Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n new_a part_n testament_n 2,730 5 7.9160 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A66039 Ecclesiastes, or, A discourse concerning the gift of preaching as it fals under the rules of art shewing the most proper rules and directions, for method, invention, books, expression, whereby a minister may be furnished with such abilities as may make him a workman that needs not to be ashamed : very seasonable for these times, wherein the harvest is great, and the skilful labourers but few / by John Wilkins ... Wilkins, John, 1614-1672. 1651 (1651) Wing W2190; ESTC R22913 45,078 144

There are 2 snippets containing the selected quad. | View original text

doubtful_a difficult_a expression_n in_o the_o unfold_n of_o which_o we_o must_v observe_v that_o if_o the_o natural_a and_o most_o obvious_a signification_n of_o the_o word_n do_v manifest_o disagree_v with_o other_o perspicuous_a scripture_n than_o we_o be_v to_o seek_v for_o some_o other_o meaning_n which_o must_v always_o be_v consonant_a with_o the_o word_n and_o other_o circumstance_n of_o the_o place_n in_o the_o find_v out_o of_o this_o we_o be_v not_o so_o much_o to_o consult_v with_o our_o own_o fancy_n for_o no_o prophecy_n in_o 8._o scripture_n be_v of_o any_o private_a interpretation_n but_o with_o the_o holy_a ghost_n himself_o who_o best_o understand_v his_o own_o meaning_n all_o difficult_a expression_n shall_v first_o be_v examine_v according_a to_o their_o original_a and_o most_o authentic_a translation_n which_o will_v give_v much_o light_n to_o the_o true_a meaning_n of_o they_o though_o it_o will_v be_v needless_a to_o mention_v any_o various_a read_n translation_n or_o interpretation_n of_o scripture_n to_o a_o vulgar_a auditory_a because_o it_o be_v apt_a to_o stagger_v they_o and_o to_o raise_v doubt_n rather_o then_o to_o confirm_v and_o settle_v they_o but_o we_o shall_v pitch_v upon_o that_o which_o upon_o serious_a consultation_n we_o conceive_v in_o our_o own_o judgement_n to_o be_v most_o congruous_a and_o pertinent_a the_o circumstance_n of_o the_o place_n will_v help_v much_o to_o illustrate_v any_o difficulty_n of_o it_o the_o rabbi_n have_v a_o say_n nulla_fw-la est_fw-la objectio_fw-la in_fw-la lege_fw-la quae_fw-la non_fw-la habet_fw-la solutionem_fw-la in_fw-la late_fw-la that_o be_v there_o be_v not_o any_o doubt_n in_o the_o law_n but_o may_v be_v resolve_v by_o the_o context_n we_o must_v be_v careful_a that_o all_o our_o interpretation_n be_v agreeable_a with_o the_o analogy_n of_o faith_n and_o other_o parallel_a scripture_n the_o consult_n of_o these_o will_v be_v a_o good_a mean_n to_o preserve_v we_o from_o pervert_v the_o word_n of_o god_n by_o any_o dangerous_a heretical_a imposition_n beware_v of_o that_o vain_a affectation_n of_o find_v something_o new_a and_o strange_a in_o every_o text_n though_o never_o denial_n so_o plain_a it_o will_v not_o so_o much_o show_v our_o part_n which_o such_o man_n aim_v at_o as_o our_o pride_n and_o wantonness_n of_o wit_n these_o new_a projector_n in_o divinity_n be_v the_o fit_a matter_n out_o of_o which_o to_o shape_n first_o a_o sceptic_a after_o that_o a_o heretic_n and_o then_o a_o atheist_n there_o be_v divers_a text_n that_o have_v a_o double_a sense_n historical_a and_o literal_a typical_a and_o allegorical_a so_o those_o place_n concerning_o the_o brazen_a serpent_n numb._n 21._o 9_o john_n 3._o 14._o jonah_n in_o the_o whale_n belly_n jonah_n 1._o 17._o matth._n 12._o 40._o abraham_n two_o wife_n and_o son_n sarah_n and_o isaac_n hagar_n and_o ishmael_n gen._n 21._o galat._n 4._o 22._o the_o law_n concerning_o the_o muzel_v the_o ox_n that_o tread_v out_o the_o corn_n deut._n 25._o 4._o 1_o cor._n 9_o 9_o in_o all_o which_o there_o be_v some_o typical_a allusion_n primary_o intend_v allegorical_a interpretation_n may_v lawful_o be_v use_v also_o when_o there_o be_v no_o such_o natural_a reference_n but_o mere_o a_o fitness_n by_o way_n of_o similitude_n to_o illustrate_v any_o doctrine_n saint_n paul_n give_v example_n for_o this_o 2_o cor._n 3._o 13_o 15._o ephes._n 4._o 32._o but_o here_o we_o must_v observe_v these_o three_o qualification_n there_o must_v be_v raritas_fw-la concinnit_n as_o utilitas_fw-la 1._o we_o must_v use_v they_o spare_o and_o sober_o 2._o they_o must_v be_v short_a and_o pertinent_a not_o force_v and_o far-fetched_a 3._o they_o must_v be_v useful_a not_o for_o airy_a and_o unprofitable_a notion_n be_v more_o proper_a for_o illustration_n then_o for_o proof_n it_o will_v be_v a_o great_a help_n for_o the_o understanding_n of_o the_o book_n of_o scripture_n to_o know_v their_o several_a time_n reference_n and_o order_n the_o five_o book_n of_o moses_n be_v as_o the_o first_o base_n by_o which_o the_o whole_a frame_n of_o scripture_n may_v be_v more_o easy_o apprehend_v the_o other_o historical_a book_n that_o follow_v will_v explain_v themselves_o the_o psalm_n do_v most_o of_o they_o in_o their_o occasion_n and_o historical_a ground_n refer_v to_o the_o book_n of_o samuel_n the_o prophet_n be_v ordinary_o divide_v into_o three_o rank_n 1_o those_o that_o prophesy_v before_o the_o captivity_n who_o refer_v to_o the_o history_n in_o the_o book_n of_o king_n and_o chronicle_n especial_o the_o second_o book_n 2_o those_o that_o prophesy_v in_o the_o captivity_n concerning_o who_o time_n there_o be_v but_o very_o little_a mention_n in_o the_o historical_a part_n of_o canonical_a scripture_n 3_o those_o that_o prophesy_v after_o the_o captivity_n unto_o who_o the_o history_n of_o ezra_n and_o nehemiah_n have_v some_o reference_n and_o so_o in_o the_o new_a testament_n the_o epistle_n do_v many_o of_o they_o refer_v unto_o the_o story_n of_o the_o act_n of_o the_o apostle_n as_o for_o the_o rank_v and_o succession_n of_o the_o book_n in_o scripture_n they_o be_v not_o write_v in_o the_o same_o order_n as_o they_o be_v place_v but_o they_o be_v set_v down_o rather_o according_a to_o their_o bulk_n and_o largeness_n than_o their_o true_a order_n 1._o those_o that_o be_v before_o the_o captivity_n be_v to_o be_v reckon_v according_a to_o this_o succession_n christ_n obadiah_n in_o the_o reign_n of_o ahab_n 1_o king_n 18._o 3._o jonah_n 920._o  _fw-fr jeroboam_n 2_o king_n 14._o 25._o amos_n 840._o in_o the_o day_n of_o uzziah_n isaiah_n  _fw-fr jotham_n hosea_n  _fw-fr ahaz_n micah_n 780._o  _fw-fr hezekiah_n nahum_n  _fw-fr  _fw-fr joel_n 700._o about_o the_o time_n of_o manasseb_n habakkuk_n 680._o  _fw-fr josiah_n zephaniah_n  _fw-fr jehoiakim_n jeremiah_n 610._o  _fw-fr  _fw-fr 2._o in_o the_o captivity_n there_o prophesy_v 580._o ezekiel_n  _fw-fr daniel_n 3._o from_o the_o return_n out_o of_o captivity_n till_o our_o saviour_n come_n be_v reckon_v 559_o year_n about_o the_o 18_o year_n of_o this_o begin_v haggai_n and_o ze●hariah_n and_o not_o long_o after_o malachi_n and_o so_o in_o the_o new_a testament_n though_o the_o large_a epistle_n be_v place_v first_o yet_o they_o be_v not_o write_v so_o it_o be_v probable_a that_o they_o be_v compose_v according_a to_o this_o order_n christ_n 1_o thess._n 50._o  _fw-fr roman_n 1_o corinth_n 55._o 1_o tim._n 2_o corinth_n 56._o titus_n 57_o  _fw-fr 2_o thess._n philip_n coloss._n galat._n ephes._n hebr._n 61._o philemon_n 64._o  _fw-fr 2_o tim._n  _fw-fr so_o for_o the_o canonical_a epistle_n that_o of_o james_n be_v apostol._n think_v to_o be_v write_v first_o than_o those_o of_o peter_n than_o jude_n and_o last_o john_n thus_o likewise_o for_o other_o particular_a book_n that_o of_o the_o psalm_n some_o conceive_v that_o the_o 108._o shall_v be_v first_o where_o david_n do_v stir_v up_o and_o prepare_v himself_o to_o this_o work_n of_o make_v psalm_n o_o god_n my_o heart_n be_v ready_a i_o will_v sing_v and_o give_v praise_n and_o the_o 72._o psalm_n the_o last_o because_o it_o conclude_v with_o this_o passage_n the_o prayer_n of_o david_n be_v end_v the_o order_n of_o they_o be_v not_o jure_fw-la divino_fw-la though_o it_o be_v of_o very_o great_a antiquity_n for_o saint_n paul_n do_v express_o quote_v the_o second_o psalm_n act._n 13._o 13._o the_o right_a apprehension_n of_o these_o general_a notion_n concerning_o the_o proper_a time_n and_o order_n of_o several_a book_n may_v be_v one_o good_a help_n to_o the_o true_a interpretation_n of_o scripture_n next_o to_o the_o unfold_n of_o any_o abstruse_a and_o difficult_a sense_n we_o be_v to_o consider_v likewise_o the_o very_a word_n and_o phrase_n among_o which_o if_o there_o be_v any_o ambiguous_a they_o must_v be_v distinguish_v and_o apply_v according_a to_o their_o proper_a signification_n in_o the_o text_n trope_n and_o figure_n be_v explain_v in_o their_o natural_a meaning_n as_o for_o the_o division_n of_o the_o text_n it_o will_v be_v needless_a unless_o either_o the_o explication_n of_o term_n or_o the_o deduction_n of_o doctrine_n from_o the_o several_a part_n do_v require_v it_o that_o common_a practice_n of_o dissect_v the_o word_n into_o minute_n part_n and_o enlarge_n upon_o they_o several_o be_v a_o great_a occasion_n of_o impertinency_n and_o rove_a from_o the_o chief_a sense_n the_o text_n have_v be_v thus_o unfold_v the_o next_o thing_n to_o be_v do_v be_v the_o infer_n of_o observation_n from_o it_o which_o shall_v always_o follow_v from_o the_o word_n by_o a_o strong_a logical_a consequence_n the_o wrest_n of_o scripture_n unto_o improper_a truth_n may_v easy_o occasion_v the_o apply_n of_o they_o unto_o gross_a falsehood_n these_o observation_n may_v be_v of_o several_a kind_n either_o mediate_v and_o more_o remote_a immediate_a and_o principal_a of_o the_o first_o kind_n be_v such_o as_o be_v
ovium_fw-la christi_fw-la societ_fw-la as_fw-la in_fw-la cujus_fw-la medio_fw-la dominus_fw-la ille_fw-la est_fw-la cui_fw-la sol_fw-la et_fw-la luna_fw-la famulantur_fw-la cui_fw-la adsunt_fw-la ministri_fw-la ejus_fw-la millia_fw-la millium_fw-la et_fw-la decies_fw-la centena_fw-la millia_fw-la quantae_fw-la molis_fw-la est_fw-la regnum_fw-la christi_fw-la erigere_fw-la and_o satanae_fw-la palatia_fw-la demoliri_fw-la etc._n etc._n but_o now_o because_o among_o those_o help_n of_o invention_n which_o fall_v under_o the_o rule_n of_o art_n this_o of_o read_v be_v one_o of_o the_o principal_a therefore_o it_o will_v deserve_v a_o more_o large_a and_o particular_a consideration_n there_o be_v two_o thing_n which_o in_o our_o read_n and_o study_n may_v be_v of_o great_a advantage_n 1._o good_a book_n 2._o a_o right_a method_n and_o series_n of_o matter_n to_o be_v first_o and_o most_o exact_o inquire_v into_o there_o be_v no_o external_a help_n more_o effectual_a to_o direct_v a_o man_n unto_o pertinent_a useful_a matter_n upon_o all_o subject_n and_o occasion_n than_o a_o weli_n contrive_a library_n whe●ein_o upon_o any_o emergent_a doubt_n or_o difficulty_n he_o may_v have_v recourse_n unto_o the_o advice_n of_o other_o grave_n and_o learned_a man_n who_o it_o may_v be_v have_v bestow_v a_o great_a part_n of_o their_o time_n and_o study_n in_o the_o resolution_n of_o that_o particular_a business_n which_o he_o have_v occasion_n to_o inquire_v into_o there_o be_v many_o man_n who_o natural_a part_n will_v extreme_o improve_v and_o grow_v very_o eminent_a if_o they_o have_v but_o the_o knowledge_n and_o help_n of_o such_o author_n as_o be_v most_o suitable_a to_o their_o genius_n and_o employment_n whereas_o on_o the_o other_o side_n their_o ability_n be_v much_o damp_a and_o keep_v low_a while_o they_o be_v confine_v only_o to_o a_o scant_a ill_o choose_v library_n there_o be_v as_o much_o art_n and_o benefit_n in_o the_o right_a choice_n of_o some_o book_n with_o which_o we_o shall_v be_v most_o familiar_a as_o there_o be_v in_o the_o election_n of_o other_o friend_n or_o acquaintance_n with_o who_o we_o may_v most_o profitable_o converse_v and_o this_o knowledge_n of_o book_n as_o it_o be_v in_o itself_o a_o very_a specious_a part_n of_o learning_n make_v oftentimes_o more_o pompous_a show_n then_o the_o knowledge_n of_o thing_n so_o be_v it_o likewise_o of_o very_o great_a use_n and_o advantage_n for_o the_o attain_n of_o this_o the_o most_o proper_a effectual_a way_n be_v by_o our_o own_o study_n and_o experience_n in_o the_o work_n of_o several_a author_n but_o because_o that_o be_v a_o business_n of_o vast_a industry_n and_o much_o time_n scarce_o consistent_a with_o the_o frequent_a return_n of_o public_a service_n require_v of_o a_o constant_a preacher_n unless_o he_o be_v beforehand_o qualify_v for_o this_o by_o his_o education_n and_o leisure_n at_o the_o university_n therefore_o there_o be_v another_o help_n to_o expedite_v our_o enquiry_n in_o this_o kind_n namely_o the_o perusal_n of_o such_o book_n as_o do_v give_v a_o particular_a account_n of_o all_o author_n the_o time_n when_o they_o live_v the_o work_n they_o have_v publish_v with_o the_o several_a subject_n they_o have_v insist_v upon_o their_o edition_n translation_n corruption_n their_o esteem_n and_o authority_n of_o which_o kind_n there_o be_v several_a writer_n both_o protestant_n and_o papist_n such_o be_v these_o discourse_n pauli_fw-la bolduani_fw-la bibliotheca_fw-la theologica_fw-la georg._n draudii_fw-la bibliotheca_fw-la classica_fw-la eufebius_fw-la de_fw-la scriptoribus_fw-la ecclesiasticis_fw-la gesneri_fw-la biblioth._n cum_fw-la simleri_fw-la supplemento_fw-la hieronymus_fw-la de_fw-la scriptoribus_fw-la ecclesiast_fw-la fabiani_n justiniani_fw-la index_fw-la universalis_fw-la johan_n molani_n biblioth._n materiarum_fw-la photii_fw-la biblioth._n possevini_n apparatus_fw-la sacri_fw-la sexti_fw-la senensis_fw-la biblioth_n trithemius_n de_fw-fr scriptoribus_fw-la ecclesiasticis_fw-la dav._n tossani_n synopsis_fw-la de_fw-la patribus_fw-la gilberti_n voetii_n biblioth._n theolog._n among_o who_o there_o be_v some_o that_o go_v by_o a_o alphabetical_a order_n of_o the_o author_n name_n as_o photius_n sextus_n senensis_n possevine_n etc._n etc._n other_o observe_v a_o alphabetical_a order_n in_o set_v down_o the_o several_a matter_n and_o subject_n they_o insist_v upon_o as_o bolduanus_n draudius_n gesner_n justinianus_n etc._n etc._n so_o that_o if_o a_o man_n will_v know_v either_o what_o subject_n any_o particular_a author_n have_v treat_v upon_o or_o what_o author_n have_v treat_v particular_o upon_o any_o subject_a he_o may_v in_o they_o see_v reference_n to_o this_o purpose_n these_o be_v esteem_v the_o most_o advantageous_a help_n for_o the_o understanding_n of_o book_n in_o general_a but_o more_o particular_o the_o author_n which_o be_v most_o proper_a and_o useful_a for_o the_o study_n of_o a_o divine_a be_v reducible_a to_o these_o three_o head_n those_o which_o concern_v the_o study_n either_o of_o scripture_n  _fw-fr the_o body_n of_o divinity_n  _fw-fr antiquity_n the_o understanding_n of_o scripture_n be_v one_o of_o the_o chief_a business_n of_o a_o minister_n to_o which_o all_o his_o other_o study_n be_v subordinate_a it_o be_v to_o be_v suppose_v therefore_o in_o the_o first_o place_n that_o he_o be_v provide_v with_o the_o old_a and_o new_a testament_n both_o in_o their_o original_n and_o most_o authentic_a translation_n the_o chief_a translation_n of_o the_o bible_n may_v be_v distinguish_v into_o those_o which_o be_v either_o in_o bible_n the_o learned_a language_n  _fw-fr vulgar_a  _fw-fr the_o translation_n of_o the_o old_a testament_n into_o the_o learned_a language_n be_v chief_o of_o five_o head_n 1._o into_o chalde_n common_o call_v the_o targum_fw-la or_o chalde_n paraphrase_n which_o in_o the_o historical_a book_n do_v for_o the_o most_o part_n render_v the_o true_a sense_n of_o the_o original_a but_o in_o the_o hagiographa_n be_v exceed_o full_a of_o mistake_n and_o do_v seldom_o come_v near_o the_o right_a meaning_n 2._o into_o greek_a the_o chief_a of_o which_o be_v the_o septuagint_n by_o the_o 72_o interpreter_n as_o the_o tradition_n go_v which_o have_v be_v always_o esteem_v ofgreat_a authority_n and_o repute_n the_o other_o great_a translation_n by_o aquila_n symmachus_n and_o theodosio_n be_v now_o lose_v except_v only_o some_o few_o fragment_n of_o they_o which_o yet_o remain_v 3._o into_o arabic_a this_o translation_n have_v be_v former_o publish_v only_o for_o some_o part_n of_o the_o bible_n as_o the_o pentateucb_n psalm_n and_o be_v by_o some_o learned_a man_n reject_v as_o be_v ignorant_o do_v not_o from_o the_o original_a but_o out_o of_o some_o other_o translation_n and_o by_o some_o corrupt_a copy_n it_o have_v since_o be_v publish_v for_o the_o whole_a bible_n in_o the_o king_n of_o france_n his_o late_a edition_n 4._o into_o syriac_n this_o have_v be_v esteem_v for_o genuine_a and_o faithful_a 5._o into_o latin_a of_o which_o version_n there_o be_v several_a kind_n but_o the_o chief_a of_o they_o be_v these_o five_o 1._o the_o vulgar_a common_o ascribe_v to_o st._n hierom_n though_o there_o be_v great_a reason_n to_o doubt_v of_o it_o 2._o pagnine_n translation_n which_o be_v of_o good_a antiquity_n and_o esteem_n publish_v anno_fw-la dom._n 1523._o alter_a by_o arias_n montanus_n in_o the_o interlineary_a bible_n 3._o the_o tigurine_a translation_n begin_v by_o leo_n juda_n and_o finish_v by_o other_o reform_a divine_n munster_n anno_fw-la dom._n 1543._o publish_v by_o robert_n stephens_n 1557._o with_o note_n annex_v which_o he_o ascribe_v to_o vatablus_n 4._o the_o translation_n of_o sebastian_n castalio_fw-la which_o be_v for_o the_o most_o part_n very_o elaborate_a and_o subtle_a but_o not_o without_o too_o much_o affectation_n of_o elegance_n publish_v first_o anno_fw-la dom._n 1551._o 5._o the_o latin_a version_n which_o be_v in_o most_o common_a use_n among_o we_o be_v perform_v by_o those_o learned_a man_n fran._n junius_n and_o eman._n tremelius_fw-la with_o very_o great_a diligence_n and_o judgement_n the_o translation_n of_o the_o new_a testament_n into_o the_o learned_a language_n be_v either_o into_o syriack_n latin_a 1._o the_o syriack_n be_v of_o good_a antiquity_n and_o esteem_n but_o be_v heretofore_o defective_a in_o some_o book_n namely_o the_o second_o and_o 3d._o epistle_n of_o john_n the_o second_o of_o peter_n jude_n and_o the_o apocalypse_n which_o have_v be_v late_o supply_v by_o mr._n pocock_n 2._o the_o latin_a translation_n be_v chief_o of_o three_o kind_n namely_o 1._o the_o vulgar_a 2._o erasmus_n 3._o beza_n which_o be_v all_o common_o know_v and_o in_o their_o several_a kind_n of_o good_a repute_n now_o for_o the_o translation_n of_o the_o bible_n into_o our_o own_o vulgar_a tongue_n there_o be_v some_o of_o these_o so_o ancient_a as_o henry_n the_o 8_o his_o time_n by_o mr._n tindall_n and_o matthewes_n but_o these_o translation_n be_v not_o so_o much_o from_o the_o original_a hebrew_n and_o greek_a as_o from_o some_o other_o latin_a version_n and_o therefore_o be_v not_o esteem_v of_o