Selected quad for the lemma: book_n
Text snippets containing the quad
ID |
Title |
Author |
Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) |
STC |
Words |
Pages |
A07381
|
Churches, that is, appropriate places for Christian vvorship both in, and ever since the Apostles times. A discourse at first more briefly delivered in a colledge chappell, and since enlarged. By Joseph Mede, B.D. and fellow of Christs Colledge in Cambridge.
|
Mede, Joseph, 1586-1638.
|
1638
(1638)
|
STC 17765; ESTC S122056
|
29,733
|
80
|
whence_o be_v the_o dutch_a and_o our_o english_a kurk_n and_o church_n in_o latin_a dominica_n ãâã_d ãâã_d ãâã_d ãâã_d ãâã_d &_o ãâã_d ãâã_d ãâã_d ãâã_d ãâã_d that_o be_v oratory_n or_o ãâã_d ãâã_d ãâã_d ãâã_d ãâã_d or_o ãâã_d ãâã_d ãâã_d ãâã_d ãâã_d or_o the_o like_a seldom_o ãâã_d ãâã_d ãâã_d ãâã_d ãâã_d or_o templa_fw-la that_o appellation_n be_v grow_v by_o the_o use_n of_o both_o side_n into_o a_o name_n of_o distinction_n of_o the_o house_n of_o gentile_a superstition_n from_o those_o of_o christian_a worship_n which_o that_o i_o affirm_v not_o upon_o bare_a conjecture_n these_o example_n will_v make_v manifest_a first_o that_o of_o aurelian_a the_o emperor_n before_o allege_a in_o his_o epistle_n to_o the_o senate_n 10._o de_fw-fr libris_fw-la sibyllinis_fw-la inspiciendis_fw-la miror_fw-la vos_fw-la patres_fw-la sancti_fw-la tamdiu_fw-la de_fw-la aperiendis_fw-la sibyllinis_fw-la dubitasse_fw-la libris_fw-la perinde_v quasi_fw-la in_o christianorum_fw-la ecclesia_fw-la non_fw-la in_o templo_fw-la deorum_fw-la omnium_fw-la tractaretis_fw-la and_o that_o of_o zeno_n veronensis_n in_o his_o sermon_n de_fw-fr continentia_fw-la proponimus_fw-la itaque_fw-la ut_fw-la saepe_fw-la contingit_fw-la in_fw-la unum_fw-la sibi_fw-la convenire_fw-la diversae_fw-la religionis_fw-la diem_fw-la quo_fw-la tibi_fw-la ecclesia_fw-la illis_fw-la adeunda_fw-la sint_fw-la templa_fw-la he_o speak_v of_o a_o christian_a woman_n marry_v to_o a_o gentile_a that_o also_o of_o s._n hierom_n in_o his_o epistle_n ad_fw-la riparium_fw-la say_v of_o julian_n the_o apostate_n quod_fw-la sanctorum_fw-la basilicas_fw-la aut_fw-la de_fw-la struxerit_fw-la aut_fw-la in_o templa_fw-la converterit_fw-la thus_o they_o speak_v when_o they_o will_v distinguish_v otherwise_o now_o and_o then_o the_o christian_a father_n use_v the_o word_n ãâã_d ãâã_d ãâã_d ãâã_d ãâã_d or_o templum_n for_o ecclesia_fw-la but_o respect_v the_o temple_n of_o the_o true_a god_n at_o jerusalem_n not_o the_o notion_n of_o the_o gentile_n that_o this_o answer_n be_v true_a and_o genuine_a i_o prove_v first_o because_o the_o gentile_n themselves_o who_o object_v this_o want_n to_o the_o christian_n neither_o be_v nor_o can_v be_v ignorant_a that_o they_o have_v oratory_n where_o they_o perform_v their_o christian_a service_n when_o they_o be_v so_o notorious_o know_v as_o we_o see_v before_o to_o the_o emperor_n galienus_n and_o aurelian_a and_o a_o controversy_n about_o one_o of_o they_o refer_v unto_o the_o latter_a when_o also_o the_o emperor_n edict_n fly_v about_o in_o every_o city_n for_o demolish_n they_o why_o therefore_o do_v they_o object_v in_o this_o manner_n but_o because_o for_o the_o defect_n of_o something_o they_o think_v thereto_o necessary_a they_o esteem_v not_o those_o oratory_n for_o temple_n second_o because_o in_o that_o dispute_n between_o origen_n &_o celsus_n it_o be_v suppose_v by_o both_o that_o the_o persian_n and_o jew_n be_v as_o concern_v this_o matter_n in_o like_a condition_n with_o the_o christian_n neither_o of_o both_o endure_v to_o worship_v their_o god_n in_o temple_n hear_v origen_n speak_v lib._n 7._o p._n 385_o 386._o licet_fw-la scythae_n africa_n numidae_n &_o impii_fw-la seres_n aliaeque_fw-la gentes_fw-la ut_fw-la celsus_n ait_fw-la ...._o atque_fw-la etiam_fw-la persae_n aversentur_fw-la templa_fw-la aras_n statvas_n non_fw-la eandem_fw-la aversandi_fw-la causam_fw-la esse_fw-la illis_fw-la &_o nobis_fw-la and_o a_o little_a after_o inter_fw-la abhorrentes_fw-la à _fw-la statuarum_fw-la templorum_fw-la ararum_fw-la ceremoniis_fw-la scythae_n numidae_n impiique_fw-la seres_n &_o persae_n aliis_fw-la moventur_fw-la rationibus_fw-la quam_fw-la christiani_n &_o judaei_n quibus_fw-la religio_fw-la est_fw-la sic_fw-la numen_fw-la colere_fw-la illarum_fw-la enim_fw-la gentium_fw-la nemo_fw-la ab_fw-la his_fw-la alienus_fw-la est_fw-la ...._o quod_fw-la intelligat_fw-la daemonas_fw-la devinctos_fw-la haerere_fw-la certis_fw-la locis_fw-la &_o statvis_fw-la sive_fw-la incantato_n quibusdam_fw-la magicis_fw-la carminibus_fw-la sive_fw-la alias_o incubantes_fw-la locis_fw-la semel_fw-la praeoccupatis_fw-la ubi_fw-la lurconum_fw-la more_fw-it se_fw-la oblectant_fw-la victimarum_fw-la nidoribus_fw-la ....._o caeterum_fw-la christiani_n homines_fw-la &_o judaei_n sibi_fw-la temperant_fw-la ab_fw-la his_fw-la propter_fw-la illud_fw-la legis_fw-la dominum_fw-la deum_fw-la tuum_fw-la timebis_fw-la &_o ipsi_fw-la soli_fw-la servy_n item_n propter_fw-la illud_fw-la non_fw-la erunt_fw-la tibi_fw-la alieni_fw-la diipraeter_fw-la i_o &_o non_fw-la facies_fw-la tibi_fw-la ipsi_fw-la simulacrum_fw-la etc._n etc._n loe_o here_o it_o be_v all_o one_o with_o origen_n to_o have_v templa_fw-la as_o it_o be_v to_o worship_v idolis_fw-la other_o god_n as_o it_o be_v a_o little_a before_o with_o minutius_n felix_n his_o octavius_n if_o you_o mark_v it_o to_o have_v delubra_fw-la &_o simulacra_fw-la yet_o certain_a neither_o celsus_n nor_o origen_n whatsoever_o they_o here_o say_v of_o the_o persian_n and_o jew_n be_v ignorant_a that_o the_o persian_n have_v their_o 13._o pyraea_n or_o pyrathaea_n house_n where_o the_o fire_n be_v worship_v though_o without_o image_n or_o statue_n also_o that_o the_o jew_n have_v both_o then_o &_o also_o former_o their_o synagogue_n and_o proseuchae_n in_o the_o place_n and_o country_n where_o they_o be_v disperse_v and_o once_o a_o most_o glorious_a &_o magnificent_a temple_n or_o sanctuary_n ergo_fw-la by_o temple_n they_o understand_v not_o house_n of_o prayer_n &_o religious_a rite_n in_o the_o general_a ãâã_d but_o ãâã_d ãâã_d ãâã_d ãâã_d ãâã_d place_n where_o daemon_n be_v encloister_v by_o the_o position_n of_o a_o idol_n or_o consecrate_a statue_n and_o here_o let_v i_o add_v because_o it_o be_v not_o impertinent_a what_o i_o have_v observe_v in_o read_v the_o itinerarium_fw-la of_o benjamin_n tudelensis_n the_o jew_n namely_o that_o he_o express_v constant_o after_o this_o manner_n the_o oratory_n of_o jew_n turk_n &_o christian_n by_o differ_v name_n those_o of_o the_o jew_n he_o call_v ãâã_d ãâã_d ãâã_d ãâã_d ãâã_d i_o house_n of_o assembly_n or_o synagogue_n the_o turkish_a mosque_n ãâã_d ãâã_d ãâã_d ãâã_d ãâã_d house_n of_o prayer_n but_o the_o christian_a church_n because_o of_o image_n yea_o that_o renown_a church_n of_o s._n sophie_n itself_o he_o call_v always_o ãâã_d ãâã_d ãâã_d ãâã_d ãâã_d bamoth_n the_o name_n of_o the_o idol-temple_n in_o the_o old_a testament_n which_o we_o translate_v high_a place_n this_o i_o note_v for_o a_o example_n of_o that_o proneness_n in_o religion_n of_o a_o contrary_a rite_n thus_o to_o distinguish_v as_o other_o thing_n so_o their_o place_n of_o worship_n by_o diversity_n of_o name_n though_o they_o communicate_v in_o the_o same_o common_a nature_n and_o use_n three_o that_o the_o answer_n i_o have_v give_v to_o these_o object_v passage_n be_v genuine_a i_o prove_v because_o some_o of_o these_o author_n acknowledge_v elsewhere_o that_o christian_n have_v house_n of_o sacred_a worship_n in_o their_o time_n as_o namely_o arnobius_n who_o word_n be_v as_o press_v as_o any_o of_o the_o rest_n yet_o in_o the_o self_n same_o book_n acknowledge_v the_o christian_n oratory_n by_o the_o name_n of_o conventicula_fw-la or_o meet_v place_n by_o that_o name_n endeavour_v i_o suppose_v to_o express_v the_o greek_a word_n ãâã_d ãâã_d ãâã_d ãâã_d ãâã_d the_o place_n be_v about_o the_o end_n of_o his_o 4._o book_n adversùs_fw-la gentes_fw-la quòd_fw-la si_fw-la haberet_fw-la vos_fw-la say_v he_o aliqua_fw-la vestris_fw-la pro_fw-la religionibus_fw-la indignatio_fw-la have_v potiùs_fw-la literas_fw-la he_o mean_v the_o poet_n absurd_a &_o blasphemous_a fiction_n &_o tale_n of_o their_o god_n hos_fw-la exurere_fw-la debuistis_fw-la olim_fw-la libros_fw-la istos_fw-la demoliri_fw-la dissolvere_fw-la theatra_fw-la haec_fw-la potiùs_fw-la in_fw-la quibus_fw-la infamiae_fw-la numinum_fw-la propudiosis_n quotidie_fw-la publicantur_fw-la in_o fabulis_fw-la of_o this_o their_o scurrilous_a dishonour_n of_o their_o god_n upon_o the_o stage_n he_o have_v speak_v much_o before_o nam_fw-la nostra_fw-la quidem_fw-la scripta_fw-la cur_n ignibus_fw-la meruerint_fw-la dari_fw-la cur_n immaniter_fw-la conventicula_fw-la dirui_fw-la in_o quibus_fw-la discriptio_fw-la summus_fw-la orator_n deus_fw-la pax_fw-la cunctis_fw-la &_o venia_fw-la postulatur_fw-la magistratibus_fw-la exercitibus_fw-la regibus_fw-la familiaribus_fw-la inimicis_fw-la adhuc_fw-la vitam_fw-la degentibus_fw-la &_o resolutis_fw-la corporum_fw-la vinctione_fw-la etc._n etc._n he_o allude_v unto_o the_o burn_a of_o the_o book_n of_o scripture_n and_o demolition_n of_o the_o christian_n oratory_n by_o diocletian_n of_o which_o see_v eusebius_n lib._n 8._o cap._n 3._o and_o know_v from_o hence_o when_o arnobius_n write_v nay_o origen_n himself_o one_o of_o the_o first_o bring_v to_o depose_v against_o we_o if_o rufinus_n his_o translator_n deserve_v any_o credit_n will_v in_o his_o homily_n upon_o the_o 9_o chap._n of_o josua_n testify_v both_o for_o church_n and_o altar_n among_o christian_n in_o his_o time_n for_o thus_o he_o allegorize_v there_o the_o story_n of_o the_o gibeonite_n who_o life_n josua_n &_o the_o flder_n spare_v but_o give_v they_o no_o better_a entertainment_n than_o to_o be_v hewer_n of_o wood_n and_o drawer_n of_o water_n for_o the_o congregation_n and_o for_o the_o altar_n of_o the_o lord_n sunt_fw-la quidam_fw-la in_o ecclesia_fw-la