_o matthew_n seem_v to_o have_v read_v or_o at_o least_o to_o have_v understand_v the_o gr._n thus_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d for_o he_o translate_v it_o liberet_fw-la nunc_fw-la eum_fw-la si_fw-la vult_fw-la omit_v the_o former_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o then_o mispoint_v the_o word_n and_o so_o quite_o alter_v the_o meaning_n the_o hebrew_n word_n signify_v indeed_o the_o same_o that_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d do_v as_o well_o as_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o occasion_v the_o lxx_o to_o turn_v this_o place_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d for_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o it_o be_v former_o observe_v how_o general_o they_o be_v follow_v otherwise_o matthew_n express_v the_o very_a same_o thing_n and_o sense_n elsewhere_o in_o his_o own_o word_n use_v the_o verb_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 3.17_o matth._n 3.17_o in_o who_o i_o be_o well_o please_v or_o delight_v and_o though_o the_o vulgar_a here_o in_o this_o psal_n agree_v with_o the_o 70._o yet_o in_o other_o place_n he_o leave_v they_o and_o come_v near_o the_o signification_n of_o this_o late_a verb_n in_o render_v the_o original_a word_n for_o whereas_o they_o have_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 15.26_o 1_o sam._n 18.22_o 2_o sam._n 15.26_o and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o interpreter_n have_v place_n regi_fw-la and_o non_fw-la place_n but_o it_o may_v be_v gather_v from_o the_o preface_n to_o this_o version_n of_o the_o psalm_n that_o the_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o former_a edition_n be_v translate_v but_o out_o of_o the_o 70._o only_o here_o and_o there_o amend_v by_o compare_v it_o with_o the_o hebrew_n text_n afterward_o xix_o xix_o i_o be_o as_o the_o reak_n of_o a_o pot_n the_o learned_a publisher_n of_o this_o epistle_n find_v this_o place_n no_o where_n in_o the_o pentateuch_n or_o five_o book_n of_o moses_n under_o who_o name_n notwithstanding_o it_o be_v here_o cite_v refer_v we_o to_o a_o very_a ancient_a gr._n 43._o gr._n josephus_n sive_fw-la josippus_n scriptor_n christianus_n in_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d v._o james_n in_o eclog._n bibl._n publ._n cantabrig_n n._n 243._o &_o cl._n selden_n de_fw-fr anno_fw-la civili_fw-la judaeor_fw-la cap._n 8._o p._n 43._o author_n not_o yet_o set_v forth_o who_o with_o many_o angliae_fw-la many_o aliosque_fw-la eximios_fw-la graecos_n nondum_fw-la editos_fw-la quos_fw-la parum_fw-la vexari_fw-la ab_fw-la iis_fw-la puto_fw-la qui_fw-la in_o illis_fw-la collegiis_fw-la degunt_fw-la a_o i_o certè_fw-la non_fw-la rarò_fw-la reviserentur_fw-la si_fw-la ibi_fw-la adessem_fw-la jos_n scalig._n ep._n 234._o ad_fw-la ri._n thomp_n de_fw-fr biblioth_n angliae_fw-la other_o that_o have_v not_o see_v the_o public_a since_o the_o admire_a benefit_n of_o print_v he_o with_o some_o few_o better_a soul_n suffer_v not_o to_o sleep_v and_o gather_v dust_n in_o our_o library_n or_o rather_o bibliotaph_n either_o through_o egregious_a laziness_n or_o want_v of_o convenience_n and_o encouragement_n i_o know_v not_o whether_o but_o i_o be_o sure_a to_o our_o no_o small_a shame_n they_o beyond_o the_o sea_n take_v notice_n of_o it_o and_o envy_v we_o such_o treasury_n as_o we_o make_v no_o use_n of_o this_o author_n in_o one_o 120._o one_o quaest_n seu_fw-la cap._n 120._o part_n of_o his_o work_n have_v collect_v together_o those_o place_n in_o the_o new_a testament_n which_o seem_v to_o be_v take_v or_o quote_v out_o of_o the_o old_a but_o appear_v not_o any_o where_o extant_a in_o those_o book_n thereof_o which_o it_o have_v please_v god_n to_o continue_v to_o his_o church_n as_o for_o these_o word_n here_o clement_n seem_v to_o have_v they_o out_o of_o the_o 119._o psal_n v._o 83._o name_v moses_n for_o david_n perhaps_o with_o the_o same_o liberty_n that_o he_o see_v christ_n use_v joh._n x._o 34._o where_o he_o urge_v a_o place_n out_o of_o the_o psalm_n call_v they_o the_o law_n in_o these_o word_n be_v it_o not_o write_v in_o your_o law_n 82.6_o law_n psal_n 82.6_o i_o say_v you_o be_v god_n and_o the_o people_n seem_v to_o imitate_v he_o to_o his_o face_n do_v the_o same_o in_o the_o ch._n next_o save_v one_o follow_v joh._n xii_o 34._o the_o people_n answer_v he_o we_o have_v hear_v out_o of_o the_o law_n that_o christ_n abide_v ever_o which_o word_n it_o be_v apparent_a be_v take_v out_o of_o psal_n cx_o 4._o see_v also_o joh._n xv._o 25._o and_o psal_n 35.19_o so_o paul_n likewise_o term_v the_o prophecy_n of_o esay_n the_o law_n too_o 1_o cor._n fourteen_o 21._o in_o the_o law_n it_o be_v write_v now_o the_o place_n he_o intend_v be_v esay_n 28.11_o it_o be_v worth_a look_v upon_o the_o learned_a heinsius_n his_o sacred_a meditat._n on_o this_o place_n of_o paul_n and_o from_o this_o unquestionable_a example_n and_o authority_n it_o be_v that_o the_o father_n many_o time_n by_o this_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o law_n do_v understand_v the_o whole_a old_a testament_n and_o yet_o christ_n seem_v plain_o to_o divide_v it_o into_o the_o law_n prophet_n and_o psalm_n as_o appear_v by_o many_o place_n but_o especial_o luke_o xxiv_o 44._o all_o thing_n must_v be_v fulfil_v which_o be_v write_v in_o the_o law_n of_o moses_n and_o in_o the_o prophet_n and_o in_o the_o psalm_n concern_v i_o the_o apostle_n and_o father_n most_o an_o end_n followed_z also_o this_o distinction_n and_o the_o jew_n divide_v it_o not_o much_o otherwise_o as_o we_o may_v find_v in_o jerom_n after_o the_o law_n say_v he_o secundum_fw-la prophetarum_fw-la ordinem_fw-la faciunt_fw-la galeato_fw-la in_o prol_n galeato_fw-la tertius_fw-la ordo_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d possidet_fw-la et_fw-la primus_fw-la libre_fw-la incipit_fw-la ab_fw-la job_n secundus_fw-la autem_fw-la david_n quem_fw-la etc._n etc._n that_o unpassable_a ocean_n xx._n xx._n the_o learned_a editioner_n by_o these_o word_n understand_v the_o british_a ocean_n sure_o very_o right_o for_o the_o very_a same_o or_o like_v expression_n do_v the_o writer_n not_o only_o about_o this_o age_n but_o in_o the_o follow_v also_o use_v concern_v it_o to_o confirm_v this_o more_o than_o probable_a conjecture_n take_v the_o pain_n to_o read_v these_o verse_n etc._n verse_n jos_n scaliger_n primus_fw-la edidit_fw-la in_o catalect_n etc._n etc._n pen_v most_o certain_o about_o clement_n time_n and_o they_o be_v of_o claudius_n the_o emperor_n expedition_n into_o the_o island_n ocëanus_fw-la nunc_fw-la terga_fw-la dedit_fw-la nec_fw-la pervius_fw-la ulli_fw-la caesareos_n fasces_fw-la imperiumque_fw-la tulit_fw-la semoto_fw-la tulit_fw-la al._n semoto_fw-la semota_fw-la &_o vasto_fw-la disjuncta_fw-la britannia_fw-la ponto_fw-la cinctaque_fw-la inaccessis_fw-la horrida_fw-la littoribus_fw-la quam_fw-la pater_fw-la invictis_fw-la nereus_n vallaverat_fw-la undis_fw-la quam_fw-la fallax_fw-la aestu_fw-la circuit_n ocëanus_fw-la aspice_fw-la confundit_fw-la populos_fw-la impervia_fw-la tellus_fw-la conjunctum_fw-la est_fw-la quod_fw-la adhuc_fw-la orbis_n &_o orbis_n erat_fw-la for_o two_o reason_n antiquity_n conceit_v this_o sea_n most_o dangerous_a and_o unpassable_a first_o for_o the_o great_a abundance_n of_o huge_a sea-monster_n believe_v to_o be_v breed_v therein_o which_o not_o only_o 14._o only_o lib._n 4._o odd_a 14._o horace_n intimate_v in_o these_o word_n belluosus_fw-la qui_fw-la remotis_fw-la obstrepit_fw-la ocëanus_fw-la britannis_fw-la but_o juvenal_n also_o in_o his_o x._o satyr_n quantò_fw-la delphinis_fw-la balaena_fw-la britannica_fw-la major_n festus_n avienus_n maritimis_fw-la avienus_n in_o oris_n maritimis_fw-la who_o live_v under_o theodosius_n and_o be_v mention_v with_o good_a credit_n by_o s._n hierom_n borrow_v the_o former_a expression_n speak_v likewise_o of_o the_o ocëan_a sea_n non_fw-la usque_fw-la navibus_fw-la turbidum_fw-la late_a fretum_fw-la et_fw-la belluosi_n gurgitem_fw-la ocëani_fw-la secant_fw-la and_o i_o may_v well_o think_v both_o place_n be_v in_o his_o mind_n v._o mind_n jac._n syncer_n sannazar_n ecl._n piscator_fw-la v._o who_o write_v that_o gallant_a verse_n and_o such_o be_v all_o his_o sensit_fw-la arar_n sensere_fw-la maris_fw-la fera_fw-fr monstra_fw-la britanni_n a_o
do_v not_o observe_v this_o 4._o this_o exerc._n sacr._n lib._n 3._o cap._n 4._o fieri_fw-la non_fw-la potest_fw-la quin_fw-la impingant_fw-la say_v the_o excellent_a heinsius_n viii_o viii_o if_o thou_o offer_v aright_o and_o do_v not_o divide_v aright_o etc._n etc._n they_o that_o only_o turn_v over_o the_o english_a bibles_n will_v the_o less_o wonder_n at_o this_o read_n when_o they_o shall_v understand_v that_o not_o only_a paul_n himself_o the_o evangelist_n and_o apostle_n with_o all_o the_o ancient_a father_n of_o either_o language_n but_o even_o the_o learned_a jew_n themselves_o which_o live_v present_o after_o christ_n and_o at_o the_o time_n of_o the_o last_o captivity_n use_v for_o the_o most_o part_n that_o greek_a translation_n which_o be_v common_o call_v the_o septuagint_n from_o whence_o this_o text_n be_v take_v to_o instance_n in_o one_o or_o two_o place_n of_o a_o hundred_o in_o the_o gospel_n where_o it_o be_v say_v that_o christ_n come_v to_o nazareth_n and_o according_a to_o his_o custom_n go_v into_o the_o synagogue_n on_o the_o sabbath_n day_n and_o stand_v up_o to_o read_v and_o that_o there_o be_v deliver_v to_o he_o the_o book_n of_o the_o prophet_n esaias_n he_o open_v it_o and_o find_v the_o place_n where_o it_o be_v write_v 61.1_o luk._n 4.18_o isai_n 61.1_o the_o spirit_n of_o the_o lord_n be_v upon_o i_o etc._n etc._n these_o word_n and_o what_o follow_v luke_n deliver_v to_o we_o according_a to_o the_o septuagint_n though_o it_o be_v most_o manifest_a christ_n read_v they_o in_o the_o hebrew_n now_o that_o version_n for_o what_o we_o read_v out_o of_o hebrew_n and_o the_o open_n of_o the_o prison_n to_o they_o that_o be_v bind_v have_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o recover_v of_o sight_n to_o the_o blind_a to_o which_o luke_n add_v as_o if_o it_o follow_v out_o of_o chap._n 58.6_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d to_o let_v the_o oppress_a or_o break_v go_v free_a but_o you_o will_v say_v luke_n be_v no_o jew_n and_o therefore_o can_v not_o well_o interpret_v out_o of_o a_o language_n he_o understand_v not_o and_o we_o dare_v not_o peremptory_o determine_v that_o every_o one_o that_o have_v the_o spirit_n have_v likewise_o the_o gift_n of_o language_n for_o paul_n then_o who_o be_v one_o he_o in_o the_o epistle_n to_o the_o galatian_n prove_v against_o the_o jew_n that_o be_v the_o child_n of_o the_o freewoman_n and_o not_o of_o the_o bondwoman_n 4.27_o gal._n 4.27_o cite_v a_o place_n out_o of_o the_o same_o prophet_n after_o his_o usual_a manner_n according_a to_o the_o seventy_n gr._n edition_n as_o hierom_n have_v observe_v it_o nay_o 3.5_o phil._n 3.5_o be_v a_o hebrew_n of_o the_o ebrew_o and_o write_v to_o his_o own_o countryman_n for_o he_o be_v very_o think_v the_o 1._o the_o baron_fw-fr ad_fw-la an._n lx._n §_o 42._o 43._o etc._n etc._n vide_fw-la lamp_n alard_n epiphyl_n lib._n 1._o author_n he_o do_v exact_o whether_o he_o write_v it_o in_o the_o hebrew_n or_o no_o follow_v 6._o follow_v hieron_n ●n_v isai_n cap._n 6._o the_o sense_n and_o word_n of_o the_o very_a same_o translation_n except_o any_o one_o can_v surmise_v that_o his_o scribe_n or_o interpreter_n be_v it_o whether_o it_o will_v be_v dare_v be_v so_o bold_a as_o to_o deliver_v that_o again_o according_a to_o the_o lxx_o which_o himself_n have_v first_o conceive_v and_o dictate_v after_o the_o hebrew_n verity_n secutus_fw-la est_fw-la author_n huius_fw-la epistolae_fw-la lxx_o interpretum_fw-la editionem_fw-la say_v the_o all-knowing_a joseph_n scaliger_n the_o author_n not_o translator_n and_o there_o be_v other_o reason_n will_v make_v a_o man_n conjecture_v that_o it_o be_v original_o greek_n though_o not_o in_o this_o perhaps_o yet_o in_o many_o other_o thing_n of_o this_o kind_a antiquity_n have_v foul_o impose_v upon_o our_o belief_n however_o certain_a it_o be_v that_o two_o of_o paul_n own_o countryman_n and_o the_o learnede_a of_o the_o nation_n after_o he_o the_o one_o philo_z esteem_v by_o antiquity_n the_o plato_n of_o the_o jew_n the_o other_o josephus_n a_o pharisee_fw-mi by_o his_o own_o report_n who_o though_o i_o will_v not_o compare_v with_o paul_n for_o exactness_n of_o observance_n in_o his_o sect_n which_o himself_o stick_v not_o to_o make_v boast_n of_o even_o after_o his_o conversion_n 22.3.26.5_o act._n 22.3.26.5_o yet_o undoubted_o be_v he_o most_o exact_a as_o well_o in_o the_o language_n as_o law_n of_o his_o own_o people_n notwithstanding_o that_o both_o these_o be_v observe_v to_o make_v use_n of_o this_o version_n of_o the_o 70._o elder_n rather_o than_o themselves_o to_o interpret_v out_o of_o their_o own_o book_n and_o language_n which_o they_o be_v most_o absolute_o able_a to_o do_v it_o be_v native_a to_o they_o and_o their_o gr._n only_o acquire_v by_o study_n as_o often_o as_o occasion_v offer_v itself_o 1._o praefat._n ad_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d &_o contra_fw-la appion_n lib_n 1._o and_o indeed_o it_o be_v to_o be_v wonder_v at_o in_o josephus_n that_o he_o shall_v so_o do_v especial_o in_o a_o matter_n of_o that_o moment_n as_o the_o computation_n of_o the_o year_n from_o the_o creation_n in_o which_o he_o make_v choice_n to_o follow_v the_o seventies_n account_n which_o indeed_o as_o far_o disagree_v with_o the_o hebrew_n 2._o hebrew_n videsis_n mich._n glycam_fw-la annal_n part_n 2._o as_o the_o samaritan_n come_v not_o near_a either_o of_o they_o and_o whether_o nennius_n the_o old_a britain_n follow_v he_o 1._o hist_o britonum_fw-la cap._n 1._o in_o his_o translation_n by_o ruffinus_n in_o reckon_v the_o same_o year_n or_o else_o the_o old_a latin_a translation_n out_o of_o the_o seventy_o be_v a_o question_n need_v not_o here_o much_o to_o trouble_v we_o now_o all_o this_o be_v say_v not_o with_o any_o intent_n to_o prefer_v the_o break_a cistern_n of_o translation_n before_o the_o fountain_n of_o live_a water_n contain_v in_o the_o original_a hebrew_n but_o to_o show_v in_o what_o esteem_n and_o how_o general_o receive_v the_o seventies_n edition_n be_v in_o the_o apostle_n age_n and_o those_o next_o follow_v and_o we_o must_v needs_o say_v with_o jerom_n j●rem_n jerom_n ep._n add_v damas_n in_o 4._o evang_v illa_fw-la vera_fw-la interpretatio_fw-la quam_fw-la apostoli_fw-la probaverunt_fw-la v._o ejus_fw-la praef_n in_o j●rem_n that_o that_o be_v a_o true_a translation_n which_o the_o apostle_n approve_v of_o only_o it_o be_v to_o be_v wish_v we_o have_v it_o now_o in_o that_o purity_n paralip_n purity_n si_fw-la 70._o interp._n pura_fw-la &_o ut_fw-la ab_fw-la eye_v in_o gr._n versa_fw-la est_fw-la editio_fw-la permaneret_fw-la super_fw-la slay_v mi_fw-mi chromati_fw-la impellere_n ut_fw-la ebraea_n tibi_fw-la u●lum_fw-la lat._n sermone_fw-la transferrem_fw-la hieron_n prolog_n in_o paralip_n according_a as_o the_o primitive_a church_n enjoy_v it_o of_o the_o restore_n of_o which_o in_o some_o good_a sort_n mr_n young_a a_o man_n bear_v for_o public_a good_a and_o advancement_n of_o better_a literature_n have_v give_v the_o christian_a learned_a world_n not_o only_o good_a hope_n but_o also_o some_o assurance_n in_o the_o mean_a while_n have_v it_o no_o better_a than_o we_o have_v who_o can_v patient_o bear_v with_o that_o too_o magisterious_a censure_n 36._o censure_n rich._n montacut_n ep._n norwic_n orig._n ecclesiast_fw-la tom_fw-mi 1._o part_n poster_n §_o 54._o p._n 36._o of_o one_o who_o otherwise_o indeed_o have_v learning_n enough_o for_o two_o honest_a bishop_n magnam_fw-la habere_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d say_v he_o debet_fw-la interpretatio_fw-la 70._o &_o in_o iis_fw-la quae_fw-la ad_fw-la christi_fw-la condescensionem_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d &_o in_o carne_fw-la susceptâ_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d spectant_fw-la majorem_fw-la apud_fw-la i_o habebit_fw-la quàm_fw-la hebraica_n quam_fw-la tantopere_fw-la quidam_fw-la ampullantur_fw-la veritas_fw-la ut_fw-la appellant_n and_o yet_o he_o have_v tell_v we_o not_o long_o before_o that_o it_o be_v but_o a_o miscellany_n version_n non_fw-la pura_fw-la puta_fw-la 70._o ex_fw-la aquilae_fw-la symmachi_n aliorum_fw-la versionibus_fw-la constata_fw-la he_o be_v a_o man_n 16._o man_n j._n s._n de_fw-fr do_v syr._n synt._n 2._o cap._n 16._o graecè_fw-la sanè_fw-la &_o latinè_n doctus_fw-la and_o of_o the_o two_o language_n which_o it_o please_v the_o holy_a ghost_n to_o make_v use_n of_o become_v a_o exquisite_a master_n in_o the_o one_o contempsit_fw-la alteram_fw-la as_o for_o this_o very_a text_n r._n text_n de_fw-fr gestis_fw-la aelfredi_n r._n asserius_fw-la menevensis_fw-la he_o be_v b_o p_o of_o sherborn_n about_o the_o year_n dccclxxx_o have_v the_o read_n of_o it_o after_o the_o gr._n of_o the_o 70._o out_o of_o the_o same_o latin_a version_n thereof_o before_o mention_v and_o general_o in_o use_n of_o old_a time_n in_o these_o kingdom_n before_o the_o vulgar_a latin_a come_v either_o to_o be_v admit_v or_o enforce_v si_fw-la rectè_fw-la offeras_fw-la rectè_fw-la autem_fw-la non_fw-la dividas_fw-la pecus_fw