Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n hear_v word_n write_v 3,062 5 5.4531 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A09910 A sermon preached in Saint Maries in Oxford, by Thomas Powell. 1613 Powell, Thomas, b. 1579 or 80. 1613 (1613) STC 20172; ESTC S103161 12,034 21

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

A SERMON PREACHED IN SAINT MARIES IN OXFORD BY THOMAS POWELL 1613. AT OXFORD Printed by Ioseph Barnes 1613. ORNATISSIMO VIRO D. D. SINGLETONO S. THEOLOGIAE DOCTORI COLLEGII AENEI-NASI PRINCIpali Academiae Oxoniensis Vice-cancellario dignissimo ORnatissime vir nimis forsan superfluus indicabor qui hanc meā conciunculam in lucem edo scriptorum enim plus est hodie quam olim muscarum cum caletur maxime Sed lingua nulla est mihi quae negem quicquid tu roges non sum nescius quin futuri sunt quamplurimi 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 otiosi nimis homines qui suis vestimentis cibis alienas res curant quibus ad reprehendenda mea dicta vix satis apertum os vix satis lingua prompta videbitur Atque hic in primis Tragoediam mihi for san excitabunt opiniastri nonnulli si quid adferetur quod discrepet à saliua quam imbiberint Sed si me immeritum imperitus vllus Carpat quid tum Istis maxima displicere laus est Publicolae c●rent scilicet qui solummodo viris ad istorū normam bonis placere student Ego non magnopere indignabor si quisquam sit qui de meis malè loquatur satis est enim si hoc habemus ne quis nobis male facere possit Rectè pius Antistes Quis quis volens detrahit famae mea nolens addit mercedi meae ego sane equos magnas bestias imitari cupio qui oblatrantes caniculos cum contemptu praetereunt Ea lege conditione meipsum has primitias laboris mei tuo Patrocinio commendo qua olim Augustus filios suos populo commendare solebat si merebuntur Collegij per prudentiam tuam optime gubernati olim alumnus THOMAS POWELVS Cambrobritannus EXOD. 28. 34. A golden bell and a pomegranate a golden bell and a pomegranate in the skirts of the robe round about HE that loues the law of God honoureth the things that hee vnderstands not as that heavenly Doctor writes vpō the 119. Psalm For here is no superfluous iod every circumstance hath some pith and the supposed barren places of the scripture cōtaine in them great fertility of wisedome And this would better appeare if some skilfull Zenas among you had the expounding of this present chapter that describeth the ministeriall garments of the priests for my part I presume not aboue the skirts of the robe If I touch but the hemme of the garment soundly it shal be vnto me sufficient contentment When great Alexander marched with his army against Ierusalem hee was so amazed at the sight of the high sacrificer in his pontificall robes as the Iewish antiquary recordeth that he reuoked his purpose hee turned his hostility into veneration he spared the citty and hee graunted vnto the Iewes all their requests And yet Alexander saw but the out side of these holy vestiments the misteries that are folded vp in them never entred into the thoughts of a meere Aristotelean Prince The ceremoniall law which was a shaddow of future good things is a booke written within on the backside as Hugo Card. saith in his preface to the book of Numbers intus mysterium foris historia within is the mistery on the outside is the history You heard the sound of the words I make hast to the sense of the matter after some short analytical resolution of the text In this chapter the first canonicall scribe of the holy Ghost describeth the ministeriall garments of the priests and they are of three sorts 1 Some are proper to the high priest alone 2 Some are proper to the inferiour Priests alone 3 Some are common to both The proper ornamentes of the high priestes are foure 1 The robe of the Ephod 2 The Ephod 3 The breastplate of iudgement 4 The miter with the golden plate The robe of the Ephod is described à causis ab adiunctis ornamentis By the causes By the adjuncts The causes are of two sorts externall internall The externall causes are efficient finall The internall matter forme The matter of this robe was 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 tekeleth which as Munster observeth by the vniversall consent of the Iewes was some kind of silke Arias Montanus Iunius Tremel our English bibles mention here the colour without the stuffe Concerning the forme of this robe the greeke word which the 70 Iewish Rabbins vse here giueth some light Their word is 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 which signifieth a garment to the foot In few words then this robe was a blew habit of tekeleth which came downe to the foote of the high Priest The proper ornaments of this robe were of 2 sorts golden bels and pomegranats And concerning these two with the assistance of God and by your Christiam patience I intend this subsequent discourse and first concerning the bels When Moses spake vnto the people hee covered his face with a vaile signifying by that type the obscurity of the law according to the anagogicall interpretatiō of the Apostle in the second to the Corinthians the third Chapter Here is solid meat that requireth much chewing of the cud by spirituall meditation before we can digest it Here is that ocean in which the Elephant may swimme diue you into it who can wading peradventure is a fitter tearme for my shallow passage Yet now with Peter I cast my selfe into the sea The law threatneth death to the Priest if hee make not a sound with his bells And this by the generall consent of interpretors vpon this place importeth danger to the dumbe Minister if wee compare the type with the antitype and the ceremony with the signification And here among the rest Gregorius Magnus taketh away the vayle from the face of Moses in the second part of his pastorals at the fourth Chapter in these words Iram contra se occulti iudicis exigit qui sine sonitu praedicationis incedit Hee provoketh the anger of the secret iudge against himselfe that insisteth not in the sound of preaching And with him forteth well the Archbishop of Alexandria in his booke de Sacerdotio where hee speakes thus Impendebat mortis metus ijs qui sacerdotis munere in tabernaculo fungebantur nisi tintinabula maxime circumstreperent est ergo silentium doctoribus in primis periculosum idque perspicue illud est quod Paulus ait vae mihi si nō Evangelizavero they that executed the office of the Priests in the tabernacle were in daunger of death if the bels made not a noise Therefore saith he silence is dangerous in a doctor and this is that which Saint Paule affirmeth in plaine termes Wo vnto me if I preach not the gospell And thus as the new testament is vailed in the old so the old testament is revealed in the new Consonant vnto the former is the exposition of Calvin vpon this place although he