Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n lord_n moses_n write_v 3,199 5 6.0636 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A68935 An epitome of the Psalmes, or briefe meditacions vpon the same, with diuerse other moste christian prayers, translated by Richard Tauerner; Precationes Christinæ ad imitationem psalmorum copositæ. English Capito, Wolfgang, 1478-1541.; Taverner, Richard, 1505?-1575.; Brunfels, Otto, 1488-1534. Precationes Biblicae. 1539 (1539) STC 2748; ESTC S119604 91,371 344

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

make to thy selfe any grauē Image nor any lykenes of any thynge y t is in heuē aboue or in erth beneth nor in y e water vnder the erth thou shalt not bow downe to them nor worship them Thou shalt not take y e name of thy Lorde God in vayne Remember that thou kepe holy the Sabboth daye Honour thy father and thy mother Thou shalt do no murther Thou shalt not cōmyt adultery Thou shalt not steale Thou shalt beare no false wytnesse agaynst thy neyghbour Thou shalte not desyre thy neyghbours house thou shalte not desyre thy neyghboures wyfe nor hys seruaūt nor hys mayde nor hys Oxe nor hys Asse nor any thynge that is thy neyghboures FINIS THE PRINCIPAL PRAYERS OF the BYBLE moste necessary for christen men gathered out by RICHARD TAVERNER The prayer of Moises to the Lorde for the synnes of the people Exod. 32. LOrde why hoyleth thy wrath againste thy people whome thou haste brought forth of the lād of Egypte that is to wete out of y e captiuitie and bōdage of the deuil Let not these Egyptiās I meane these vngodly and deuelishe persons say God dealeth craftely with them euen to rydde thē out of the world Let thy wrath be asswaged ouerthe wyckednesse of thy people Amen An other prayer of Moses to the some entente Exod 32. OH this people haue synned an heynouse syn and haue made thē golden goddes Eyther forgyue them this offense or els wipe me out of this boke whiche thou hast written Amen For the synne of the people grudging agaynste god a prayer of Moses Num. 14. THe Lorde is pacient and ful of mercy bearing awaye synne trespase and leauyng none gyltles Thou doest visite the vnrighteousnes of the fathers vpon the children euē to y e thyrde and fourthe kyndred Forgyue I beseche the the synne of thꝭ thy people accordīg to thy great mercy as thou haste bene mercifull vnto them commyng out of Egypt euen vnto this place An other of Moses Aaron for the people Num. 16. MOst myghty god of spirites of all flesh Wilte y u for the syn of one be wroth with al the multitude For the stubbernes of the people the true p̄acher on this wyse as Moses dyd may make his prayer vnto god Deut. 9. DEstroye not Lord thy people enheritaūce whom thou haste deliuered through thy greatnes and whom thou hast brought out of the Egypt of this worlde Remēbre thy seruauntes Abraham Isaac Iacob loke not vnto the stubbernes of this people neither to theyr wyckednes and offēses for it is thyne owne people and enheritaūce which thou hast chalēged for thyne owne in thy greate myght stretched out arme Amen A prayer of Esdras for the synnes of the people 1. Esd. 9. MY God I am confounded and dare not lyfte vp myne eyes vnto the my god for our wyckednes is growen ouer oure hed and oure trespaces are waxen great vnto the heauen euen from the tyme of our fathers yea our selues also haue greuously synned vnto this daye because of our wyckednes haue we our kynges and preestes bene delyuered into the hand of the kinges of the naciōs into the swerde into captiuitie into spoyle and into confusion of face as it is come to passe this daye But nowe is there a lytle and sodayne graciousnes come from the Lorde our God so that some of vs are escaped to thintēte he may gyue vs his peace in his holy place that our God maye lyght our eyes and gyue vs a lytle lyfe in our bondage For we are bonde men yet our god hath not forsaken vs in our bōdage but hath inclined mercy vnto vs in the syght of the hethen kynges y t he shulde gyue vs lyfe promote the house of our God and so set vp the desolacion therof and gyue vs an hedge ī Iuda and Hierusalem And nowe O our God what shall we say after this for we haue forsaken thy cōmaundementes which thou hast commaunded by thy seruauntes Prophetes and sayde The lande wherevnto ye go to possesse it is an vncleane lande throughe the fylthynes of the people of the landes in their abominaciōs wherewith they haue made it full of vnclennes on euery syde Therfore shall ye not gyue youre doughters vnto their sonnes and their doughters shal ye not take vnto youre sonnes seke not their peace and wealth for euer that ye maye be stronge and enioy the good in the lande and that ye your children maye haue the inheritaunce of it for euermore And after al this that is come vpō vs because of our most naughty dedes and our greate trespace thou our god hast spared our wyckednesse hast gyuē vs a deliueraunce as it is come to passe this day to y e entente we shuld not turne backe and let go thy commaundementes neyther be ioyned ī matrimony with the people of these abominacions Wilte thou then be wroth at vs tyl we be vtterly consumed so that nothinge remayne and tyll there be no delyueraūce O lord of Israel thou art righteous for we remayne yet escaped as it is this day Behold in thy presence are we ī our trespace for herevpon is there no standinge before the. The prayer of Nehemias for the synnes of the people before the Lord. Nehem. 1. O Lorde God of heauē y u greate terrible God thou that kepest couenaunte and mercy with them that loue the and kepe thy cōmaundementes let thyne eares harken thyne eyes be open that thou mayst heare y e prayer of thy seruaūt which I praye nowe before the day and night for the children of Israel thy seruauntes and knowledge the synnes of y e chyldrē of Israel which we haue cōmitted agaynst the. And I and my fathers haue sinned also we haue bene led out of the waye by vanities ī that we haue not kept thy cōmaundementes statutes lawes which thou commaundedst thy seruaunt Moses And they are thy seruauntes thy people whome thou hast delyuered through thy greate power and myghty hand I beseche the lorde let thyne eare bowe downe to the prayer of thy seruaūtꝭ whose desire is to feare thy name Amen A confession and solemne prayer of the leuites and of the church for synnes with a rehersal of the benefytes of God 2. Esd. 9. LOrd thou alone hast made heauen and the heauen of heauens with all their companye the earth all that is therupon the see and all that is cōteyned therin thou gyuest lyfe vnto all and the host of heauen bowe them selues vnto the. Thou art the Lorde god that didest chose Abraham foundest his hert faythfull before the and madeste a couenaunt with him to gyue hym his sede the land of the Cananites Hethytes Amorites Pheresites Iebusites and Gergesites And thou madest good thy wordes for thou art righteous and dydest consydre the mysery of oure fathers in Egypte herdest their cōplaynte by the redde see and shewedst tokens wonders vpon Pharao and on al
AN EPItome of the Psalmes or briefe meditacions vpon the same with diuerse other moste christian prayers translated by Richard Tauerner Cum priuilegio ad imprimendum solum 1539 TO THE MOST MYGHTY and most redoubted price HENRY the VIII Kynge of Englande and of Fraūce Defensor of the Fayth lorde of Irelād and in earth supreme head immediatly vnder CHRIST of the church of Englande hys most hūble seruaūt Rychard Tauerner desyreth all felicitie ioye and encrease of lawfull posteritie PLease it your excellēt Maiestie to vnderstande that where as more then thre yeares passed my verye good lorde and olde mayster my lorde Priuie seale for such qualities as he thought to haue espyed in me whych I my selfe neuertheles acknowlege not preferred and delyuered me vp vnto your graces seruice and sythens that tyme to thintent he wolde make me the more hable mete to serue your hyghnes in my callyng hath enured me with dyuerse translacions and other exercises So it is moost gracious and moost redoubted soueraigne lorde that amōges other thynges he hath cōmytted thys boke of prayers to my pennynge translatynge into the Englysh tongue The selue prayers no doubte be excellent pure syncere godly Christian. But my translacion I feare is rude base vnpleasaunt grosse and barbarouse I feare I saye lest accordynge to the prouerbe I shal rēder pro aureis ferrea lest of good latine I haue made euil English lest I haue turned wyne into water My courage good wyll is much thexpectacion of myne olde Mecoenas is of me great finally the celsitude of youre maiestie requyreth no base thyng But I am sore afrayed that myne industrie herin imployed shal answere nether to your maiesties most royal dignitie nether to my sayd lordes expectacion nether yet to myne owne good wyl desyre Neuertheles how so euer my translacion is for vnto your maiesties moost exacte iudgement censure as vnto another Aristarchus I moost humbly submyt it certes the incomparable benignitie of your moost gracious person hath impelled me wyth a bolde spirite to offer and dedicate the frutes of these my labours vnto y e same to thintent that vnder the moost noble patrocinie of youre royall name the boke maye the more plausibly and gredely be deuoured of your louynge subiectes Truth it is that my poore degre basenesse of condicion is farre vnmete to offer any thynge vnto your moost excellent hyghnes Howbeit yf Hethen kinges haue very thākfully receyued of their subiectes hādes Pome granates hādfuls of water and such other tryflyng thynges estemyng rather the prompt and ready wyl of the gyuers than the pryce of the thynges gyuen yf also Christ hymselfe our myghty sheperde whose vicare for the church realme of Englande youre maiestie is recognised not onely accepted but also preferred the two minutes of y e poore wydowe afore the precious oblacions of the rych personages I doubt not but your maiestie beyng a christiā Kynge and such a kynge woll not ingratelye receyue at youre humble seruauntes hande these hys symple lucubracions whych tende to the hygh benefyte edificacion and cōmoditie of youre graces people But leste wyth my loquacitie I myght be an impediment vnto youre moost serious occupacions I make an ende The God of peace and of consolacion graunte that lyke as your hyghnes most lyke vnto the godlye kynge Ezechias ernestly go about the perfecte instauracion of the true religion and thauauncement of gods glorie all false religion destroyed so he woll vouchsaue to sende you the thynge that the most wyse kynge Salomō estemed for the swetest and beste porcion of mans lyfe and for a treasure inestimable that is to wyte a prudent and wyse lady to your maiesties wyfe and to our youre moost addicte subiectes Quene whyche accordynge to the voyce of the prophete maye be as a frutfull vyne in your maiesties house furnyshed wyth chyldren lyke olyue braūches roūde about your graces table For lo thus shall the man be blessed sayeth he whyche feareth the Lorde What shall we saye God hath alredy herde our moost ardent vowes and peticions Thys lady moost excellente is prepared of thalmyghtye for your maiestye she is in iorney readye to be transported into your graces realme The God of spirites mought so tempre and breath the weather and so graciously conducte her in her iorney as she maye moost happely arriue at the tyme desyred into your graces presens to the full contentacion of your hartes desyre to the plausible expectacion of your graces subiectes and fynally to the true honoure and glorie of almyghty God For the accomplishmente wherof we all wyth one accorde mought poure out these prayers folowing semblable to the Lorde of all Amen Domine saluum fac Regem ❧ A GENErall Confession of synnes vnto God dayly to be sayde of the christen person O Moste mercyful lorde god and moste tendre deare father vouche safe I hertely beseche the to loke downe with thy fatherly eyen of pytye vpon me moste vile wretched synner which lye here prostrate before the fete of thy botōles mercy For I haue synned agaynst the trone of thy glory before the o father in so muche y t I am nomore worthy to be called thy son Neuertheles forasmuch as thou arte the god father of al comforte and agayne desyrest not the death of the synner but lyke a true Samaritane takest thought of my sely woūded soule make me I praye the by infoūdyng thy preciouse oyle of comforte into my woundes ioyefully to rūne with the loste son vnto the lap of thyne euerlastyng pytie For lo y u arte my hope and truste in whom I only repose my selfe hauyng in the full confydence and fayth and so I say with very herte I beleue in the o god the father in the o god the son and in the o god the holy ghost thre persons and one true and very god besyde whom I knowledge none other god in heuin aboue nor in earth beneth Yea and I accuse my selfe vnto the deare father that I haue greuously offended thy almighty goodnes and maiestie in the cōmyttyng of myne aboundaunt and manifold synnes For I haue not kepte the leaste of thy most godly cōmaundementes lyke as thy ryghteousnes maye demaunde the same of me I haue I saye not honoured the lyke my god drad the lyke my lord loued the lyke my father trusted in the lyke my creatour and sauiour Thy holy and dradfull name vnto whom all glory and honour belongeth haue I vsed in vayne I haue not sanctified the holy dayes w t workes whiche be acceptable vnto the nor instructing my neygheboure in vertue accordingly I haue not honoured my parentes nor bene obedient vnto them through whom as by an instrumēt thou hast wrought my cōmyng into this worlde The highe powers and rulers whiche take theyr authoritie of the I haue not bene wyllyngly obedient vnto I haue not kepte my herte pure from manslaughter yea had not thy grace defended me