Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n lord_n name_n write_v 5,698 5 5.8489 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A03126 Here begynneth a lytell cronycle translated [and] imprinted at the cost [and] charges of Rycharde Pynson. by the co[m]maundement of the ryght high and mighty prince, Edwarde duke of Buckingham, yerle of Gloucestre, Staffarde, and of Northamton.; La fleur des histoires de la terre d'Orient. English. Hayton, Frère, ca. 1235-ca. 1314. 1520 (1520) STC 13256; ESTC S109747 76,736 96

There are 4 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

¶ Here begynneth a lytell Cronycle translated imprinted at the cost charge of Rycharde Pynson by the cōmaundement of the ryght high and mighty prince Edwarde duke of Buckingham yerle of Gloucestre Staffarde and of Northamton THis present boke is dyuided in foure partes The first parte speketh of the lande of Asie the which is the thyrde part of the worlde And in the same first part is diuised treated how many realmes be in the same part of Asie How the realme marcheth ●●ordreth to the other and fynally what maner of people inhabyt the same realmes ❧ ¶ The seconde part of this boke speketh of thēperous and kynges which hath ben in the land of Asie sythe the incarnation of our lorde Ihesu Christ of their actes de des ī their tymes Moreouer how they cōquered their lordshippes How longe tyme ech one of them was lord gouernour we shall folowe the discripcyon hereof as it is found in histories of dyuers nacyons of the orient or Eest part of the worlde wrytten in dyuers letters and langages ❧ ¶ The thyrd part treateth of the hystories of the tartaryans how their name began And how they cōquered those landes which thei holde nowe in possessyon In to how many partes their lordshyp is dyuided and who is lord ruler of that part of ther land which is moost nere vnto the holy land ¶ The fourth parte of this boke sp●keth of the passage into the holy lande beyond the see How thei whiche shall make suche passage ought to demeane behaue them selfe from the begynnyng tyll ende to cōquer the said holy land which processe is written aft the ordring of the symple knowledge vnderstanding of the cōpyler of the boke ¶ Here haue we deuysed a table briffely cōteyning all the tytles of the sayd boke wherby ye may lightly fynde by the folio the thing that ye wolde rede ❧ ¶ The realm of Cathay fo p̄mo The realme of Tharsay The realme of Turquestan ¶ The realme of Corasme fo ii The realme of Comanie The realme of Inde ¶ The realme of Persey fo iii. The realme of Mede The realme of Armeny ¶ The realme of Georgy fo iiii The realme of Calde The realme of Mesopotamy ¶ The realme of Turkey fo v. The realme of Syrie ¶ How the kyng of Persey was first emꝑour of Asie fo vi ¶ Whan the sarasyns entred into Syrie ¶ How the sarasyns entred into the realme of Mesopotamy ¶ How the sarasyns chose their sowdan fo vii ¶ A cuniuracyon amonge the sarasyns ¶ The first raignyng of the Turkes in Asie ¶ How the Grekes were dryuen out of Asie fo viii ¶ How the christenmen layd sege to Antyoch ¶ How the Corasmyns conquered the realme of Persey ¶ What countrey the tartas inhabyted first fo ix ¶ How Cangius Can was elect emperour of the tartas ¶ How Cangius Can was saued by a byrde fo x. ¶ How and wherfore the tartas wear feders ¶ How Cangius Can fyll sicke ¶ How Cangius Can themperour dyed fo xi ¶ How Hoctoca Can made warre in Asie ¶ Whan the tartas lerned first letters fo xii ¶ Of the batayle that was betwene the sowdan of turky the tartas ¶ How Iochy conquered the realme of Turquestan Persie ¶ How Bacho and a great parte of his men wer drowned in the ryuer of Austrich fo xiii ¶ How Iochy receyued his brother Chacaday ¶ How and whan the kyng of Armeny laft his owne countrey and came to the kynge of the tartas how he required vii peticyons ¶ How themꝑour Mango Can and his barownes agreed to the vii peticyons fo xiiii ¶ How Mango Can was christ ned at the request and desyre of the kyng of Armeny ¶ Why Halcon sende for the kynge of Armeny fo xv ¶ How Halcon departed out of the realme of Syrie fo xvi ¶ How Ginboga and the 〈◊〉 of Saiect fyll at ●ariaunce ¶ How the sow●●n of Egypt droue the tara● of Syrie ¶ How Albaga 〈…〉 christen which so ●●●ned fo xvii ¶ How Albaga toke the traytour Parnana put hym to deth ¶ How Albaga profered the re●…e of turkey to the kynge of Armeny fo xviii ¶ Of the batayle betwene Man 〈◊〉 and the sowdan ¶ How Albaga and his brother was poysoned by their fa●●ylyer ser● fo xix ¶ How the ●…e Mahomet was ●ly●e by ●…e Argon ¶ How Kalgato was drowned by his people fo xx ¶ How Casan was deceyued by the traytour Chapchap ¶ How the cytie of Hames was conquered fo xxi ¶ How they of Damas yelded them to Casan ¶ What the kynge of Armeny Cot●… to be the 〈◊〉 Hames fo xxii ¶ How the kynge of Armeny went to Ca●●● fo xxiii ¶ How the sowdan made trewse with the kyng of Armeny fo xxiiii ¶ Of the thre kynges that dyd●●…our to thy●… emꝑ●… ¶ How they of Lices haue knowlege by 〈◊〉 whan any of 〈◊〉 enemyes cōe toward thē fo xxv ¶ The maner and gyse that the tartas vse amonge them ¶ How a kyng or a prince shulde order them 〈◊〉 fo xxvi ¶ How the so sowdā ordreth his barownes knightes fo xxvii ¶ Of the subtyltie of the sowdan of Egypt to conquere cyties ¶ Why they of Egypt yelded thē to the Sarasyns ¶ How the christēmen were ●●yuen out of Egypt How Elsy was poysoned xxviii ¶ How Melecuaser was made sowdan of Egypt ¶ How the lande of Egypt was Hatred with the water of flud to Gyon fo xxix ¶ whan tyme is to moue warre fo xxx ¶ why they go into the holy lāde ¶ How the ennemyes of the christen fayth was mynisshed ¶ How Carbanda kynge of the tartas profered hymselfe his power to go to the holy lande ¶ Of the aduersities prosperities of the ennemyes fo xxxi ¶ The names of the .ix. sowdans that were slayne and poysoned ¶ Prouicyon agaynst the sowdan of Egypt ¶ How imbassidours wer sende to Carbanda a kyng of the tartas that the ennemys shuld haue nothīg brought to thē fo xxxii ¶ How the sowdā of Egypt shuld be brought subget to the christē men and to the tartas ¶ Of the generall passage ¶ Finis The lande of Asye THe realm of Cathay is coūted and holden for the moost noble and rich realm of the world This Realme marcheth on the cost of the Occean see So many yles be there about in the see that men may nat well knowe the nombre of them The people which inhabet this realme of Cathay be called Cathayns amonge theym be founde many fayre and comely men and womē after theyr nacion But all haue theyr eyen very smale and lytell heer on their berdes This people in theyr wrytynge haue letters which in beauty and fayrnesse of draught resemble and are moche lyke vnto latten letters and they speke a language which is moche dyuers from other languages of the world The beleue of
of your holy painite which syth● that it was sette to the sege pastorall by the cōmaundment of god of all his hurt desyred procured and laboured How the holy lande that was a rose of the precyous blode of our lord Ihū Chryst shuld be delyuerd fro the euyll lyuers for this resō all cristen kȳges prīncꝭ be called to his coūsell to thītent that he may haue coūsell be aduertysed vpō the helpe of the holy landꝭ passage How beit the out lorde is full of mercy which hath shewed vs by very experiēce that he wyll delyuer the holy land out of thēnemis handes to the tyme of your holy paternite we ought all to pray hūbly that longe lyfe good gyue hȳ that reigneth in scla sclorum Amē ¶ Here endeth the boke of thistoris of thoriēt partes cōpyled by a relygious man frere Hayton frere of Premōstre order sōtyme lorde of court cosyn german to the kyng of Armeny vpon the passage of the holy lande By the cōmaūdement of the holy fader the apostle of Rome Clemēt the .v. in the cite of Potiers Which boke I Nicholas Falcon writ first in french as the frere Hayton sayd with his mouth without any note or exāple out of frēche I haue trāslated it in latyn For our holy father the pope In the yere of our lorde god M. CCC.vil in the moneth of August Deo gr̄as ¶ Here begȳneth the boke of al the ꝓuīces cites of vniuersal world which sheweth the names of all the cytes how many be in eu●●y ꝓuynce after the knowlege power of the Rhomayns churches ¶ The first part of the boke maketh mēcyon how many churches be in the cyte of Rome as patriarkes other how the cardinallꝭ be intytuled vpon the sayd churches ¶ The second parte of this boke maketh mēcyon how many kingꝭ be in the world their names the which be crowned sacred anoȳted the names of the christēmen the which be boūde to pay tribute to the courte of Rhome whiche kynges be chefe heed of the sayde churche of Rhome ¶ The thyrde part sheweth how the noble men of the world be crowned chosen It is to knowe thēperour of Rhome of Constantinople first of Rhome how he is chosen by what prelates princꝭ barownes of Almayn nameth them al sheweth how thēperour is crowned with .iii. crownes how our holy fader the pope crowneth him with a crowne of gold which is the last crowne as it is written in the sayde boke ¶ The .v. parte the last maketh mencyon of all the castels cyties that the sowdan held of the party of Egypt which be of the realme of Iherusalem and sheweth as it is contayned in the sayd boke IN ciuitate Romana sūt quinque ecclie que patriarchales dicuntur et sūt hee Ecclia sancti Iohānis lateranen̄que habet priorē et sunt ordinis sācti Augustini Ecclesiasācti Petri que habet archipresbyte cum qui debet esse cardinalis diaconus et sūt canonici seculares Ecclesia sācti Pauli que habet abbatem et sunt monachi nigri ordinis sancti Benedicti Ecclia sancre Marie Maioris que habet ar chipresbyterum et sunt canonici Ecclesia sācti Laurēcii foris muros que habet abbatē et sunt monachi nigri ordinis sancti Benedicti Primis autē ecclesiis sequētes assignatisunt septem episcopi videlicet papa dn̄s hostien̄ Abbanen̄ Portuen̄ Sabinen̄ Tusculanus penestrinus Singulis vero aliis ecclesiis que sunt in vrbe assignati sunt presbyteri cardiles sunt .xxxiii. tituli cardinaltū presbiterorum incipiūt hoc modo ¶ Presbyter cardinalis titulatꝰ sancti crucis in Heirusalem Pbr̄ cardi tituli sanctorum Petri Marcellini comes mediolen̄ Pbr̄ cardi tituli sanctorum .iiii. coronatorum Pbr̄ card tituli sancti Pimachii primi Pbr̄ card tituli sanctorum Iohannis et Pauli Pbr̄ card tituli sancte Salome Pbr̄ card tituli sctē Agnostasie Pbr̄ card tituli sācte Salbine Pbr̄ card tituliscti Stephani In celio monte Pbr̄ card tituli sancti Clemētis Pbr̄ card tituli sanctorum Nerei et Arclilei Pbr̄ card tituli sācte Susanne Pbr̄ card tituli sctē Prudāciane Pbr̄ card tituli sancti Xirici Pbr̄ card tituli sancti Petri ad vincula Pbr̄ card tituli sancte Eudoxie Pbr̄ card tituli sancti Martini Pbr̄ card tituli sancti Euzebii Pbr̄ card tituli sācti Equinarii Pbr̄ card tituli sancte Prisce Pbr̄ card tituli sancte Praredis Pbr̄ card tituli sancti Vitalis Pbr̄ card tituli sancti Ciriaci interminis Pbr̄ card tituli sancti Marci Pbr̄ card tituli sanctorum Basilice xii appostolorum Pbr̄ card tituli scti Mercellini Pbr̄ card tituli sancti Laurencii In lucina Pbr̄ card tituli sancte Sabine Pbr̄ card tituli sancte Marie in tra●stibeum Pbr̄ card tituli sancti Laurencii In damaseo Pbr̄ card tituli sancte Calixi Pbr̄ card tituli sancte Cicilie Pbr̄ card tituli scti Grisogonii ¶ Isti alii sequētes sunt diaconi cardinales intitulātur alio modo et in aliis ecclesiis que sūt simi liter in vrbe et sunt .xviii. ¶ Diaconus cardinalis sancte Lucie septem solii Diac. card sctē Marie in aquiro Diac. card sancti Theodori Diac. card sctē Marie i cosmedi Diac. card sancti Georgi ad vellum aureum Diac. card sctōrum Cosme Dam. Diac. card sancte Marie noue Diac. card sctōrum Sergia Bachi Diac. card sanctorum Adriachi Diac. card sancte Marie in vialata Diac. card sctē Marie i porticu Diac. card sancti angeli Diac. card sancti Nicholai in carcere tuliano Diac. card sctē Lucie mr̄ymagꝭ Diac. card sancti Eustachii Diac. card sancti Vici imercello Diac. card sancte Agathe Diac. card sancte Marie in dompnita ISti sunt episcopi sub Romano pontifice qui nō sunt sub alterius ꝓuincia constituti Hostien̄ Vallecten̄ isti sunt coniūcti Portuen̄ Sctē Ruffine coniunctisunt Albenen̄ Penestrinus Sabinen̄ Tusculanus Tiburtinus Agnaninus Signinus Ferentinas Alatrinus Verulanus Terratrinen̄ Soranus Garetanus Fondanus Furtonen̄ Aquilen̄ coniunctisunt Marecanus Valuen̄ Teatinus Penuen̄ Adrien̄ coniunctisunt Aprutinus Nepesinus Satrinus Cuntaten̄ Ortanus Dalueregen̄ Vrbenetanus Viterbien̄ Tuscanen̄ Castien̄ Pistronen̄ Sustulanus Suanen̄ Clusinus Prensinus Castelanus Aretinus Senen̄ Grossetanus Vulceranus Lucanus Pistorien̄ Florentinus Fesulanus Lunen̄ Asisinus Fuliginas Nuterinus Egubinus Spolatenus Reatinus Tudertinus Amelinen̄ Nariuen̄ Iterampnen̄ Esculanus F●… Camer●●n̄ Auxiniamis Humanis Anconitans Esmus vel Esmas Senogalien̄ Fauen̄ Perausien̄ Focofinifourien̄ Vrbinas Calen̄ Arminen̄ Ferentinas Rauennas ARchiepiscopus ꝑnormitanus hos hꝪ habet suffraganeos Agrigentinen̄ Mazaren̄ Milenitan̄ ¶ Archiepiscopus montis regalis hos habet suffragancos Cactanien̄ Siricusan̄ ¶ Archiepūs missanen̄ hꝪ habet s Clephaduden̄ Paten̄ Sancti Marci Militen̄ ¶ Archiepūs reginus hos hꝪ habet s Bonen̄ Lutren̄ Giraten̄ Trepeten̄ Militen̄ exemptum Sillaten̄ Neucastren̄ Cacaten̄ Cotronen̄
Armeny retorned into his countrey but syth his cōmynge ther he had but lytell rest For the sowdan send in the same yere almoost euery moneth a great nōbre of men a warr that ran almoost all the lande of Armeny wasted all the playn wherfore the realme of Armeny was worse than euer it was before but god almighty that is with them that serue hym had mercy of the peple christēmen of Armeny wherof it happened that in the moneth of Iuly .vii. M. sarasyns of the best of the sowdā of Egiptz house entred into the realme of Armeni ronned all the playn wastyng robbing to the cyte of Tersot In the which saynt Paule was borne This ennemys dyde moche hurt and as they were goynge backe agayne The kyng of Armeny gathered his hoost met with them nygh the cyte of Layas was the batayle And by the grace of oure lorde god theyr ennemys were ouercome in suche maner that of the vii M. sarasyns skaped nat .iii. hondred but they wer slayn or taken And that was vpon a sonday the .viii. day of Iuly after that batayle they durst nomore come ī the realme of Armeny But the sodan sende made truese with the king of Armeni And I frere Hayton maker of this warke was present to this thinges longe tyme afore that I was purposed to take the order of relygiō But I coud nat for the great besinesse that the kyng of Armeny had at that tyme. I coud nat for myne honour forsake my lordes and my frendꝭ in all nedis but sith god of his grace hath gyuen vs the victory agaynst our ennemys And also gyuen grace to leue the realme of Armeny in suffycient good state shortly after I thought forto make an end of my bowe And than I toke leue of the kyng of my kynred frendes in that tyme that our lorde gaue vs the victory agaynst the ennemys of our fayth I toke my way cā ī to Egipt ther into our lady Delepiscopie chirch of the order of Premontrey I toke the abyte of relygion longe I had ben knyght in this world to thyntent forto serue god the remenaūt of my lyfe And this was in the yere of our lorde god M.CCC.v. grace mercy to god for the realme of Armeny is reformed in better state than it was by the yonge kinge my lorde Lynon in the old tyme baron the which is full of vertue and grace And also we trust that in this yonge kyng of Armenys dayes The realm of Armeni shal be in his gode first state with the helpe of our lorde Ihesu Christ ¶ The auctour ¶ yet I that hath made this boke se all that is in the thyrde parte of this boke I knowe it in .iii. maners For from the begynnyng of Cangius Can that was the first emperour of the tartas tyll Mango Can that was the forth emperour I se all as the Tartas historis rehersed And from Mango Can tyl Halcō dyed I speke as I haue herde and lerned of my lorde myn vncle the kyng Hayton the kyng of Armeny which hath ben presēt in great dilygence rehersed to his sonnes and to his neuewes dyd vs put in writynge for a remembraunce And frō the beginnȳg of Albaga Halcous son̄ tyll the thyrde part of this boke there as the tartas hystorie finysshed I speke as he that was present in person and of that I haue sene I may reherse truely We haue sayd of the tartas dedis hystoris yet we shal speke of theyr power ¶ Of the thre kynges that dyd honour to the great emperour THe great emꝑour of the tartas that kept the lord shype is called Tamor Cann which was the vi emperour held his sege in the realme of Catay in a cyte that is called Iunig the which his father foūded The myght of this emperour is great for hym selfe alone might do mor than all the tartas princes themperours men be takē for more noble more riches and more garnisshed of all thingꝭ than others For in the realme of Catay is a great haboundaunce of riches And after the .iii. kynges of Tartas that haue a great power and do all reuerence to the great emꝑour and obedient by his Iugement The first of these kynges is called Tapar the seconde Totay and the thyrde Tarbanda Tarpar held the lordship of Turkesten and is more nygh of themperours landꝭ than the others this kynge may bringe with hym in batayle .iiii. C. thousand men of warr an horsbacke this men be valyant hardy thei haue gode harnis gode horses Somtymes themperour maketh warr against Chapchap wolde take his landes from him but he defended hym valyantly The lordshippe of Capar was all vnder one lorde how beit that his brother Totay helde a great part of his lande ¶ Totay the kynge of the tartas helde the kyng of Cumanys lordship and his sege in a cytie that is called Sarra This prynce may bring to the batayle .vii. C. thousande men an horsbacke as the sayeng is but they be nat so valyant in batayle and ī dede of armes as Capars men be How be it that they haue better harnes better horses Somtyme they make warre agaynst Carbāda somtyme they make warr agaynst the kynge of Bulgarie sōtyme they haue war amonge them But nowe Totay kepeth the lordship in rest peas ¶ How they of Lices haue know lege by birdes whan any of theyr ennemys be cōmyng toward thē CArbāda held his power in the great Asie and kept his sege in the cite of Toris he may bring to the batayle about .iii. C. thousande men of armes an horsbacke but they be men of dyuerse nations rych and well furnisshed of all maner suche thinges as thei haue nede Capar Totay make warre often tymes agaynst Carbanda but he defended his lande wisely Carbanda medled nat with no warre agaynst no man but the Turke of Egypt to the which all his auncestours haue had warre with the aboue sayd princes Tapar and Totay wold fayne putte Carbanda out of his lordship yf thei coud but thei haue no might How beit that they be more mighty of men and of landes this is the reson how Carbanda defended his landes from the myght of his neybours For Asie is deuyded in .ii. partes the one parte is called the depe Asie the other is called the maior Asie And in that part Carbanda dwelled there is no more but thre wayes by the which they may entre out of Asie the ꝓfonde and Asie the great The one way is by the which thei go from the realme of Turquesten to the realm of Persy the other way is by the ende that goeth nigh to the cyte that Alexander founded that is called Port de ferr The other way is towarde the see of Maior and passe by the realm of Dabcas by the first way Capars mē can nat entre in Carbādas landes without great danger and payne
yeres After that the sarasyns toke the landꝭ and the Medyens that be called Cordins ocupied the lordshyppe of Egypt as we shall say here after ¶ How the christenmen were driuen out of Egypt IN the yere of our lord god a thousand .liii. kyng Almaur kynge of Hierusalē of good mynd gathered his hoost in all the lande of Hierusalem and entred into Egypt and conquered many landes and cytes as it is wrytten in the boke of the holy lande conquestes The Calyfe seynge that he coude abyde agayn the christēmēs power send his messangers to the sowdan of Halap that kept Mahometez lawe And thought to haue a great treasour of the Calyfe that was called Saraton he and a great cōpany of men a war came to helpe the Calyfe those men dyd so moch that they droue the christēmen out of the lande of Egypt riche and delectable And the power of the Calyf was smale the sowdan coueyted the lordship wherfore he toke hym and put hȳ in pryson than after he set vpon the lande valyantly and put it in his subiection and made hym sodan and lorde of Egypt this Paraton was of the Corasmyns nacion and was the fyrst lorde in Egypt of his nation ¶ After the dethe of Saratō one of his sonnes was made lorde of Egipt that was called Salzadin And this Salzadyn dyd so moch that he vndyde the kyng of Hierusalem and toke his cyties byforce and toke dyuers other landes of the christēmens as it apperith by the boke of the cōquestes of the holy lande After the deth of Salzadyn his brother and one of his neuiewes one after an other kept the lordship of Egypt tyll the sowdās tyme that was called Mellecasa This Mellecasa was sowdan of Egypt at that tyme that the Tartas toke the realme of Cumany the sowdan herde say that the tartas solde the Cumayns that they had takē to a good shyppe And thā he sende dyuers marchauntes with a great quantite of good for to by some of the sayd Cumayns and ī specylly of the yongest and many of them was brought into Egypt Malacasa dyde norysshed them loued them moche and lerned thē to ryde and to the armes and tru sted them well and kept them euer nygh him And in that tyme that the kyng of Fraunce Loys passed ouer the see and was taken of the sarasyns the aboue sayd Cucumās that were bought and solde kylde there lorde Malecasa and made one of them lorde that was called Turkmen and by the reason of this the kyng of Fraunce and his brother that were in the sarasyns pryson were the soner bought agayn and delyuerd out of pryson In this maner began the Cucumās to haue lordship in Egypt this kinred of the Cucumās is called chapchap into the Oriēt partꝭ nat many dayes after one of this Sclauons which was called Cochos kylled the sayd Turkemēt made hym sowdan and was called Melomees This man went into the realme of Syrie and driued out Gynbago and .x. thousād tartas the which Halcon had left for to kepe the lande of Syrie As he retorned to Egypt an other of the sayde Cucumans kylde hym Which was called Bēdocdar and made hym sowdā and made hym calle Meldaer This was moche wise and valyant to the armes to his power he rose moche the sarasyns power in the realme of Sirie and Egypt And toke many cyties and landes that the christenmen kept And toke byforce the noble cyte of Antyoch In the yere of our lorde god M.CC.lxviii ¶ In the realme of Cucumanie this mā dyde moch harme in this Bendocdar dayes Whan syr Edwarde kyng of Englande passed ouer the see The sowdā thought to haue kylde hym by an Assasyn by the which Assasyn the kyng was hurt with a knyfe that was poysoned but he was hole agayne by the grace of god Thā after it happened that the sowdan had a drinke with mortall venym and dyed in the cyte of Damas. After his deth his sonne that was called Melecsart was mad sowdā but he kept nat long the lordshippe of Egypt for an other Cucumant that was called Elsy dryue hym oute of the lordship and the lande of Egypt made him sodan This Elsy was he that layd sege before the cyte of Triple and toke it byforce In the yere of our lorde god a thousand two hondred foureskore nyne ¶ How Elsy was poysoned IN the yer after the sayd Elsy brought all his power to gyder nygh Babylone taryenge forto put sege afore Acre Vpon a day as he put hym in a pleasaunte place for to ease hym selfe yt fortuned that a seruaunt the whiche he trusted well and had made hym constable of his hoost gaue hym poyson to drynke and dyed soone after This cōstable occupyed the lordshyp but the other ran vpon hym and cutte hym all in pecys After that one of Elsy sōnes was made sowdan that was named Melecasseraph the which toke the cytie of Acre and put out of the landes of Syrie all the christenmen This was in the yere of our lorde god a thousande CC. lxxxxi ¶ How Melcuaser was made sowdan of Egypt WHā Melecasseraph was retorned into Egipt vpō a day he went a huntyng and ther a seruaunt kylde hym in the wode and soone after the seruaunt was kylde by the other And after that he that is sowdan nowe was made sowdan in Egypt that is called Melcuaser which was Melecasseraph brother And bycause that this Melecuaser was yonge he was put vnder an ouersear which was of the tartas nacion and was called Ginboga this Gynboga putte away this chyld Melecuase and put hym inward into the crake of moūt royall and toke the lordship made hymselfe sowdan and was called Melecadell In this Melechadels dayes was so grete nede of vitayles that all the sarasyns dyed for hunger if it had nat ben for the false christenmen that brought them vitayle Inough for couytes of money Aft that it happened the tidynges came of the tartas cōmynge thā Ginboga gathered his hoste went into the realme of Syrie forto defend the lande agaynst the tartas This Ginboga honoured moch those that had bē tartas kept thē nere hym of this the Cucumās had great enuy Wherfore it happed that as Ginboga retorned to Egypt the Cucumans put hym out of his lordeship and made one of thā sowdan that was called Lachyn was called after Melecuaser This Lachyn wold nat kyll Gynboga bycause that he wolde be his felowe but gaue him a coūtrey that was called Sarta and after that he gaue hym the lordshyp of Haman but he wolde nat suffre that Ginboga shuld dwell in Egypt This sowdan taryed .iii. yeres in the castell of Cayre for fere of his men except a day that he came downe to the playn and came there to play at the foreball his horse fyll vnder hym and brake his legge After it happed that vpon a day this sowdan Lachyn played at cheker had putte his