Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n old_a part_n testament_n 2,968 5 7.9440 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A02635 A reioindre to M. Iewels replie against the sacrifice of the Masse. In which the doctrine of the answere to the .xvij. article of his Chalenge is defended, and further proued, and al that his replie conteineth against the sacrifice, is clearely confuted, and disproued. By Thomas Harding Doctor of Diuinitie. Harding, Thomas, 1516-1572. 1567 (1567) STC 12761; ESTC S115168 401,516 660

There are 14 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

Passion is the Mysterie of the Saluation of mankinde and by the same he comforteth his Disciples Chrysost. in Caten● Againe he saith De Passione Cruce sua loquebatur Christe vttering the vvordes of the Sacramente spake of his Passion and of his Crosse. Harding Touching that I noted Christes wordes concerning his body and bloude to be spoken in the present Tense Datur is geuen and funditur is shed there was no iust cause The olde texte by me not controlled as M. Ievvel saith why you should say that I am driuen to control the Olde common Translation of the new testament Who so euer cōtrolleth any thing findeth fault with the same As for the Olde Translation of that place I take not vpon me to finde faulte with it It standeth not with the humilitie and modestie of such as be Catholik to control that Translation which hath bene corrected by S. Hierom as it is beleued so generally receiued in the Church and also wel allowed by sundry Councels We leaue that pride and temeritie vnto the sawcinesse of them of your side who as wel in Latine as in their vulgar tongues haue presumed of their owne heades to set forth very many new Translations not one wholy agreeing with an other And yet eche one must boldly and stoutely be auouched to be Gods worde As for my selfe I doo gladly imbrace and folow the olde common Translation confessing the sense and meaof the verbes in the future tense to be true according to the Latine texte Neuer the lesse perceiuing that al the Greekes in whose tongue the greatest parte of the new Testament was first writtē and that many of the Latines and their bookes as S. Ambrose Ambros. in 11. cap. 1. ●d Corint Beda In Luc. cap. 22. and S. Bede and the new Testament of Isidorus Clarius printed in Venis with others do reade those verbes datur frangitur effunditur is geuen is broken is shed in the present tense and that not without cause and reason I thought good thereon to ground an Argument for my purpose and to take the aduantage of that text without controlment of the other Chrysostom belied by M. Ievvel Chryso in 1. Corin. 1● Chrysostome readeth Dabitur shal be geuen say you not datur is geuen For truthes sake I must streine nourture and tel you truely you say false of Saint Chrysostome The Latine Chrysostome hath in two places tradetur shal be deliuered in both it is corrected in the Margent where for traditur is noted frangitur and in both those places the Greke hath 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 which being spoken of our Lordes Body is as much to say as broken in the present tense As for your Dabitur shal be geuen it is of your owne forging the woorde is not in S. Chrysostome in the place by you coted And the olde common texte it selfe in S. Luke Luc. 22. hath datur is geuen and not dabitur shal be geuen And as the Latine translatour hath made S. Chrysostome to speake otherwise in Latine then he speaketh in Greke putting tradetur for frangitur euen so hath he done who so euer translated Origen whom you allege placing effundetur shal be shed in the future tense for effunditur is shed in the present tense Except therfore you can shewe vs the Greke Origen your Latine Origen is to proue your future tense of that verbe of as smal auctoritie as the Latine Chrysostome is now shewed to be for proufe of your false reported Reasons vvhy Origen semeth to be belyed by M. Ievvel Origen in Matth. tract 35. Dabitur How be it that Origen in his owne tongue would say effunditur and not effundetur it may partly be gathe●red by that foloweth in him a fewe lines after the place which you haue alleged For there thus we reade in the present Tence Hic est Sanguis meus noui Testamenti qui bibitur et effunditur c. This is my bloude of the new Testamēt which both is droonke and is shed But wheras Origen treateth vpon S. Matthew how is it to be thought that he being a Greke writer would recite the texte of the Euangelist otherwise then he founde it in the Greke Matt. 26. where it is not reade effundetur in the future tense Marc. 14. as you woulde haue it but 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 quod effunditur which is shed by a participle of the present tense As for that you bring out of Catena aurea of S. Thomas S. Thomas in Catena falsified by M. Ievvel you haue fowly falsified it For neither hath S. Chrysostome nor S. Thomas as you reherse the wordes For these wordes effundetur pro multis be not placed immediatly before this sentence Hoc autem dicens c. Which S. Thomas allegeth as out of an Homilie of S. Chrysostome For a saying of S. Remigius and certaine other wordes are put betwene so that the same sentence is to be referred to that went before pro multis or in remissionem peccatorum S. Thomas againe falsified by M. Ievv Your other place also alleged out of Catena conteineth the like falshod For whereas by your owne forged parenthesis vttering these wordes of the Sacrament you would restraine S. Chrysostomes wordes to the mention of the Sacrament which neuerthelesse in a right sense may be graūted therby craftily ye would bereue the blessed Sacrament altogether of the truth of Christes body and bloude Now S. Thomas in Catena allegeth S. Chrysostome thus In Catena in 26. cap. Matt. Quia verò de passione cruce eis locutus erat consequenter eum qui de Resurrectione est sermonem inducit dicens Dico autem vobis non bibam ammodo c. Bicause he had spoken vnto them of his Passion and Crosse ther●vpon he bringeth in talke of his Resurrection saying I tel you I wil not drinke henceforth c. Now the talke that Christ had with his disciples of his passiō and Crosse appereth other wheres at his supper then in the wordes of the Sacrament Matth. 26 For there he said Verely I say vnto you that one of you shal betray me Againe The sonne of man goeth as it is written of him c. Item I haue very much desyred to eate this Passeouer with you● before that I suffer my passion Antequā patiar Luc. 22. In consideration of these and other the like wordes spoken by Christ at his last supper and not only or chiefly of the wordes of the Sacramēt S. Chrysostom saith M. Iewels falshod deprehended as he is alleged in Catena that Christ had spoken of his passion and Crosse. And thus your falshod M. Iewel is disclosed on euery side so much that in manner your whole processe against this Article hitherto is founde to be none other but a continual lye But Sir Real presence and Sacrifice auouched by Saint Chrysostom Dissembled by M. Iew. when you pryed so much in that Homilie of S. Chrysostome
taught by Christe to offer vp Christe vnto his Father Ergo to offer vp Christe vnto his Father we haue auctoritie Ergo the Priest hath auctoritie c. The Minor or second proposition of this Syllogisme you denye I doubte not For nought els with reason is here to be stickt at 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Euseb. de Demōstr Euāg lib. 1. That proposition then thus I proue by Eusebius whom I alleged in my Answer We haue ben taught saith he to offer vp vnto our Supreme God the dredful Sacrifices of Christes table by his Bishop highest of al. Whereat doo you cauill The proposition that you denye and we affirme being this The Priest hath auctoritie to offer vp Christe vnto his Father what lacketh here that answereth not the purport of your owne precise termes We haue ben taught by Gods bishop highest of al saith Eusebius Ergo The Priest hath auctoritie Require you the worde to offer Beholde here it is put expressely 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 .i. offerre Cal you for the name of the Father Looke in Eusebius and you shal finde 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 as much to say vnto God that is ouer al. there haue you the Father of Christe plainely yenough expressed onlesse you denie that the Father of Iesus Christe is God ouer al. How be it we acknowledge this sacrifice to be offered not only vnto the Father but also vnto the Sonne in as much as he is God and vnto the holy Ghoste Now for Christe you haue here expressed the dreadful or honorable Sarifices of Christes table But you wil say I heare the dreadful sacrifices of Christes table but Christe him selfe I heare not Truth it is Christe him selfe to be offered you heare not in expresse termes but those termes which to our vnderstanding do import Christes body and bloud you heare and therfore Christ him selfe bicause of the vniō of both persons For what other thing may we with any reason vnderstand by the dreadful Sacrifices of Christes table but the body and bloude of Christe What cause had Eusebius to make mention of Christes table Math. 26. but to put vs in mynd of that table Lucae 2● wherevpon Christe at his last Supper consecrated and offered his pretious body and bloud 1. Cor. 11. saying this is my bodie which is geuen for you this is my bloude whiche is shed for you as the Scripture teacheth vs Wherevpon the bread Cyprian de coenae Domini that Christe gaue vnto his disciples changed not in shape but in nature by the omnipotencie of the worde is made flesh as S. Cyprian writeth Wherevpon is laid the lambe of God that taketh away the sinnes of the worlde Concil Nicen. Optatus lib. 6. Iren. lib. 5 as we finde it reported by the Fathers of the first Nicen Councel Wherevpon the vowes of the people and the members of Christ be borne as the Ancient Father Optatus speaketh From whence our flesh is nourrished with the bloude and body of Christe as S. Ireneus saith Chrysost. in 1. Cor. Hom. 24. From whence Christe hath geuen vs his fl●sh to fil vs withal as S. Chrysostome preacheth But M. Iewel vnderstandeth by the Sacrifices of Christes table spoken of in Eusebius the Sacrifice of thankes geuing For whereas I say in my Answer that the Body and bloude of Christe are called of Eusebius the Sacrifices of Christes table bicause at the table in his last Supper he sacrificed and offered the same he controlleth me for so saying and skoreth it vp in the margent for his 222. Vntruth shewing this cause why For saith he Eusebius calleth it the sacrifice of thankes geuing M. Ievvel belyeth Eusebius wherein he deserueth an vntruth or rather a manifest lie to be scored vp vpon him selfe For neither nameth Eusebius a sacrifice in that place which he would if he had meant the sacrifice of thankes geuing but sacrifices in the plural number yea expressely the dreadful or honorable Sacrifices of Christes table neither nameth he there expressely the sacrifice of thankes geuing at al And neuer was it heard before that any olde or late learned catholike writer called thankes geuing indefinitely the dreadful Sacrifices of Christes table For to geue thankes it is not dredful neither is it peculiar to the mystical table but common in respect of al times places and seruices Certaine it is as it shal be euident to al that wil peruse that place of Eusebius that by the dreadful Sacrifices of Christes table he meant the body and bloud of Christe How be it he speaketh so thereof vsing the termes of memorie signes and tokens as it was most conuenient for that time when the Christians lyued among the Painimes and Infidels to whom those secretes were not to be reueled Math. 7. accordingly as Christe forebad a holy thing to be geuen to dogges and precious stones to be caste before swyne By which way of vtterance the olde learned Fathers intent was not to exclude the true presence of the most holy thinges but to coouer them from the vnworthy Painimes prophane vnderstanding and to insinuate vnto the beleuers the mystical and secret manner of their presense To returne to Eusebius In the later parte of his first booke De demonstratione Euangelica discoursing vpon the excellencie of the newe Testament in comparison of the olde hauing declared the figuratiue sacrifices of Moyses lawe to be abolished Three kindes of Sacrifices of the nevv Testament mencioned by Eusebius Euseb. li. 1 de demōstrat and that lawe it selfe to haue his ende by the comming of Christe into flesh at length he speaketh of three kindes of Sacrifices of the new Testamēt prouing ech one to haue ben forespoken of by the Prophetes They are the Sacrifice of the Crosse the Sacrifice of the Aulter and the mere spiritual Sacrifices The which we cal the Sacrifice of the Crosse he nameth the maruelous oblation and passing Sacrifice which Christe offered vnto his Father for the saluation of vs al. He termeth it also in respcte of the thing sacrificed the * 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 fleshly presence of Christ and his framed body that God fitted for him alluding to the woordes of the Psalme * 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Corpus aptasti mihi thou ô God hast framed or fitted to me a bodye That which of vs is commonly called the Sacrifice of the Aulter Psal. 39. he calleth in respect of the action of offering 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 c. The memorie of this Sacrifice of the Crosse celebrated vpon a table He calleth it also in respect of the thing offered 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 The Diuine honorable and holy Sacrifice And terming it also the pure Sacrifice alluding to the Prophecie of Malachie he saith that we sacrifice it 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 after a new manner according to the new Testament Which can not be vnderstand of any other then of the Sacrifices of the Aulter Furthermore in respect
by a figuratiue speache onely as it is said the rocke was Christe For though the Fathers vse sometimes figuratine speaches yet thereof it foloweth not that S. Cyprian in this place of his Epistle to Cecilius spake figuratiuely in saying that Christe is the Sacrifice That he spake truly and meant according to the proprietie of the speach it is cleare by his owne wordes in the same Epistle For els hauing mencioned the Sacrifice of Melchisedech which consisted of bread and wine he would neuer haue said these wordes Quam rem perficiens adimplens Dominus panem calicem mixtum vino obtulit Cypria ad Cecil lib. 2. ep●●stola 3. qui est plenitudo veritatem praefiguratae Imaginis adimpleuit Our Lorde offered bread and cuppe mixte with wine perfiting and fulfilling the thing that Melchisedech did Christe his supp●● fulfilled the figu●● of Melchisede●● and he that is the fulnes fulfilled the truth of the forefigured Image Now if Christe at his Supper for thereof S. Cyprian speaketh offered not a true Sacrifice of his body and bloude in deede and therefore a true and real Sacrifice vnder the formes of bread and wine but onely a signe and figure or an Image representing his body and bloude How then was he the fulnesse How did he fulfil the truth of the forefigured Image For if al were but a signe and token Fulnes 〈◊〉 perfourmance memorie or representation that he offered then was not he the fulnesse neither fulfilled the truth For signes if they be onely signes be empty and void of the truth neither is fulnesse but where the very thinges be present And by such interpretation S. Cyprian should make the Sacrifice of Christe at his Supper no better then that of Melchisedech was and which is absurde the truth of a forefigured image should be but a figure and fulnesse should be voide of the thing fulfilled How be it to proue the Sacrifice by witnesse of S. Cyprian I stayed not my selfe vpon these wordes In Sacrificio quod Christus est M. Ievvel āsvvereth as he thinketh good to a word or tvvo ād leaueth the chiefe substance vnāsvvered specially but vpon the large processe of that whole Epistle Whereof I tooke what seemed to make good proufe of that I entended And I pray you Sir why answer you not to the other manifest wordes What Sacrifice is that which as S. Cyprian saith Christe first of al offered vp vnto his Father and cōmaunded the same to be offered in his remembrance What Sacrifice is that in doing whereof the Priest doth the office of Christe truly What Sacrifice is that in offring vp whereof the Priest doth by imitation the same thing that Christe did What is that true and perfite Sacrifice that he offreth vp to God if he beginne to offer right so as he seeth Christe him selfe to haue offered If you could haue named vs any other besides the Satrifice of the body and bloud of Christe is it to be thought you would haue conceeled it to so great hinderance of your cause That whereby your Chalenge is fully answered and the Catholique Doctrine plainely auouched you ouerhippe and dissemble and vppon a peece of a sentence by your selfe falsified and by your wrong translation wreathed from S. Cyprians meaning you bestowe many woordes and muche of your common stuffe which consisteth of your Phrases pyked out of your Notebookes and here without trueth or iudgement shuffled together Iewel And that the vveaknes of M. Hardinges gheasses may the better appeare vnderstande thou good Christian Reader that the Holy Catholique Fathers haue vsed to say that Christe is Sacrificed not only in the Holy Supper but also in the Sacrament of Baptisme S. Augustine saithe August expositiō inchoat● ad Rom. Holocaustum Dominicae Passionis eo tempore pro se quisque offert qno eiusdem Passionis Fide dedicatur The Sacrifice of our Lordes Passion euery man then offereth for him selfe when he is Confirmed in the Faithe of his Passion And againe Holocaustum Domini tunc pro vnoquoque offertur quodammodo In eod cùm eius nomine Baptizando signatur Then is the Sacrifice of our Lorde In a Manner offered for eche man In eod when in Baptisme he is marked with the name of Christe And againe Non relinquitur Sacrificium pro peccatis Chrysost in epist. a Hebraeos hom 16 Ambros. de poeni● li. 2. ca. 2 id est non potest denuo Baptizari There is leafte no Sacrifice for Sinne that is to say He can be no more Baptized And in this consideration Chrysostome saithe Baptisma Christi Sanguis Christi est Christes Baptisme is Chtistes Bloude And likevvise S. Ambrose In Baptismo Crucifigimus in nobis Filium Dei In Baptisme wee Crucifie in our selues the Sonne of God Harding Concerning the Sacrifice made in Baptisme August i● expositiōe inchoatae in epistol ad Rom. whereof you tel vs out of the Auncient Fathers That euery one at that time for his synnes offereth vp the Burnt sacrifice of our Lordes Passion when in the faith of the same Passion he is dedicated as S. Augustine saith and that in Baptisme we crucifie in vs the Sonne of God as S. Ambrose saith Ambros. de poenit li. 2. ca. 2. by their owne woordes they teache vs to vnderstande this spiritually and not as the woordes sounde in proper speache For S. Augustine in that place qualifieth the manner of his vtterance and calleth his reader backe from absurde imagination by this woorde quodammodo Quodammodo asmuch to say in a manner And S. Ambrose likewise saith not simply that in Baptisme we crucifie Christe but that we crucifie him in vs. Crucifigimus in nobis Filium Dei We crucifie in vs the Sonne of God saith he Whereby they meane that in Baptisme we put on Christe that to sinne we die with Christe and are buried with him into death and are made conformable to the similitude of his death and that the effecte vertue and benefite of his Passion by Baptisme is applyed vnto vs. And bicause as Moyses sprinckled with bloude the booke of the Olde Testament Leuit. 4. the Tabernacle Hebr. 9. and the Vessels of Ministerie right so Christe with his owne Bloude cleanseth our myndes which be the bookes of the Newe Testament by interpretation of S. Chrysostome Chrysosto in epist. ad Hebraeos Homi. 16. and with the same bloude sprinckleth vs who are his Tabernacle for him to dwel in and to walke in as he saith him selfe and his Vessels to serue him in holy Ministeries which great benefite is chiefly deriued vnto vs in Baptisme In consideration hereof forasmuch as vpon the Crosse onely his pretious bloud ranne out of his body and then was he in him selfe sacrificed these Fathers feared not to say * Ambros. the one that in Baptisme we crucifie in vs the Sonne of God * August the other that when we are baptized we offer
if it offer ought at al and feedeth the people with figures in steede of the truth Nay this Communion is not by many partes so good as Melchisedeks oblation and blessing of Abraham was For he offered in a figure and blessed according to his Priesthod being in time of figures before the truth was come into the worlde But our prety Cōmunion of England bringeth forth bare shewes of bread and wine now in the time of grace the truth being come and accepted Iewel And least any maen happen of simplicitie to be deceiued thinkinge that S. Hierome hereby meante M. Hardinges Real Presence for that he saith Melchisedek dedicated the Christian Mysterie in the Bodie and Bloude of Christe It may please him to consider that bothe S. Hierome and also other ancient Fathers haue often vsed the same manner of speache in other cases vvherein M. Harding can haue no manner suspicion of Real Presence Hieron aduers Iouin lib. 1. S. Hierome saithe Euangelium Passione Sanguine Domini Dedicatur The Gospel is Dedicated in the Passion and Bloude of Christe S. Augustine saithe Quid est mare Rubrum August in Psal. 80. Sanguine Domini Consecratum VVhat is the Redde sea He ansvveareth Consecrate in the Bloude of Christe Againe he saithe August in Ioan. tractat 11. Vnde rubet Baptismus Christi nisi Christi Sanguine Consecratus VVhereof is Christes Baptisme redde but that it is Dedicate in the Bloude of Christe Thus Melchisedek Dedicated the Christian Mysterie in the Bloude of Christe Harding Al that here foloweth to the ende of the Replie to this Diuision toucheth not at al any thing by me written or faid But it is inferred by M. Iewel vpon occasion of a testimonie of S. Hierom which he him selfe alleged fearing in the conceit of his owne imagination that S. Hierome wil be found against him in the very place where he craued helpe of him as he is directly against him in deede M. Iuels feare least the Eucharist be accompted a better thing thē bread and vvine And here is a great feare conceiued least forsooth the reader should be deceiued and thinke that S. Hierome in this place meant the real Presence Then tel vs good Sir onlesse the body and bloude of Christe be really present in the Mysterie of the Christians how is not the Figure of Melchisedech who dedicated the same as good and as worthy as is the Mysterie it selfe of the Christians which was dedicated But say you where so euer any thing is said to be dedicated in the body and bloude of Christe there his body and bloude are not consequently present as it may appeare by the example aboue alleged and by many other the like I graunt this muche what then Wil it thereof folow by necessary cousequent that in the Mysterie of the Christians whereof Melchisedeks Oblation was a figure and which was by him dedicated in a figure Matt. 26. the body and bloude of Christe is not really present Luc. 22. specially whereas Christe him selfe doth in termes pronounce Marc. 14. This is my body 1. Cor. 11. this is my bloude What neede you here to talke so much of the real presence You know pardy I stay not vpon this saying of S. Hierome for proufe of the real presence as though we had not many other and manifester proufes for it I confesse if Christe had neuer spoken those wordes and had neuer made promise that he would geue vs in our Mysterie the selfe same flesh Ioan. 6. that he would geue for the life of the worlde S. Hieromes testimonie of it selfe were not a sufficient proufe like as neither his saying that the Ghospel is dedicated by the Passion and bloude of Christe doth force vs to graunt that the Ghospel is the real bloude of Christe for lacke of Christes owne worde pronouncing that the Ghospel is his bloude And likewise for lacke of the worde of Christe saying that Baptisme is his very bloude which is shed for remission of sinne although it be said by S. Augustine not onely of Baptisme it selfe but also of the Read Sea which was a figure of it that they were redde as being consecrate in the bloude of Christe yet neither of them is in deede Christes bloude Concerning your phrase of dedicating VVhat S. Hierom vnderstode by the terme of dedication alleged out of S. Hierome I see not to what purpose it serueth you but to dazel the eyes of the vnlearned The circumstance of the place doth easily shewe what he meant by saying The Gospel is dedicated by the Passion and bloude of Christe for so it is to be turned Bicause Iouinian the heretique against whom he wrote making mariage equal with virginitie Hieron lib. 1. aduersus Iouinianū after that he had in his booke alleged examples of the olde testament folowing his order pretented to come to the Gospel and then in commendation of Mariage brought forth Zacharie Elizabeth and Peter with his wiues mother as perteining to the time of the new Testament and to the Gospel S. Hierome taketh him vp roundly and twiteth him of ignorance saying Consueta Vecordia non intelligit istos quoque inter eos qui legi seruierint debuisse numerari Neque enim Euangelium ante Crucem Christi est quod Passione sanguine ipsius dedicatur Thorough his accustomed doltishnes he vnderstandeth not that they also ought to haue ben numbred among them that were vnder the lawe For the Gospel is not before the Crosse of Christe that is to say before Christe was crucified whiche is dedicated by his Passion and bloude S. Hierome meaneth by these last wordes that the time of the Gospel beganne when Christe had suffered his Passion and shed his bloude and not before And here this worde● Gospel Gospel signifieth not the booke written by the Euangelistes but the state and 〈◊〉 of the newe Testament Whiche tooke force and was dedicated that is to say was consecrated and made holy to the seruice and honour of God by the Passion and bloude of Christe Therefore he noteth Iouinian to be but a dolte in that he did attribute the Mariages of Zacharie and Elizabeth and Peter to the Gospel whiche in deed belonged vnto the lawe of the olde Testament bicause the lawe continewed til Christe had suffered his Passion Iohan. 19. as he said him selfe Consummatum est it is ended In like sense S. Hierome vseth the worde of Dedicating in the same booke a litle before saying Virginitatem à Saluatore virgine dedicari that virginitie is dedicated by our Sauiour being a virgin for that now it is otherwise with vs then it was with them of the olde lawe and with those to whom it was said Gen. 1. Grow ye and be ye multiplied and that virginitie is now sithens our Sauiour came in fleshe more generally commended then it was before among them who as there S. Hierome saith haue geuen vs types and figures
seemely to serue him not onely with inward motions of the soule but also with outward thinges that we haue receiued of his goodnes 1. Cor. 11. Therefore S. Paule gaue preceptes vnto them of Corinth men and wemen concerning the head to be vncoouered or coouered when they prayed or prophecied Christ also in the Gospel declaring that internal faith only doth not suffice saith He that confesseth me before men Math. 10. I wil confesse him also before my Father And S. Paule saith Rom. 10. that with the harte a man beleeueth vnto righteousnes but with the mouth confession is made vnto saluation by the mouth vnderstanding euery external worke whereby confession of our faith is made But what shal we say to those places of the Scriptures in whiche it is reported that God hath no liking in the outward Sacrifices Osee. 6. I wil haue mercie saith he and not Sacrifice Math. 9. If thou wouldest haue had Sacrifice I would haue geuen it thee Psalm 50. With burnt offeringes thou wilt not be delited A troubled spirite is a Sacrifice to God the contrite and humbled harte thou wilt not despise I wil not rebuke thee for Sacrifices Psal. 49. Of the like places in the Scriptures of the olde Testament we finde greate numbers To al this S. Augustine answereth August de Ciui Dei lib. 10. c. 5. In vvhat wise doth God refuse the old Sacrifices Sic illa Deum nolle dixit quomodo ab stultis ea velle creditur velut suae gratiae voluptatis The Prophet said that God would not haue those Sacrifices in suche sorte as fooles beleeue he would haue them as for his owne pleasures sake For elles if he would not haue had them at al he would neuer haue commaunded them in the olde Lawe to be offered And therefore they were saith he to be chaunged now in their due and certaine ceason least men should beleeue that they were such as might be desired of Gods parte or be acceptable of them selfe in our behalfe and not rather those other Sacrifices he meaneth internal Sacrifices whiche by them were signified Now therefore that those olde Sacrifices be chaunged and abrogated The Sacrifice of the Eucharist or of the Aulter the time being come when Moyses Lawe should cease and haue an ende Christe in place of them hath substituted the Sacrifice of the Euchariste greater in vertue better in profite easier in doing and incomparably higher in worthinesse So then that there may be a perfit profession of the supreme Maiestie which is to be shewed by very things them selues we offer vnto it a visible gifte of those thinges which we haue receiued of our Lordes hande for our sinnes and for a thankeful recognition A certain change required in the thinges that be sacrificed 2.2 q. 85. art 3. arg 3. Theoph. in cap. 8. ad Heb. Chrysost. in epist. ad Heb. Homil 18. Then is a gifte said properly to be consecrated or halowed vnto God in sacrifice whē it is deputed to diuine seruice with some rite of religion or Ceremonie obserserued whereby some change is made about it For it is not to be thought that euery oblation is a Sacrifice as it is wel noted of S. Thomas Theophylacte and S. Chrysostome For as it appeareth in the booke named Leuiticus In al the Sacrifices some rite was obserued whereby thinges that before were prophane were made sacred and holy to the honour of God For either they were slaine as the Beastes or burnt as the Incense or sprinkled ouer with oile as bread meale and the first fruites and baked in an Ouen or fryed in a panne or rosted on a gredyern Leuit. 2. and al thinges were sauered and ceasoned with salte Marc. 9. A rite and ceremonie of changing we do obserue in our Sacrifice also now the bread beside breaking and eating by vertue of the woordes of consecration being changed into the body and the wine into the bloude of Christe By which rite and ceremonie we confesse that for so much as we are by nature the children of wrath we haue nede of a great chaūge to be made worthy of God that we haue neede to put on the new man that we protest al that is ours to be ready for his sake to be changed to be consumed to be spent and lost right so as it shal be his pleasure For who so euer doth lose his soule for my sake saith our Sauiour he shal finde his soule Math. 16. That to offer Sacrifice is natural Now let vs come vnto the fourth point and declare that God hath both engraffed in the mindes of men the rite of sacrificing and also by Lawe commaunded it and for what cause This is soone done The consideration of nature and general view of the worlde layeth the one before our eyes and the bookes of the olde Testament the other Natural reason telleth man that he is vnder some Superiour for the defectes which he feeleth in him selfe In whiche defectes he hath neede to be holpen and directed of some Superiour And what so euer that is it is that as S. Thomas saith whiche among al is called God And as in natural thinges naturally the inferiour thinges are vnder the superiour thinges euen so natural reason telleth man according vnto natural inclination that he exhibite to that whiche is aboue man subiection and honour according to his manner And the conuenient manner for man is to vse sensible signes to expresse some thinges bicause he taketh his knowledge of sensible thinges And therefore it procedeth of natural reason that man vse certaine sensible thinges offering them to God in signe of due subiection and honour in like sorte as they doo who offer vnto their Lordes certaine thinges in recognition of their Lordship or Dominion This perteineth to the nature of Sacrifice and therefore the offering of Sacrifice perteineth to the Law of nature Sacrifice hath euer ben general to al peoples Cyprian Serm. de ratione Circūcis Wherefore there lyueth no Nation in the worlde altogether without Religion as we may see and heare nor is Religion mainteined without Ceremonies And among Ceremonies the Nations of al ages haue vsed outward Oblation as the chiefe Although for the more parte as S. Cyprian saith they abhorred Circumcision as a thing cruel and vnfrendly to nature yet the other Sacrifices they did not likewise abhorre but folowing the lawe of Nature in many thinges saith he they reteined the custome of making Sacrifices And this was fastened in their myndes by common consent in general that God onely ought to be wourshipped with outward Sacrifice With that kinde of wourship who euer iudged that any should be honoured saith S. Augustine but whom either he knewe August de Ciuit. Dei li. 10. c. 4. or thought or at lest imagined to be God Of what antiquitie this manner of godly wourship is the Sacrifices of the two first brethren Cain and Abel
of their sayinges I wil not here reherse many of good force I wil dissemble and the sayinges of a Li 8● Cōstitut Apost Epist. 2. S. Clement b Epist. 1 of S. Anacletus c Epist. 1. of S. Alexander d Ecclesiast Hierarch c. 3 part 3. of S. Dionysius and e Epist. ad Smyruen Trallian Iren. li. 4. cap. 32. Infra fol. ●40 b. etc Cyprian Lib. 2. S. Ignatius I wil not touche Who as they were either in the Apostles time or soone after and therefore are the rather to be hea●d so of this Sacrifice they haue geuen forth in writing very plaine witnesse Verely S. Irenaeus speaketh so clearely of it in his fourth booke against Valentinus that by no shifte it can be auoided by no myste or clowde it can be darkened M. Iewel hath beaten his wit very muche about it and hath trauailed al that he could to frame an answer to it in his Replie but he laboureth in vaine and sheweth more wilfulnes then reason more talke then learning as by this Reiondre it shal appeare S. Cyprian writing to Caecilius saith that the Priest doth then offer in the Churche a true and ful sacrifice vnto ●od the Father if he beginne so to offer euen as he seeth Christe to haue offered In whiche place he declareth how Christe offering his body and bloude in the forme of bread and wine at his Supper Epist. 3. Ambros. lib. 4.5.6 De Sacrament lib. 5. exercised the office of his Priesthoode after the order of Melchi●edech Here I might allege S. Ambrose in sundry places of his bookes De Sacramentis and in his Epistle to the noble woman Marcellina his sister Epist. 33. where expressely he nameth the Masse by the name of Missa and the Oblation that it be not wrested to an other signification S. Hierome in sundry places of his workes but specially in his epistle to Euagrius and to Hedibia quaest 2. hath a manifest testimonie of this sacrifice S. Augustin likewise in many places of his workes De Ciuit. li. 17. c. 20 In the .17 booke De Ciuitate Dei speaking of the Sacrifice of the body and bloude of Christe which he doth exhibite after the order of Melchisedek saith Id sacrificium successit omnibus illis sacrificijs veteris Testamenti quae immolabantur in vmbra futuri This Sacrifice hath come in place of al those sacrifices of the olde Testament whiche were sacrificed in the shadow of the sacrifice to come And to thintent we should vnderstand this not to be the blouddy Sacrifice of the Crosse but the vnblouddy Sacrifice of the Aulter he addeth these wordes to put the Reader out of doubte pro illis omnibus sacrificijs Oblationibus corpus eius offertur participantibus ministratur For al those sacrifices and Oblations of the olde Lawe Christes body is offered and ministred vnto the receiuers In his booke of Confessions he speaketh of this Sacrifice so clearly as it can not be denied shewing how it was offred for his Mother Monica that holy woman at her burial August Confess lib. 9. c. 12 His wordes be plaine Neque in eis precibus quas tibi fudimus cùm offerretur pro eae Sacrificium precij nostri ego fleui Neither wepte I in those praiers whiche we made vnto the he speaketh vnto God at what time the Sacrifice of our Price was offered vp for her In an other place he telleth what a great desire she had not to haue her body sumptuously and honorably buried but to be remembred at the Aulter of God● Ibid. ● 13 vnde sciret dispensari victimam sanctam qua deletum est Chirographum quod erat contrariumnobis qua triumphatus est hostis computans delicta nostra etc. From whence she knew that holy hoste or sacrifice to be bestowed by which the handwriting that was contrary to vs was blotted out by which the enemie that reckeneth our offenses was ouercomme By these two testimonies bothe the Sacrifice offered at the Aulter and the Oblation of the same for the Dead is auouched If al were laid together that may be alleged out of S. Augustine in witnes of this Sacrifice it would fil a booke 〈◊〉 serm 7. de Passione Domini At what time the matter was treated in Caiphas haul saith S. Leo How Christe should be killed then he ordeined the Sacrament of his body and bloud and taught his Disciples what Sacrifice frō thenceforth ought to be offered vnto God Against these our Aduersaries can take no exception either for their age or for their auctoritie Masses made by S. Iames S. Basil S. Chrysostom S. Ambros. What shal I speake of the Masse of S. Iames the Apostle and the Masse of S. Basil allowed by the sixth general Councel holden at Constantinople and by al the Greekes of the Masse of S. Chrysostome and of S. Ambrose al whiche the antiquitie acknowleged and now be extant In those Masses this Sacrifice and Oblation is oftentimes spoken of and it is declared how it is offered Councels for vvitnes of this Sacrifice ●●cil Nic●n ●ae 14● Hereunto may be added the auctoritie of many Councels that conteine most cleare witnes of the Sacrifice of the Aulter Those holy and learned Fathers of the great first General Councel holden at Nice say that it is an vnworthy thing that they which haue not power to offer the Sacrifice that is to say the Deacons should geue the body of Christe to them that offer it The first Councel Ephesine likewise acknowledgeth the Vnblouddy Sacrifice of the body and bloude of Christe Concil Ephesin● in Epistola Cyrill ad Nestoriū and the true presence of that body whiche is proper vnto the Worde The Testimonies of other Councels that folowed these might easily be alleged for this pointe in great number But these may suffice M. Iewel impudently beareth the world in hande that nothing can be founde in the auncient Doctours or Councels M. Ievvel in his Chalēge that maketh clearely for the Sacrifice Yea he pretendeth him selfe to be so sure of it that he offereth freely to yeelde and subscribe which it semeth he mindeth not to doo what so euer be brought if any learned man of his Aduersaries or al the learned men aliue be hable to bring any one sentence out of any one olde Doctour or Councel for it But his Maister Iohn Caluine as wicked an Heretique as he was was neuer so shamelesse as to denie a thing so manifest● nor so rash as to graunt so muche And therefore thus he writeth Veteres Coenam Sacrificium vocasse notum est neque possum veteris Ecclesiae consuetudinem excusare Caluin●● de Coena domini● quòd gestu ac ritu suo speciem quandam sacrificij figuraret ijsdem ferè ceremonijs quae sub veteri Testamento in vsuerant eo excepto quod panis hostia animalis loco vtebantur Quod cùm nimis ad Iudaisinum
of these Sacrifices and both may wel stand together Rom. 15. Origen in Epist. ad Ro. lib. 10. Where he saith S. Paule speaketh of him self in this sense saying Sacrifico Euangelium Dei I sacrifice the Ghospel of God and Origen Sacrificale opus est annunciare Euangelium It is a worke of Sacrifice to preach the Gospel What sense meaneth he or what sense would he his Reader to conceiue sith that he spake no worde of any sense before He spake onely of a certaine delite that the olde learned Fathers had in vsing wordes which after the promulgation of the Gospel signified nothing extant nor practised I trow therefore he meant that S. Paule had also that delite which he pretendeth Now true it is that S. Paule hath nowhere these very wordes Sacrifico Euangelium Dei I sacrifice the Gospel of God Neither be the woordes Origens that he ascribeth to Origen but S. Hieromes who added vnto and tooke from Origens fifteen vnperfite bookes vpon the Epistle to the Romains and disposed that whole worke as he thought best as it appeareth by his Epistle to Heraclius The place which he meaneth Rom. 15. is 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 for which the common Latine bookes haue sanctificans Euangelium Dei Erasmus administrans S. Augustine consecrans which worde liketh Caluine and the same he pteferreth before Erasmus worde whiche notwithstanding the translatours of the Englishe newe Testament folowed Al which interpretations be too obscure Beza in Annot. in no. test as Beza iudgeth and therefore he liketh his owne best Operans Euangelio Dei as his Maister Caluine liked his owne better then that of Erasmus S. Hierome confesseth it to be more highly and with a more magnificēce spoken in Greke then he was hable fully to expresse in Latine Yet as being destitute of a fuller and perfiter worde he turneth the Greke worde 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 into sacrificans and saith that to preach the Gospel is a sacrificing worke and there plainely declareth how Now though it be graunted that both S. Paule alluded to the manner and condition of the Sacrifices of Moyses lawe and S. Hierome consydered the same in his exposition of that place yet thereof it wil not folowe that when so euer the olde Learned Fathers speake of the external visible and singular Sacrifice of the Churche they meane that there is no real Sacrifice in deede but onely in a figuratiue speache M Ievvel for the most part so argueth that he impugneth one truth by an other truth This Argument is naught pardy as M. Iewel knoweth him selfe S. Paule saith he consecrated the Gospel as it were a Sacrifice throughe preaching of the same offering vp the beleeuers as Hostes vnto God Item Saint Hierome for that respecte calleth preaching of the Ghospel a sacrificing worke Ergo the Fathers woordes spoken of the daily Sacrifice of the Churche are to be taken metaphorically onely and not properly Bothe manners of sayinges be true in their right sense the one in figuratiue the other in proper sense Who so euer aunswereth M. Iewel he must alwaies sing one song vnto him that his continual shift is to impugne one truth by an other truth The same answer serueth to the places by him alleged out of S. Gregorie Nazianzen and S. Chrysostome if S. Nazianzen haue any such wordes at al. For amongst al his Orations that be extant none beareth the title that is here noted in the margent Yet I acknowledge them to be such as he might wel haue spoken them by a metaphore M. Ievvel falsifieth S. Chrysostome The Testimonie of S. Chrysostome he hath fouly falsified with vntrue translation For whereas he found these wordes in S. Chrysostome Ipsum mihi Sacerdotium est praedicare Euagnelizare he hath thus translated it into English My whole priesthoode is to teach and to preach the Ghospel As though ipsum in Latine signified whole in English and as though it were true that S. Paules Priesthode consisted wholy and altogether in preaching the Ghospel whereas he confesseth him selfe to haue baptized Crispus 1. Cor. 1. and Caius and the householde of Stephana and it is not to be doubted but he consecrated and ministred also the blessed Sacrament of Christes body and bloude and where occasion so required loosed and retained synnes Which three functions be diuerse from the preaching of the Ghospel Whereby it is cleare that S. Paules whole Priesthode consisted not in preaching But these men would faine inclose al Priestly office within the limittes of preaching For so should our whole Religion consiste in prating so few Sacramentes would serue so the continual Sacrifice should ceasse so should Hostlers and Tapsters occupie the Pulpittes and what other so euer lewd Iackes could chatte and chapter their matters they should be admitted to the gouernement of soules And thus thinke they Papistrie should quit be throwen doune and their glorious Ghospel be set vp But S. Chrysostomes meaning was vpon occasion of S. Paules worde 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Rom. 15. whereby he signified the excellencie of his Office deducing his talke from the inferiour and common terme Latria that apperteineth to al whereof he spake in the beginning to termes of an higher and more speciall dignitie to wit Liturgia and Hierurgia which import Priestly Office his meaning I say was partely to declare that S. Paules preaching was a certaine Priesthode forasmuche as by the same he offered vp those that beleued as a sacrifice vnto God their outwarde man killed and carnal affections quite mortified for which cause he calleth the Gospel his sworde Machaera mea Euangelium est the Gospel which is the worde of preaching Chrysosto in epist. ad Romanos homil 29. is my sworde partely also to signifie that of al other offices and dueties the chiefe function of S. Paules Priesthode was to preach the Gospel according to that him selfe witnesseth Non misit me Christus baptizare sed euangelizare Christe sent me not to baptize 1. Cor. 1. but to preache Which wordes Thephylacte expounding wherein he foloweth the vaine of S. Chrysostome saith expressely that although the Apostle were not sent specially to baptize yet he was not forebidden to take that office vpon him M. Iewel not being ignorant of al this I see not what he can pretend for any colorable excuse of his false translation specially directed to so wicked an ende as of him it is which is either quit to abolish the external and true Priesthode of the newe Testament or to abridge it onely to a bare preaching of Gods wordes al other functions therevnto belonging as to baptize to loose and binde synnes to consecrate and offer vp to God the body and bloude of Christe to minister the other Sacramentes and the like clearely excluded Thus I hope thou perceiuest Reader what miserable and shameful an entrie M. Iewel hath ben driuē to make to come to his purpose whiche was to impugne the most worthy and
any other learned Fathers is a very false parte and such as must nedes much discredit you when it is detected against you And yet by such false dealing you and your felowes haue begyled many vnlearned and vnstable soules How be it if it were S. Augustines or any other auncient Doctours saying it forced nothing For true it is the signes or sacramentes of the newe Testament be diuerse from the sacramentes of the olde Testament the faith notwithstandinge is not changed bicause Christ signified by the signes or sacramentes of both being that which faith reacheth vnto remaineth one and the same Let vs see whether your other stuffe be any better Iewel But here hath M. Hardinge donne greatte and open vvronge vnto S. Augustine vvilfully suppressing and drovvning his vvoordes and vncourteousely commaunding him to silence in the middest of his tale VVherein also appeareth some suspicion of no simple dealing S. Augustines vvoordes touchinge this vvhole mater Aug. De Fide ad Petrum Diacon cap. 19. are these In illis carnalibus Victimis Figuratio fuit Carnis Christi quam pro nobis fuerat oblaturus Sanguinis quem erat effusurus in Remissionem peccatorum In isto autem Sacrificio Gratiarum actio est Commemoratio Carnis Christi quam pro nobis obtulit Sanguinis quem pro nobis idem Deus effudit In illis Sacrificijs quid nobis esset donandum Figurate significabatur In hoc autem Sacrificio quid nobis iam donatum sit euidenter oftenditur In illis Sacrificijs praenunciabatur Filius Dei pro impijs occidendus in hoc autem pro impijs annuntiatur occisus In those Fleashly Sacrifices of the Ievves there was a Figure of the Fleashe of Christ whiche he woulde afterwarde offer for vs and of the Bloude whiche he would afterwarde shead for the Remission of Sinne But in this Sacrifice of the nevve Testament there is a Thankesgeuinge and a Remembrance of the Fleashe which he hath already offered for vs and of the Bloud which he being God hath already shead for vs. In those Sacrifices it was represented vnto vs vnder a Figure what thing should be geuen vnto vs But in this Sac●ifice it is plainely set foorth what thing is already geuen vs. In those Sacrifices it was declared that the Sonne of God should be slaine for the wicked But in this Sacrifice it is plainely preached vnto vs that the same Sonne of God hath already benne slaine for the wicked Likevvise againe be saith Huius Sacrificij Caro Sanguis ante Aduentum Christi per Victimas Similitudinum promittebatur Aug. Contrae Faustum lib. 20. ca. 21. in Passione per ipsam Veritatem reddebatur Post Ascensum verò Christi per Sacramentum Memoriae celebratur The fleashe and Bloude of this Sacrifice before the comming of Christ was promised by Sacrifices of Resemblance The same in his Passion vpon the Crosse was geuen in Truth and in deede But after his Ascension it is solemnized by a Sacramente of Remembrance This is the Difference that S. Augustine noteth bitvvene the Sacramētes of the Olde Lavve and the Sacramentes of the Nevve Therefore the vvoordes that M. Harding hath herevnto added Christe is offered vp vnto his Father and that vnder the Formes of Bread and VVine yea and that truely and in deede are his ovvne onely vvoordes confidently and boldely presumed of him selfe neuer vsed neither by S. Augustine nor by any other Ancient godly Father Harding Ful euil doth it become you to charge me with wrong done vnto S. Augustine wheras in the very next sentence before your self did him so much wrong as to father a saying vpon him in that place where he hath none such at al. If he be to be burthened with doing wrong vnto the Doctours that in alleging their sayinges doth not with al circumstances of the place that serueth to the present purpose set them forth then is there no man so much to be reproued as your selfe M. Iewel For of al that euer wrote we finde none that so much and with like falshode and to so euil meaning cutteth pareth and nippeth their sentences as you commonly doo Truly in laying this to my charge you haue not so clearly proued me to haue donne wrong vnto S. Augustine as you haue with the scornful vtterance of your wordes declared your owne spite Concerning the thing it selfe I haue donne S. Augustine no wrong at al. For what needed me to reherse his whole processe to the ende of the Chapter M. Iewels charge discharged I recited faithfully so muche as apperteined to the proufe of the mater for which I alleged his authoritie The sentence that foloweth belongeth to an other mater whereby is declared which no catholike man euer denied that the Sacrifice of the newe Testament is a thankes geuing and a commemoration of Christes flesh and bloude which he hath offered for vs. But that member of the diuision which I went about to establish by S. Augustines authoritie speaketh onely of the Sacrifices of the olde Lawe that they prefigured the flesh of Christ which he would afterward offer and the bloude that he would shed for remission of sinnes If I had rehersed al that you blame me for leauing it out I had but made the booke bigger and wearied the reader with a long superfluous saying superfluous I say bicause the same was in effect vttered in the next sentence before taken out also of the same S. Augustine For al that you force out of the longe processe there folowing is only the cōmemoration of Christes flesh and bloud offred and shed which though in fewer wordes was expressed in the former sentence out of the bookes against Faustus the Manichey as the reader by conference may sone perceiue The place of S. Augustine for leauing out whereof you so much reproue me and wherein you repose the cōfidence of your doctrin helpeth you nothing at al. For there he saith not what is the substance of our Sacrifice wherein lyeth the questiō but what thing is done in our Sacrifice to wit geuing of thankes and the cōmemoratiō of our Lordes flesh and bloude which he offred and shed for vs and likewise what thing is shewed and declared in the same that is to say his death and passion Al which we denye not But that S. Augustine ascribing vnto the Sacrifice of the Church thankes geuing and commemoration of the flesh and bloude of Christ doth exclude the real Sacrifice of his fleshe and bloude by vertue of his woorde through the holy Ghost made substantially present that we denie vtterly And that was your parte to proue els you proue nothing againste the auncient doctrine of the Church M. Ievvel citeth one truth against an other truth But seing your selfe not hable to performe so muche you thought it an easier mater after your common woonte to set one truth against an other truth to wit the commemoration or memorie of the bloudy Sacrifice of the
other to be done among the Gentils Of ech he hath a double cōsideration Concerning the first which is the sacrifice of brute beastes that it was done but in one prouince of the worlde in Iewrie and only in Hierusalem a Citie of that Prouince Againe that the same thing was vncleane and filthy For how filthy a thing the bloude of Bulles goates rammes and other beastes the smoke and sauour of their grese burnt in Sacrifice was it is sone conceiued Concerning the second which is Sacrifice to be done among the Gentiles the consideration thereof is also double for that it is pure and cleane and also for that it is frequented in euery place This Sacrifice is of two sortes the one mere spiritual and internal the orher external as touching the Ceremonie of doing it Prayer signified by Incense Apoc. 5. Lib. 4. ca. 33. Augu. contra aduersar legis et Prophetarum lib. 1. c. 20 spiritual also notwithstanding The one after the maner of the Prophetes who be wont to expresse thinges of the new Testament with wordes of the olde Testament he calleth Incense and S. Hierome expoundeth it of praier which ascendeth frō our hartes vnto the heauenly throne of mercie like a swete perfume of Incense And so S. Iohn in his reuelation as S. Irenaeus writeth calleth the swete perfumes the prayers of Sainctes The other he termeth a pure Oblation the which S. Hierom expoūdeth of that pure Oblation which is offred euery where in the Ceremonies of the Christians Which can be vnderstanded of none other but of the Sacrifice of the Body and Bloude of Christe offered vp vnto God by Priestes of the newe Testament For what other Oblation or sacrifice can be named Foure conditiōs of the Mystical Oblatiō that hath these foure conditions which S. Hierome here toucheth but the Oblation of the Aulter The conditions be these That it succede the Sacrifices of the olde Law that it be pure and cleane that it be made in al places and that it be celebrated and solemnized in the Ceremonies of the Christians Of what so euer spiritual and internal Sacrifice the Gospellers wil vnderstand this place be it laude and praise In his booke Against the B. of VVinchester li. 3. fol 425. 443. thankes geuing prayer a contrite harte mercie or any suche other as Cranmare vnderstandeth it of laude praise and thankes and M. Iewel of prayer it shal quite be auoided by one or other of these conditions specially by the first and the fourth For how can laude and praise or praier ar any other mere spiritual sacrifice v●ed in the newe Testament seme to succede the Sacrifices of the olde Testament seing al suche spiritual Sacrifices be cōmon̄ to both Testaments and that thing can not be said to succede that had place before And if our Aduersaries wil cauil neuer so much expounding the pure Oblation that Malachie speaketh of Against the B. of Vvinster lib. 3. fol. 99. of some other thinge as Cranmare in one place expoundeth it in general of al the workes that Christian people doo to the glorie of God the same shal be auoided by that it is restrained vnto that Oblation which is made as S. Hierom declareth in Ceremonijs Christianorū in the Ceremonies of the Christians For al these spiritual and internal sacrifices be done inwardly in the harte of man and what other workes can they name done to the glorie of God in the publike Ceremonies of the Christians Ceremonies of the Christians which the prophete may reasonably seme to haue meant And what meaneth S. Hierome by the Ceremonies of the Christians but the Ceremonies of the Church vsed through al the worlde in the celebration and solemnitie of the Masse wherein the Sacrifice of the Body and bloud of Christ is made and offered by the Priestes touching ministerie by the faithful people also touching vowe Which Ceremonies be the chiefe the most auncient the most reuerent the most mystical and most holy Ceremonies that Christians haue Wherefore whereas Malachie and likewise S. Hierome expounding his wordes speake of two thinges of prayer and of the pure Oblatiō the same being that Oblation which is offred euery where from the East to the west in the Ceremonies of the Christians by his interpretation now it appeareth how falsly M. Iuel demeaneth him selfe in this point who maketh S. Hierome so to vnderstand the place of Praier as though he vnderstode the whole saying of Prayer only and not one parte of it of Prayer and an other parte also of the Sacrifice of the Church whereas in deede he vnderstandeth it of both and most expressely speaketh of both as I haue now declared Thus he neuer leaueth to iustle away one truth with an other truth NOw to come to Eusebius let vs see whether you entreate him with more truth then you haue entreated Tertullian and S. Hierom. He knoweth say you likewise of me that Eusebius calleth the same sacrifice of Malachie the sacrifice and the Incence of prayer And for some shewe of proufe for that you say you put in the margent of your booke this peece of a Greke sentēce out of Eusebius Euseb. De Demonst. lib. 1. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 as much to say the incense or perfume that is made through prayers For answer here vnto It is to be remembred as I said before that Malachie speaketh of two thinges to be offred vp vnto God in al nations from the East to the west Incense Incense Pure Sacrifice and the pure Sacrifice Eusebius where he allegeth this place of Malachie to proue that Moses Lawe is ended and that the new Lawe of the new Testament is come in place by Incense vnderstandeth Prayer as S. Hierome M. Ievvel falsifieth Eusebius and other olde learned Fathers doo As for the Pure Sacrifice whereof now we speake that he calleth it the Sacrifice and the Incense of Prayer it is vtterly false In that very place which you allege Eusebius doth so expounde Malachie as to any man of iudgement it shal euidently appeare how vntruly you reporte of him and how aptly he maketh for the catholike doctrine and against you Euseb. De Demonst. lib. 1. The beginning of the sentence is this 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 c. In English the whole truely turned worde for worde soundeth thus That in euery place Incense and Sacrifice is offred vp vnto God what other thing doth it signifie then that the time shal come when they shal offer vp vnto God that is aboue al the Incense which is made by Prayers and that which is called the Pure Sacrifice that is made not by bloude but by Godly actions not in Ierusalem neither in this or that determinate place but in euery countrie and in al nations Beholde Reader how he expoundeth the Incense or perfume whereof Malachie speaketh of the Incense that is made by Prayer as afterward in the ende of that first booke to that meaning he allegeth
from Christes folde the Churche and like a lost shepe to straggle alone and to wander from the saued flocke Our Lorde yet turne his harte and kepe him from the wolues and roaring Lion that neuer ceaseth going about 1. Pet. 5. and seking whom he may deuour Iewel Verify yf this Latine vvorde Dare be Sacrificare and Geuinge be Sacrificinge then vvhere as S. Paule ●aithe If thine enimie be thirstie Geue him drinke Roman 15 And vvhere as Iudas saithe VVhat wil ye Geue me Matt. 26. Matt. 25. and I wil deliuer him vnto you And vvhere as the foolish Virgins saie Geue vs parte of your Oile c. In euerie of these and suche other like places by this Nevve Diuinitie M. Harding vvil be hable to finde a Sacrifice Harding Forth you go rather ieasting and scoffing then prouing ought or disprouing If Dare be Sacrificare and geuing be sacrificing say you then where so euer in the Scriptures the worde Dare which signifieth to geue is found there must be concluded a Sacrifice And so sacrifice must be done vnto Iudas bicause he said Quid vultis mihi dare Matt. 26. What wil ye geue me and I wil deliuer him vnto you M. Ievvel fondly argueth frō the special to the general affirmatiuely The sadnesse of this mater M. Iewel beareth not wel your lightnesse Praised be God that his enemies wittes finde so litle weight of reason or learning in impugning his truth You knowe that I make not geuing to be sacrificing nor that Dare should alwaies signifie sacrificare Which if it be not presupposed your Argument is peeuish For what if Datur in the wordes of Christes Institution of the Sacrament for thereto onely my saying is restrained do founde to some learned men as much as offertur specially in that place where the addition of these two woordes pro vobis for you is withal to be considered wil it thereof folowe that euery where els Dare be sacrificare and that geuing be sacrificing in general By this your Logique it wil folow that bicause this worde calix is taken sometimes for passion and tribulation as where Christ said Matt. 26. transeat à me calix iste let this cuppe passe from me Luc. 22. and likewise in other places wher it is written of Christe being at his last supper accipiens Calicem gratias egit Iohn 18. He tooke the Cuppe and gaue thankes it must be interpreted Christ tooke his passion and gaue thankes whereby it is concluded that he suffered his passion at his supper in the euening and not on the morow onlesse it be said that he suffered his passion twise By this it is made cleare how fondly you reason How be it I iudge if you were wel examined your selfe would not denie but that Dare Dare vsed for offerre may signifie offerre where the circumstance of the place reporteth Christe to geue his body or him self for vs or for our synnes specially when being spoken of Christe it is put with this Proposition pro. This if you deny S. Paule shal conuince you writing to the Galathians Galat. 1. Gratia vobis pax a Deo Patre nostro Domino Iesu Christo qui dedit semet ipsum pro peccatis nostris vt eriperet nos de praesenti seculo nequam Grace and peace be to you from God our Father and our Lorde Iesus Christe who gaue him selfe for our sinnes to deliuer vs from this present wicked world Now if dare be offerre in this place why may it not signifie the same in the wordes of the Sacraments institution where Christ also gaue his body and bloude not only vnto vs to be a foode which no man denieth but also for vs to be a Sacrifice which our newe Gospellers denie and I now haue proued Iewel Yet saith he Certaine menne of excellent knowledge haue thus expounded it It seemeth very strange that these so notable men of excellent knovvledge should haue no names Perhappes he meaneth Tapper of Louaine or Gropper of Colaine of vvhom he hath borovved the vvhole substance vvelneare of al this Article Hovv be it the demaunde vvas of the Ancient Doctours of the Churche not of any of these or other suche petite Fathers Harding I said not as you reporte me that certaine men of excellent knowledge haue thus expounded it but that to some such men Datur here soundeth nolesse then offertur specially in cōsideration of the addition pro vobis And therein I said truly And though I named them not yet was there no cause why you should make so strāge a mater of it as though worthy men had no names Bicause some of them be yet liuing I thought it better not to name them If I had meāt Tapper of Louaine Tapper Gropper as I did not or Gropper of Coulen I had meant men in dede wel knowen and cōmended vnto the worlde both for excellent learning and singul●r vertue How so euer it please you in contempt to cal them petite Fathers These or others like them if I folow and helpe my selfe in this or any other question with their or with any other mennes knowledge what skilleth that so that I mainteine nothinge but the truth If you thought to abase myne estimation with the report of helping my selfe with other mennes labours you are deceiued the thing is lawful and commendable Neither ought that to grieue me being obiected by you who as it is wel knowen haue taken the parcels of the false wares pack● together in your Replie out of other mennes shoppes I meane the Lutherans and Caluinistes of our age who haue impugned the Catholike Religion fithens Luther beganne to write against the Churche Iewel But Christe saieth in the Present Tense This is my Bodie That is Geuen not in the Future Tense That shal be Geuen And likevvise This is my Bloude That Presently is shead not in the Future Tense That shal be Shead Therefore Christ sacrificed his Body and shead his bloude presently at the Supper Here M. Harding is driuen to control the olde Common Translation of the nevv testament not only that beareth the name of S. Hierome and hath ben euermore generally receiued in the Churche and is allovved by the Councel of Tridente but also that is stil vsed and continued in his ovvne Masse Booke Chryso in 1. Corin. 1● Origen in Matthaeū tract 35. I graunte In the Greeke it is vvriten Datur Is Geuen not Dabitur shal be Geuen But here the Present Tense according to the Common Phrase of the Scriptures is vsed for the Future Chrysostome readeth it thus Dabitur shal be Geuē not Datur Is geuen Origen likevvise readeth not Effunditur Is Shead but Effundetur Shal be Shead And in this sorte Chrysostom also expoundeth it Effundetur pro multis Hoc dicens ostendit quòd Passio eius Mysterium Salutis humanae per quod etiam Discipulos consolatur Shalbe shead for many Thus saying he sheweth that his
euen right now donne In this point therefore this Sacrifice is clearely vnlike the sacrifices of the olde lawe wherein although beastes of one kinde were offered daily as for example this day a lambe and to morow likewise a lambe yet it was not one lambe but diuers lambes And therfore a new killing and shedding of bloude was daily required But we doo not offer this day one lambe to morow an other but alwaies the selfe same as S. Chrysostome saith Chrysost. in epist. ad Heb. Hom. 17. Ibidem Againe this Hoste is suche as can not be consumed though they be neuer so many that be made partakers of it as he also saith Ipsam offerimus nunc quae tunc oblata quidem consumi nō potest We doo offer vp now also the same hoste which being offered then he meaneth vpon the Crosse can not be consumed Wherfore sith it is continually the selfe same hoste in number with that which was slaine vpon the Crosse albeit it be really againe sacrificed to continue the memorie of the real death of the same and to be the real Sacrifice of the newe Testament M. Iewel going about to abolish the truth of our Sacrifice for that it is not truly againe slaine bewrayeth his owne penurie of better and sounder reasons and semeth to reproue al the olde learned Fathers for calling it the vnbloudy Sacrifice Iewel Notvvitstandinge Hesychius expoundinge the Booke of Leuiticus to the intente he may force the vvhole Storie of the Life and Deathe of Christe to ansvveare euery particulare Ceremonie of the Lavve is sometimes driuen Hesych in Leuit. li. 1 cap. 4. to streatche and straine the Scriptures to his pnrpose So he saithe Christe is the Aultare And Christe Incarnate in the Virgins VVombe is the Sodden Sacrifice Novv as Christe vvas the Aultare Li. 1. ca. 2. Sacrificiū Coctum and as he vvas Sacrificed in his Mothers VVombe euen so he Sacrificed him selfe at his Supper not in proper or vsual manner of speache but onely in a Mysterie Signifieinge Othervvise S. Cyprian plainely openeth the vvhole difference of these tvvo Sacrifices in this sorte Cyprianus de Vnctione Chrismatis Dedit Dominus noster in mensa in qua Vltimum cum Apostolis participauit Conuiuium proprijs manibus Panem vinum In Cruce verò manibus militum Corpus tradidit vulnerandum Our Lorde at the Table whereat he receiued his laste Supper with his Disciples with his owne handes gaue not his very Bodie and very Bloude Really and in deede but Breade and VVine But vpon the Crosse he gaue his owne Bodie with the Souldiers handes to be VVounded This saithe Sainte Cyprian is the difference bitvvene the Sacrifice of the Table and the Sacrifice of the Crosse At the one Christe gaue Breade and VVine Vpon the other he gaue his Bodie Therefore vvherea● M. Harding saith onely vpon his ovvne vvarrante That Christe Really Sacrificed him selfe at two sundrie times and that he twise Really Shead his Bloude Firste at the Table and Afterwarde vpon the Crosse The vntrueth and folie hereof is easily reproued by these plaine vvordes of S. Paule Hebrae 9. Semel Oblatus est ad multorum exhaurienda peccata He was once offered to take away the sinnes of many Hebrae 10. And againe VVith one Sacrifice he hath made perfite them for euer that be Sanctified These places are cleare and vvithout question onlesse M. Harding vvil say that One and Tvvo and Once and Tvvise be bothe one thing Harding Concerning the wordes of Hesychius they be plaine for the real sacrifice of Christe at the Supper For if he had there offered vp him selfe in a figure or Mysterie only as M. Iewel meaneth by his only mystery he would neuer haue called it a preuention of the bloudy Sacrifice Hesychius In Leuit. li. 1. cap. 4. neither would he haue vsed the terme praeueniens preuenting For Christe to offer vp him selfe at the supper in a figure onely in such sorte as he was offered in the sacrifices of the olde lawe had not ben a preuention of his bloudy Sacrifice vpon the Crosse. Verely if M. Iewels vnderstanding were streatched and strained vnto the obedience of faith he would not say so sawcily of that auncient and learned Father that he is driuen to stretche and straine the Scriptures to his purpose And what if it were graunted that so he did sometimes for more this Replyer saith not him selfe wil it thereof folow that he hath so done in this place As for the streatching and straining of the Scriptures which he layeth to Hesychius charge it is a very simple answer to the authoritie out of him alleged That he calleth Christe the Aulter it is not strange for so S. Paule calleth him as there he allegeth Neither was Christe by his reporte sacrified in his Mothers wombe he was incarnate in the virginis wombe and the same Christes incarnation he calleth the baked Sacrifice for thereof he speaketh and not of a sodden sacrifice as the place is euident The Oouen wherein it was baked was the Virgins wombe Hesychius in Leuit. li. 1. cap. 2. Lucae 1. bicause as he saith shee receiued from aboue the bread of life to wit the worde of God in her wombe and the fire of the presence of the holy Ghoste For the holy Ghoste saith the Angel shal come ouer into thee and thee power of the highest shal ouershadow thee And the same Christe that was incarnate in the Virgins wombe sacrificed him selfe at his Supper although not in such manner as the liue hostes in the olde Testament were sacrificed that is to say with bloudshed and slaughter yet in a mysterie but truly and really and after that manner of speache which is proper and vsual to the Catholique Church speaking of this singular Sacrifice not onely in a mysterie signifying that is to say in a figure or signification onely as M. Iewel meaneth the substance of Christes body and bloud excluded but so in a mystery as that most diuine substance be beleued to be verely present and by vs in remembrance of his death presented to God Touching the place of S. Cyprian S. Cypriā falsified by M. Ievvels māgling and hevving de vnctione Chrismatis he is like to haue smal aduantage and lesse honesty by alleging it when it is knowen how falsly he hath done in taking the begynning of the sentence which being set a parte from the rest semeth to geue a sownde of his do●ctrine and cutting away the ende that declareth the Doctours meaning and quit ouerthroweth the Sacramētary heresie For immediatly after the wordes that M. Iewel taketh for his purpose wherby is signified that our Lorde at his last Supper gaue vnto his Apostles bread and wine with his owne handes and vpon the Crosse deliuered his body to be wounded with the handes of the Souldiers this much foloweth in the same sentēce Vt in Apostolis secretius impressa syncera veritas
not any such Real Sacrifice of the Sonne of God nor may not in any vvise so be taken it is euidente by the plaine vvoordes that folovve touching the same For thus he saith speaking of the very same Sacrifice of the Nevve Testamente that is mentioned by Malachie Sacrificia non sanctificant hominem sed conscientia eius qui offert existens pura sanctificat Sacrificium The Sacrifice dooth not Sanctifie the Man but the Conscience of the offerer being pure sanctifieth the Sacrifice I trovve M. Harding vvil not saie The Prieste is not sanctified by the Sonne of God but the Sonne of God is sanctified by the Conscience of the Priest For that vvere Blasphemie And yet thus must he needes saie if Irenaeus meante the Real Sacrificinge of the Sonne of God Harding After al these allegations brought by M. Iewel against the Sacrifice of the Churche whereof not one ought at al helpeth his cause VVith vvhat sinceritie ād truth M. Ievv hādleth S. Irenaeus as I haue now proued he returneth vnto S. Irenaeus againe and by his accustomed craft of falsifying he would make his Reader beleue that S. Irenaeus expoundeth his owne meaning so as the Sacrifice of Christes body and bloude be quite excluded To bring this to passe it is a woonder to see what fowle shiftes he maketh Of this blessed Fathes sentences he snatcheth here a peece and there a peece taking the head without the taile the body without either dismembring the whole He ioyneth together wordes that be aboue thirty lines a sund●r and thereof frameth a sense sounding to his false purpose cleane contrary to the holy Doctors meaning What shal I say of his owne false gloses and additions set forth with that letter in which the Doctours sayinges be printed of corrupting the Latine of making his translation muche worse Briefly he demeaneth him selfe so as who so euer considereth and weigheth the wordes of S. Irenaeus and M. Iewels false sleightes together he wil thinke that he hath vtterly abandoned al truth simplicitie and shamefastnesse and putteth his whole truste in lying Touching then that he first bringeth out of S. Irenaeus I maruel what he meant here to recite it M. Ievvel Fovvly corrupteth S. Irenaeus If he had set forth the whole sentence as it lyeth in the Doctour euery simple man would soone haue perceiued that it furthereth his Chalenge nothing at al. Hauing spoken in the foreparte of the sentence of Oblation that we must offer vp vnto the Creator in pure meaning in faith without Hypocrisie infirme hope inferuent loue he commeth to the later parte whereof M. Iewel hath pyked out a litle peece with wyly falshod turning it to his purpose This it is Et hanc oblationem Ecclesia sola pura offert Fabricatori Iren. li. 4. cap. 34. offerens ei cum gratiarum actione ex creatura eius And this oblation the Churche onely offereth vp pure vnto our Creator offering vnto him with geuing thankes out of his creature that is to say out of that he hath created There it foloweth immediatly Iudaei autem non offerunt c. But the Iewes do not so offer for their handes be ful of bloude c. What maketh this for M. Iewel Mary were al true that he addeth to his Doctors text and in case that folowed immediatly which he adioineth hereunto and with such termes as he hath deuised of his owne and be not in S. Ireneus that is to say if blacke were white it were somewhat perhaps to his purpose But now he hath falsified altogether Fovvle corruption with these wordes falsly infarced into the sentence not his owne and onely Sonne but a natural thing Also by putting these wordes Est ergo Altare in coelo Illuc preces oblationes nostrae diriguntur next after the other as though euen there they folowed which do not folow but be found at the ende of the chapter 36. lines after Which neuerthelesse he trāslateth also very falsly as the Reader may see For these wordes Neither is our Aulter here in earth be of his owne false addition and be not at al in the Doctour● and most true it is that we haue Aulters in the Churche to offer the Sacrifice of the body and bloude of Christ● vpon which by vertue of his worde be made really present though we haue an Aulter also in heauen Where as S. Ireneus is brought in by M. Iewel in the next paragraph saying Sacrificia The sacrifices doo not sanctifie the man but the conscience of the offerer being pure sanctifieth the sacrifice in that place he speaketh not of the Sacrifice of the Aulter at al but of the Sacrifices of the olde Testament What so euer is offered vnto God it is not the thing offered that of it selfe sanctifieth him that offereth But the pure and cleane harte of the party that offereth sanctifieth the sacrifice that is to say as S. Ireneus expoundeth him selfe praestat acceptare Deum quasi ab amico causeth God to accept it as at the hand of a frend Els if a wicked synner saith the Scripture there also alleged kil me a calfe Esai 66. I had as leaue he killed me a dogge In that place therefore he speaketh against them onely that thought to please God with their outward Sacrifices whereof he hath no neede them selues inwardly being wicked and hauing impure consciences To make this clearer by examples and testimonies of Scripture he allegeth the example of Cain of the Scribes and Pharisees and certaine sayinges out of Ieremie and Esaye Now in the setting forth of this saying Tvvo lie● of M. Ievvel M. Iewel deceiueth his Reader but with two lyes at once The one is in that he saith it foloweth after the other before alleged For it foloweth not but goeth before it as it may be sene in the booke The other lye is in that he auoucheth this holy Father to speake this much of the newe oblation of the newe Testament which is vtterly false as I haue now declared Iewel But M. Harding hath diuised a greate many replies to the contrary First he saithe The offering vp of praier Praises and Thankesgeuinge can not be called a Newe Sacrifice for the same was made by Moses Aaron the Prophetes and other holy menne in the Olde Lawe This obiection serueth vvel to control Tertullian S. Augustine and S. Hierome and other learned Fathers that thus haue taken it vvho by M. Hardinges iudgemente vvrote vnaduisedly they knevve not vvhat Hereunto Irenaeus him selfe ansvveareth thus Irenae li. 4. c. 34 Oblationes hîc Oblationes illic Sacrificia in Populo Israel Sacrificia in Ecclesia Sed species immutata est tantùm Quippe cùm iam non à Seruis sed à Liberis offeruntur There were Sacrifiees in the Olde Testament There be Sacrifices in the newe There were Sacrifices in the People of Israel there be Sacrifices in the Church Onely the manner or forme is changed For nowe they
the wordes of the Psalme Psal. 140. Dirigatur Oratio mea sicut Incensum in conspectu tuo Domine Let my Prayer ô Lorde like a perfume be brought vp into thy ●ight Touching the Pure Sacrifice which is offred vp vnto God by pure and godly actions that thereby he vnderstandeth most specially the External Sacrifice of the Church which is offred vpon an Aulter the wordes folowing do manifestly declare For immediatly to shew what he vnderstode by the Pure Sacrifice he bringeth forth a prophecie of Esay foreshewing the same There shal be an Aulter saith the Prophet Esay as Eusebius reciteth to our Lorde in the countrie of Egypte Esai 19. and our Lord shal be knowen vnto the Egyptiās and God shal send them a man who shal saue them and the Egyptians shal know our Lorde in that day and they shal offer vp sacrifices and make vowes vnto our Lord and shal performe the same and they shal be conuerted vnto our Lorde and he shal heare them and heale them For the better vnderstanding of this place by the Egyptians Esay meaneth as Eusebius there afterward expoūdeth al kind of mē that before the cōming of Christ were Idolatours as the Egyptians were Now if Eusebius had vnderstāded the Pure Sacrifice mētioned by Malachie of prayer or only of mere spiritual and internal sacrifices he wold not haue alleged for further prouf and declaratiō of it that place of Esay wher he maketh expres mentiō of an Aulter to be set vp among the Egyptiās that is amōg al the Gentiles who were before geuen to Idolatrie The external Aulter argueth and presupposeth an external sacrifice For els if the Sacrifice be inward onely and spiritual to the doing of it the building of an Aulter is void and to no purpose If M. Iewel to auoide the force of this place alleged by Eusebius wil bring phrases as his manner is whereby to declare that Aulters oftentimes be vnderstanded to be spiritual which I acknowledge and confesse that the Aulters of our hartes be of the Fathers not seldom spoken of and therfore wil say that Eusebius vnderstode this prophecie of Esay of such a spiritual Aulter to this I answer Eusebius vnderstandeth Esay to meane such an Aulter as Moses lawe forbad any where els to be set vp then in Iewrie and that only in one citie of Iewrie But it was neuer forbidden by Moses Lawe but that the spiritual Aulters of mēnes hartes might be prepared in moe places then in one onely Citie of Iewrie for Ieremie Ezechiel Daniel Ezdras Tobias and many other holy Iewes and Israelites had such spiritual Aulters and theron offered acceptable spiritual sacrifices vnto God in other Countries besides Iewrie and in Cities farre distāt from Ierusalem wherefore he meant of such Aulters as Christians haue euer had in their Churches which be made after the manner of the Aulter appointed by Moses though the Sacrifice be of a farre diners manner Visible and external Aulter Eusebius wordes be these 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 etc. Moses ordeined Aulter and sacrifices to be made in no Land elswhere but in Iewrie only and that in one only Citie therof But this prophecie of Esay saith that an Aulter shal be set vp vnto our Lorde in the Land of Egypte and that the Egyptians them selues shal offer vp the Sacrifices vnto the Lorde of the Prophetes and no lenger vnto their Countrie Goddes After that he hath spoken what he thought good of this new manner of Aulter and Sacrifice of the translation of the Aulter and priesthod appointed by Moses and therefore consequently of the translatiō of the Law it selfe in conclusion thus he saith 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 As much to say Now then is the time come that there is neede of a new lawe to be made that the foresaid thinges may take place But as for the spiritual Aulter of mennes hartes and the mere spiritual and inward sacrifices as the sacrifices of prayer of laude and praise of thankes geuing and such other who vnderstandeth not that they might wel take place and be frequented without necessitie of any newe Lawe to be made and that other wheres then onely in one Citie of Iewrie Verely the vse of such Aulters requireth not a change of Moses lawe and priesthode For such Aulters and such sacrifices were in Egypte and Chaldaea among many thousandes of Iewes who lyued in those Landes long before Moses law was dissolued The Aulter therfor and Sacrifice that Eusebius meaneth in that place for declaratiō of Malachies Prophecie is the Aulter and Sacrifice wherevpon and which the faithful people by ministerie of Priestes of the new Testamēt doth continually offer vnto God to wit the body and bloude of Christ in remembrance of his death after the new Decrees and ordinances of the new Testament as he saith in * Lib. 1. De Demonstrat 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 one place after the Decrees and ordinances of the Church as he saith in an * Lib. 5. De Demonstrat other place That no man should doubte of what Aulter he meant thus there he speaketh of it Lib. 1. De Demonst. To our one onely Lorde an Aulter of vnbloudy and reasonable hostes after the new mysteries of the new Testament throughout the whole worlde hath ben erected both in Egypt it selfe and in the other nations being of like conditions vnto the Egyptians as touching wicked errour Verely these wordes can not with any reason seme to be meant of the spiritual Aulter of our hartes For though on the same we offer vp vnbloudy and reasonable hostes yet that is not done after the new Mysteries of the new Testament For in the olde Testament also no lesse then in the new such mere spiritual and internal sacrifices were offered vp vpon the spiritual Aulters of good mennes hartes Luc. 22. And what other be these new Mysteries of the new Testament whereof this doctor speaketh 1. Cor. 11. but those that Christ taught the Apostles and deliuered vnto them at his last Supper where he conuerted bread and wine into his body and bloud whom as S. Irenaeus saith Iren. lib. 4. cap. 32. he taught the new Oblation of the new Testament which the Church receiuing of the Apostles offereth vp vnto God throughout the whole worlde Whereas then Eusebius expounding the prophecie of Malachie speaking of Incense and pure Sacrifice vnderstandeth it to speake of two distinct sortes of Oblations therein appeareth either the ignorance or the wilful malice of M. Iewel who referreth al to one that is to say to Prayer to thintent the Mystical Oblation and Sacrifice of the body aud bloude of Christ be quite excluded But as the weighing of that which is already alleged out of the myddest of Eusebius first booke De Demonstratione Euangelica detecteth M. Iewels falshod not obscurely so the due cōsideration of that he writeth vpon the same place of Malachie in the ende of that booke doth the same most clearely
and putteth away al mystes and clowdes of any obiection to the contrary For hauing alleged the prophecie of Malachie to proue the New state of the new Testamēt in which prophecie God saith that in euery place Incense shal be offred vp vnto his name and Pure Sacrifice to declare what he vnderstādeth by either of them first he sheweth what is the Pure Sacrifice that we offer next what Incense we burne and what perfume we make Concerning Incense VVhat Eusebius vnderstādeth by Incense in Malachie he maketh it to be Prayer and not only Praier but also other spiritual Sacrifices namely the sweete fruit of our right opinion touching God the sacrificing of our selues vnto God the puritie of our bodies and mindes the worshipping of God with syncere affection Ad finem lib. 1. De Demonst. and with doctrines of truth For these saith he do please him more then the multitude of sacrifices made with bloud smoke and vnsweete sauours Touching the Pure Sacrifice Pure Sacrifice he saith that we sacrifice vnto God the sacrifice of praise And least he shuld seme to meane none other but the mere spiritual sacrifice that is declared by wordes he declareth with very expresse and apt termes what Sacrifice specially he meant saying Lib. 1. De Demonst. in fine 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 1. Sacrificamus Diuinum venerandum sacrosanctum Sacrificium Sacrificamus nouè secundùm Nouum Testamentum Sacrificium purum We sacrifice the Diuine and the reuerend and most holy Sacrifice We sacrifice after a new manner according to the new Testament the Pure Sacrifice In these wordes Eusebius doth as it were with pointing of his finger direct vs vnto the most blessed Sacrifice of the Aulter and withal toucheth the manner how it is offred For what other sacrifice is there in the Church which is set forth with so special and so high titles of honour but the Sacrifice of the body and bloud of Christ For this aboue al other is Diuine as that wherein Christ God and man but as man vnto God is offred This chiefly is reuerend and honorable and most worthily to be accompted holy wherein is conteined Sanctum sanctorum the holiest of al holy As for the manner of sacrificing what is that we offer vp now in the Church of God after a new manner and according vnto the new Testament but the Sacrifice of the body and bloud of Christ which Priestes vnder Christ after the order of Melchisedech offer vp vnto God vnder the formes of Bread and Wine This new manner of offering Christ taught his Apostles the Apostles deliuered it vnto the Church to whom after that he had taken bread into his handes geuen thankes broken and blessed saying Luke 22. this is my body and likewise the cuppe saying also this is my bloude he gaue that he professed to be his body and bloude and commaunding them and in them their successours to doo the same in remembrance of him he taught as S. Irenaeas saith the new Oblation of the new Testament Irenaeus lib. 4. capite 32. Let it be remembred now and considered how many properties are attributed vnto this Sacrifice that Malachie speaketh of partely by the other olde learned Fathers but specially by S. Hierome and Eusebius whom M. Iewel hath brought for him First that it succede al the sacrifices of the olde Lawe Hieron in Malachi Cap. 1. Secondly that it be offered in euery place Thirdly that it be pure and cleane Fourthly that it be done in the Ceremonies of the Christians Fifthly to come to Eusebius that it be Diuine Euseb. de Demonst. lib. 1. reuerend and most Holy Sixthly that it be offered after a new manner Seuenthly that it be offered according vnto the Mysteries of the new Testament Eightly that I may adde certaine properties out of Eusebius fifth booke De Demonstratione that it be done according vnto the rules rites and ordinances of the Churche Nienthly 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 that Christe doth performe it after the forme and maner of Melchisedech yet to this day amon gest men by his ministers Tenthly that it be such as was first done by our Lord and Sauiour him selfe and afterward by Priestes that * 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 procede from out of him Eleuenthly that the thinges which be offered conteined vnder the formes of bread and wine vsed in this Sacrifice Lib. 1 De Demonst. bee as Eusebius saieth 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 that is to say the very and true thinges and the principal paternes of the Images by which worde he meaneth the Sacrifices of Moses Law which were Images in respect of this truth Twelfthly 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 that they be the thinges whereof being then to come Melchisech long before vsed the Images as Eusebius speaketh which Images were Breade and Wine wherewith as he saith he blessed Abraham S. Cyprian calleth this Gen. 14. Cyprian lib. 2. epistol 3. veritatem praefiguratae Imaginis the truth of the Image that went before in figure Now let M. Iewel name if he can what sacrifice is that which we offer vp after a newe manner according vnto the newe Testament and hath al these conditions and properties And if he haue none to name besides the blessed Sacrifice of the body and bloude of Christe whereof we speake as we are assured he hath none then I wish his conscience would ouercome shame lead him to recant and consider of the false doctrine whereby he enuegleth the people of God making them to beleue that this Sacrifice is to be vnderstanded only of Prayer as he him selfe taketh Prayer and that there is no such external Sacrifice of the body and bloude of Christe at al. This much I thinke to be yenough for answer vnto his .3 Diuision The .4 Diuision The Ansvvere FOr whereas the holy Euangelistes reporte that Christe at his last Supper tooke Breade gaue thankes VVordes of Oblatiō without Termes of Oblatiō brake it and said This is my body which is geuen for you Againe this is my Bloude which is sheadde for you in remission of sinnes By these wordes being wordes of Sacrificing and offering they shewe and set forth an Oblatiō in Acte and deede though the terme it selfe of Oblation or Sacrifice be not expressed Albeit to some of excellent knowledge Datur here soundeth no lesse then offertur or immolatur that is to say is offered or Sacrificed specially the addition pro vobis withal considered For if Christe said truely as he is trueth it selfe 1. Pet. 2. and guile was neuer founde in his mouthe then was his body presently geuen and for vs geuen at the tyme he spake the woordes that is at his Supper For he saide datur is geuen not dabitur shal be geuen And likewise was his Bloud sheadde in remission of sinnes at the tyme of that Supper for the text hath funditur is sheadde But the geuing of his Body for vs and the