Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n king_n write_v year_n 5,160 5 4.8919 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A18107 The vindication or defence of Isaac Casaubon against those impostors that lately published an impious and vnlearned pamphlet, intituled The originall of idolatries, &c. vnder his name, by Meric Casaubon his sonne. Published by his Maiesties command.; Is. f. vindicatio patris. English Casaubon, Meric, 1599-1671. 1624 (1624) STC 4751; ESTC S107684 28,694 88

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

he wrote in the yeere of our Lord 1614. The French Edition of this Booke out of which this English Copie was translated an● re-printed is pretended to ha●e been ●et foorth as I remember for I could get the sight of it but once in the yeere 1607 at what time Casaubon liued in Paris beeing sent for thither by the most Christian King Henry IIII. of France to bee Professor of Humani●ie Who then desiring leaue of his Maiesty modestly to re●u●e Baronius his Annals was denied it And at that time that is to say in the yeere 1607. was his Booke De Ecclesiasticâ Libertate vpon publishing howsoeuer his name was suppressed and yet that would doe no good for when there was but a very little part of it printed the Booke was called in by the Kings authority and so Casaubon forced to breake off that which he had vndertaken to write Was it likely therefore that hee durst venture to set foorth such a virulent Booke as this and one that was so vniustly written against the Papists Or if he had ventured it could hee haue escaped vnpunished Where were his Aduersaries at that time who after his comming into England and his first beginning to write about matters of Religion opposed themselues against him in such number and such bitternesse as they did I haue a Catalogue by me of all the Books which my Father euer published written with his owne hand which elsewhere I haue set foorth to the world How came it to passe that hee should leaue out this But what need wee any more seeing the Imposture of these deceitfull men is already detected who had cunningly printed and prefixed the name of Isaac Casaubon before a French Booke which was put forth without any name at all as in France many are specially if they be Diuinitie Books and so by an artificiall immutation of the Arithmeticall figures for the yeere put a new face vpon an old moth-eaten Pamphlet supposing themselues to be safe enough if they could but any way transferre their imposture vpon others It concerned after ages that at no time there should be want of such as might both deprehend and reuenge the fraudulent dealings of these wretchlesse and wicked men FINIS AN ADMONITION TO ABRAHAM d' ACIER the Geneuian falsly surnaming himselfe DARCY SIr Vndertaker for a false worke it were not amisse if you be capable of good aduise that you gaue some satisfaction to the world your selfe for this foule iniurie which you haue so rashly done not onely to Mr. Casaubon but to the whole Church of England in republishing a Booke vnder his name that was fitter for a Turke then a Christian to write and hereafter that you would take notice of your owne insufficiencie to spend your Censure vpon such matters as you vnderstand not What had you to doe to tell the world what a Rare and Admirable piece of Diuinitie you had found out a Booke of such abstruse Learning in it so Orthodox all so 〈◊〉 a worke Is it for ● man ●hat neuer had his sight to iudge of colours or for you to tell vs what is Orthodoxall or what not Goe I 'le giue you better counsell home againe and meddle with your Fiddle-strings Take not vpon you beyond your reach It is not for such as you are to tell vs wh●t Book●s are beneficiall for this Church and Monarchy And when you looke vpon your Booke againe let it be through this that you may perceiue and acknowledge your selfe to haue beene a more rash and ignorant and M. Casaubon a more Religious and Learned man then you thought on But aboue all things because you are not capable of many the next time you reade ouer your Title with his Nam● on 't at the beginning and your Aliterate verses vpon his Name at the end of your pretended precious worke Reade on here withall and reade with shame enough That this your admired Pamphlet this your Allobrogicall Dormouse indeed came stealing out in a corner by owle-light no good signe of a Sincere Booke and was Printed in French Three yeeres before M. Isaac Casaubon was borne I say no more then what I haue seene and can make good But it is no marueile you counterfeit other mens names seeing you haue already falsified your owne So wishing you to be wiser and more honest hereafter lest a worse thing happen then you haue endured hitherto I leaue you C. Faults to be amended in the Print Pag. 6. lin 17. for In●the 〈◊〉 Reade In the ●ean● 〈◊〉 Pag. 33. lin 21. for th● last Reade That Ibid. lin 23. for 〈◊〉 to h●●e c. Reade as a 〈◊〉 of 〈◊〉 〈◊〉 at all Pag. 34. lin 7. for They Read Them Pag. 46. lin 14. after the word P●n●ifex blot out the Colon Pag. 48. lin 16. for a name Reade And a name Pag. 52. lin 24. for as it Reade as if it Pag. 67. lin 5. for receiued Reade crowned Pag. 68. lin 2. for against Reade a great Pag. 73. lin 19. adde in the Margin See the admonition to Dar●y Nazianz. Orat. 3. Pag. 2 3 c. 8 9 21. Pag. 85 86. S. Aug. contra Fa●st●● l●b 19● c. 13. † Exe●c 16. 𝄁 Num. 47. Pag. 10. 11 c. Pag. 15. Pag. 63. 65. 66. 70 c. In his Epistle to the Reader Pag. 27. 28. Pag. 28. Pag. 29. Pag. 30. Pag. 32. In the Chapter of Preachers Pag. 31. S. Aug. de bapt contra Donat. l. 4. cap. 24. Exerc. pag. ●71 Pag. 33. Pag. 35. a Pag. 41. b Pag. 61. c Pag. ●1 d Pag. 41. e Pag. 46. f Pag. 59. g Pag. 73. h Pag. 40. i Pag. 64. k Pag. 68. l Pag. 67. Pag. 48. 49. Pag. 49. 72. ibid. Pag. 52. Pag. 54. Pag. 59. Pag. 55. Pag. 62. ●g 25 25. Pag. 63. Greg. Naz. orat 3. de pace Pag. 40. 41. Pag. 73. 74. Pag. 434. Pag. 43. S. Ambros de obitu Valent Idem lib. 1. cont Relation●m Symmachi Casa●bon to the Reader in his Exercit. v●on Baronius Exercit. Pag. 587.
hinderance because the Sacrament was not solemnly celebrated why then th● Martyrs themselues if they were still in the number of the ●at● humeni Christians instructed but n●● yet baptized shall receiue no crowne of their Martyrdome● for hee that is not initiated is not r●●●iu●d neither But if their owne blood did baptize them then did his pietie and desire also baptize him Now that Constantine was baptized by an Arrian Bishop howsoeuer this opinion be fauoured by S. Ierome yet the contrary is maintained by others The Emperours that succeeded next after Theodosius the Great whether they were Romane or Barbarous though they were many of them infected with the Arrian heresie yet Christians they were all and which is most to the purpose they were euery one farre from any suspicion of Paganisme For Symmachus his Relation which this frantike Zelote falsly calle●h his Answere because hee would not bee brought to cōfesse that euen the chiefest men in authoritie and office were faine to beg for their Religion the matter must bee a little more fully thought on inasmuch as he makes it against strengthening of his cause to prooue that the Senate and Senators of Rome for so hee writes could not any of them bee euer brought to imbrace the faith of Christ The case was this Symmachus was sent Ambassadour by the Heathens to Ualentinian to get them their Altar of Uictory restored c. but could not obtaine it Therefore the Emperour was a Christian at least But who were they that desired this Absit saith S. Ambrose in his first booke against the Relation of Symmachus ut hoc Senatus petijsse dicatur pauci Gentiles communi utuntur nomine Nam ante biennium ferme c●m hoc petere tentarent misit ad me S. Damasus Romanae Ecclesiae Sacerdos iudicio Dei electus Libellum quem Christiani Senatores dederunt quidem innumeri expostulantes nihil se tale mandâsse non congruere Gentilium huiusmodi petitionibus vos praebere consensum Questi etiam publicè priuatim● se non conuentur●s ad Curiam si tale aliquid d●●●rn●r●tur Dignum est temporibu● vestris hoc est Christianis temporibus ut dignitas Christianis Senatoribus abrogetur quò Gentilibus Senatoribus prophanae deferatur voluntatis effectus Hunc libellum ego fratri Clementiae vestrae direxi Vnde c●nstitit non Senatum aliquid de superstitionis impensis mandasse Legatis c. God defend that the Senate should be said to haue desir●d it a few heathen men usurp● the name of all the rest For well nigh two yeeres since when they attempted it S. Damasus the Bishop of Rome elect of God sent mee a booke that the Christian Senators a very great number of them had giuen vp● expostulating the matter how that they had giuen no such thing in charge and that it was not meete You should giue way to any such p●tition of the Heathen And further they complain'd both in publike and priuate that they would not come at the Senate-hous● if any such thing were granted or decreed Is it fit for Your times that is for Christian times to haue the Christian Senators put by their honour that the profane Heathen Senators may haue their will This Booke I directed to Your Brother by which it appeareth that the Senate gaue no order to those Ambassadours for the vpholding of Superstitious Paganism● Let the Reader now iudge whome wee should beleeue of the two this most holy Prelate that was an eye-witnesse of those things in his owne time or this impudent knaue that hath no knowledge at all in Ecclesiasticall Antiquitie It remaines now last of all that as we promised at first wee should say a little of that booke which my Father undertooke in the like Argument with this Wee will dispatch it in his owne words Quaedam breuiter attigi quaedam paulò uberiùs tractaui vt doctrinam de sacro sanctâ Eucharistiâ de quâ dum uestigi● Baronij premo Tres scripsi Disputationes unam de uarijs huius Sacramenti apud ueteres Appellationibus alteram de Transubstantia●ione tertiam de gener● Sacrificij Christianorum conatus primorum saeculorum doctrinam non minus candide 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 quam accurate exponere That is I haue touched some things briefly and other things I haue handled more at large as the doctrine of the Holy Eucharist whereof treading in Baronius his owne steppes I haue wrote Three Treatises One of the various appellations of this Sacrament among the Ancient Another of Transubstantiation A third concerning the nature kind of the Christians Sacrifice And I haue done my indeuour in them to set forth the doctrine of th primitiue times no lesse accurately then candid●ly and without guile or fraud The first of these you haue in his Exercitations already published Of the rest thus hee writes himselfe Atque haec de Appellationibus huius diuini Sacramenti impraesentiarum satis Restabat vt ad secundam partem Baronianae digressionis de Eucharistia quae est de Transubstantiatione accederemus quae fuit ueteris Ecclesiae ●ides super eo articulo accurate expenderemus Sed cum nostra ad eam partem responsio itemque ad tertiam de sacrificio Christianae Ecclesiae in molem multò maiorem quam initio putaremus excreuerit satius fore uisum est ut illae disputationes separatim ederentur neque huius operis editionem morarentur And this shall su●●ice for the present concerning the Appellations of this Holy Sacrament It remained that wee should come to the second part of Baronius his digression about the Eucharist which is of Transubstantiation and that wee should diligently examine what the faith of the Ancient Church was concerning that Article But forasmuch as our answere both to that and to the Third part about the Sacrifice of the Church groweth to a far greater bignesse then wee thought it would haue done at first● I thought good to let those Tractats rather bee published by themselues then that they should let or stay the Edition of this worke But what hee here promiseth being preuented by an vntimely death he neuer published And whether he began them onely or brought them to any perfection and left them ready for the Presse I cannot tell hauing neuer had any thing of them come into my hands but sure I am that in this Pamplet besides the very name of Casaubon there is nothing of them at all None of that candor which he vsed none of that simplicitie none of that accurate diligence is here to bee seene nor any signe of that Method which hee had proposed Besides that which my Father promised he had gathered it all out of the Fathers and other old Writers here is no mention of Fathers no testimonies produced from them except three or foure at the most which are brought in by the By at the latterend of the booke That which we cited euen now from his exercitations