Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n good_a great_a read_v 3,182 5 5.8148 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A69112 Certaine epistles of Tully verbally translated: together with a short treatise, containing an order of instructing youth in grammer, and withall the use and benefite of verball translations; Correspondence. English. Selections Cicero, Marcus Tullius.; Haine, William.; Sturm, Johannes, 1507-1589. 1611 (1611) STC 5304; ESTC S116102 29,807 112

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

considered is nothing else but a cōtinuall making of Latine as out of the Maisters Dictates or an answering in Latine to one that in leading them by the hand goeth from point to point before them in English In which taking of lectures by themselues as first they are rightly directed and certainly guided to giue every word his true force every phrase his right sence and every thing his owne place So secondly for the preventing of discontentment to their Maister by forgetfulnesse and the better imprinting of all things in their minds they may without ever failing bee more constantly instructed then by the liuely voyce of the Maister alone which may bee hindered by forgetfulnesse some employment interruption wearinesse absence sicknesse age and so forth And which notwithstanding he may if the obscure and hidden sence of the Authour require use at his pleasure whereas on the other side verball translations subject to none of these are continually ready and at hand preventing all losse of time and labour Thirdly if the Scholars doe so well understand and truely know the paradeigmata of Nounes and Verbes and the most usuall examples of Syntax that they be able to parallell that is to shew what case of Noune person of Verbe or example of Syntax every word in their Lecture is like for till that time no man of judgement in this kind will thinke the Scholars fit to go any further and also finding the words in their Grammaticall naturall order as they were construed may now easily for to gaine time alone and by themselues parse and examine their Lecture without further helpe or asking or being asked any question and that without errour rendring a reason why every word is so as it is and not otherwise that is to say why a word is the singular number and not the plurall and the contrary why the Nominatiue case and not the Genitiue why the Present tense and not the Future or any else and so for any other like circūstance of Etymology or Syntax All this the Scholars may do as out of their Lecture as it lies in their Author or else as it is dayly for that end written in their paper booke in the Grammaticall naturall order in Latine alone so also much better and far more profitably out of the verball translations in English-alone Fourthly verball translations are a very notable meanes as in men for the recovering of knowledge decayed and the encrease and growth thereof in such as are but entred into the tongue so also in children for the keeping in minde of things before learned for by helpe hereof they may by a daily and continuall repeating every one his section or part out of English into Latine and backe againe out of Latine into English in a short time go over and so easily keepe long treatises that were once well knowne perfectly understood and the repetition thereof not long intermitted The same also may bee said for the keeping of Dictates that haue beene carefully corrected by their Maister whether in the forme of Colloquies Epistles Theames and so forth And in case they doe againe and againe forget as children often doe they may hereby easily refresh their memory at their pleasure Doubtlesse hereby they shall attaine to so perfect and absolute a knowledge in all things learned and circumstances thereof that for the same and the like of that nature and kinde they will be so prompt and ready that they shall never afterward neede for the words and phrases Lexicon or Dictionary or for the matter instructer or teacher because all things thus learned iterated exercised yea imprinted and engraven in them will sticke so fast in their memory that they will bee able as out of a rich store-house fully fraught with wares of great worth and price perpetually to bring forth their owne stuffe old and new choyce and good and that more surely for all uses of writing and speaking sodainly or otherwise then by the ordinary means of learning the most Authours without booke Which practise notwithstanding for the increase and maintaining of memory that without daily exercise decayeth is very necessary And then onely without tediousnesse may Lectures and Treatises bee committed to memory when they haue beene by often reading construing parsing making manifold use great practise thereof throughly knowne and perfectly understood Therfore all such precious unrecouerable time as hath been ill or to no great purpose usually spent Centies agendo centies actum an hundred times going over that that had beene already an hundred times done may by the wise Maister bee wholly gained and kept as an unknowne treasure to be better and more wisely imployed in all the practises of memory for the retaining of all things before learned Fifthly verball translations help very much to attaine a variety and copy of words and phrases and in time to a laudable propriety and purity of writing and speaking the English tongue the very maine end why more then nine ten parts of children bee set to Schoole Which seeing it is our naturall tongue and in any course of life afterward altogether in use ought much more then it is to bee Grammatically knowne and after the course here set downe for the Latine parsed and examined and in all Schoole exercises after Tullies example who as well in matters of Oratory as Philosophy Cum Graecis Latina coniunxit daily practised yea the Idiomes proprieties and elegancies peculiar to this tongue are as much and as constantly by the Maister to be shewed taught inculcated exercised and learned as the Latinismes Grecismes Hebraismes and so forth Thus much of the benefites to the Scholars Benefits of Verball Translations to the Maister FIrst he having once advisedly writtē the verball Translations in English alone is for ever afterward freed from iterating the same neither shall hee need or any for him any more to interpret and construe those Authors so verbally translated Secondly what occasions soever do befall him of absence or other lets and interruptions his Scholars enured to the manner of verball Translations haue a sure and never-failing guide for their daily and sufficient proceeding Thirdly he shall not need to be troubled with telling and many times telling what is forgotten or doubted of or so much vexed with his scholars dulnesse and untowardnesse as before seeing they by these verbal Translations can of themselues learne their Lectures and forgetting any thing therein may herewith also refresh their memoryes and by taking paines make themselues prompt and ready in all circumstances thereof Fourthly the Maister being hereby freed from that that is the least part of his Office the toyle of exact reading of Lectures to his Scholars assured also that in his very absence they doe hereby make sufficient progresse may in his daily taking account and examining every Lecture by hearing exhorting correcting and every way exercising them and by all his words deeds examples wisely ordering discreetly guiding them which be