Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n epistle_n new_a testament_n 2,624 5 8.0045 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A77473 A parallel or briefe comparison of the liturgie with the masse-book, the breviarie, the ceremoniall, and other romish ritualls. VVherein is clearly and shortly demonstrated, not onely that the liturgie is taken for the most part word by word out of these antichristian writts; but also that not one of the most abominable passages of the masse can in reason be refused by any who cordially imbrace the liturgie as now it stands, and is commented by the prime of our clergie. All made good from the testimonies of the most famous and learned liturgick writers both romish and English. By R.B.K. Seene and allowed. Baillie, Robert, 1599-1662. 1641 (1641) Wing B465; Thomason E156_9; ESTC R4347 78,388 109

There are 4 snippets containing the selected quad. | View original text

of_o this_o salutation_n the_o people_n may_v not_o utter_v no_o not_o the_o deacon_n and_o durand_n give_v a_o good_a reason_n in_o rubrica_fw-la de_fw-fr salutatione_n lib._n 4._o sane_n diaconus_fw-la non_fw-la dicit_fw-la dominus_fw-la vobiscum_fw-la per_fw-la horas_fw-la eo_fw-la quòd_fw-la non_fw-la ita_fw-la gerit_fw-la personam_fw-la christi_fw-la sicut_fw-la sacerdos_fw-la qui_fw-la eâ_fw-la in_o persona_fw-la christi_fw-la utitur_fw-la howsoever_o it_o seem_v a_o mock_n of_o god_n and_o man_n that_o this_o salutation_n of_o the_o people_n shall_v be_v use_v where_o no_o people_n be_v and_o innocent_a beside_o many_o other_o popish_a writer_n do_v confess_v the_o act_n of_o the_o church_n which_o be_v yet_o extant_a in_o the_o distinction_n of_o consecration_n never_o to_o say_v this_o part_n of_o the_o mass_n but_o where_o the_o people_n at_o least_o two_o person_n be_v with_o the_o priest_n yet_o now_o it_o be_v otherwise_o resolve_v from_o p._n damianus_n reason_n that_o the_o priest_n in_o his_o chamber_n alone_o may_v well_o say_v dominus_fw-la vobiscum_fw-la albeit_o none_o be_v with_o he_o because_o he_o must_v say_v no_o other_o prayer_n than_o these_o which_o be_v in_o the_o form_n appoint_v by_o the_o church_n which_o must_v be_v inviolable_o keep_v without_o any_o change_n also_o in_o that_o his_o pensum_fw-la which_z for_o the_o church_n he_o say_v to_o god_n the_o whole_a church_n with_o who_o he_o be_v one_o in_o faith_n be_v suppose_v to_o be_v present_a and_o to_o reap_v the_o benefit_n of_o his_o prayer_n so_o speak_v he_o in_o his_o treatise_n of_o dominus_fw-la vobiscum_fw-la c._n 7._o ecclesiasticae_fw-la traditionis_fw-la regulam_fw-la sive_fw-la soli_fw-la sive_fw-la cum_fw-la pluribus_fw-la uniformiter_fw-la observate_a si_fw-la enim_fw-la doctores_fw-la ecclesiae_fw-la id_fw-la expedire_fw-la decernerent_fw-la in_o ecclesiasticis_fw-la officijs_fw-la alium_fw-la multis_fw-la ordinem_fw-la tradidissent_fw-la sed_fw-la unum_fw-la contenti_fw-la remotâ_fw-la diversitate_fw-la composuere_fw-la unum_fw-la nos_fw-la docuerunt_fw-la ordinem_fw-la inviolabili_fw-la semper_fw-la observatione_fw-la tenere_fw-la providerunt_fw-la enim_fw-la quia_fw-la quicquid_fw-la in_o divinis_fw-la obsequijs_fw-la à_fw-la quolibet_fw-la ecclesiae_fw-la membro_fw-la reverenter_fw-la offertur_fw-la id_fw-la etiam_fw-la fide_fw-la &_o devotione_fw-la cunctorum_fw-la universaliter_fw-la exhibetur_fw-la which_o most_o idle_a superstition_n our_o book_n seem_v to_o approve_v for_o the_o first_o rubric_n oblige_v every_o presbyter_n to_o say_v the_o morning_n prayer_n whereof_o dominus_fw-la vobiscum_fw-la be_v a_o part_n and_z gives_z liberty_n to_o say_v it_o in_o private_a in_o their_o secret_a chamber_n as_o well_o as_o in_o public_a in_o their_o family_n or_o church_n in_o the_o people_n answer_n and_o with_o thy_o spirit_n their_o meaning_n be_v that_o god_n may_v direct_v the_o priest_n mind_n that_o he_o may_v have_v a_o intention_n to_o pray_v and_o to_o consecrate_v the_o sacrifice_n else_o their_o prayer_n will_v not_o be_v accept_v nor_o the_o host_n be_v trasubstantiate_v for_o this_o see_v durand_n lib._n 4._o fol._n hac_fw-la responsione_n populus_fw-la se_fw-la refert_fw-la solûm_fw-la ad_fw-la actionem_fw-la immolationis_fw-la ad_fw-la quam_fw-la sacerdos_fw-la accedit_fw-la &_o in_o qua_fw-la per_fw-la spiritum_fw-la totaliter_fw-la elevatus_fw-la &_o ab_fw-la omni_fw-la terrenitate_fw-la prorsus_fw-la abstractus_fw-la esse_fw-la debet_fw-la for_o this_o salutation_n no_o author_n in_o the_o time_n of_o pure_a antiquity_n can_v be_v allege_v bellarmine_n elder_a citation_n be_v but_o trash_n in_o the_o late_a and_o corrupt_a time_n oremus_fw-la 12._o the_o oremus_fw-la 12._o the_o last_o part_n of_o the_o preparation_n be_v the_o oremus_fw-la the_o posterior_n collect_v that_o stand_n before_o the_o epistle_n of_o this_o more_o or_o few_o may_v be_v use_v at_o the_o priest_n discretion_n one_o three_o five_o seven_o keep_v always_o a_o unequal_a number_n sacerdotes_fw-la in_o missa_fw-la septenarium_fw-la numerum_fw-la non_fw-la excedant_fw-la nam_fw-la christus_fw-la septem_fw-la petitionibus_fw-la omne_fw-la corporis_fw-la &_o animae_fw-la necessaria_fw-la comprehendit_fw-la quia_fw-la verò_fw-la deus_fw-la numero_fw-la impari_fw-la gaudet_fw-la sum_fw-la moperè_fw-la quidam_fw-la observant_a ut_fw-la impares_fw-la dicant_fw-la orationes_fw-la in_o missa_fw-la vel_fw-la unam_fw-la vel_fw-la tres_fw-la vel_fw-la quinque_fw-la vel_fw-la septem_fw-la unam_fw-la vel_fw-la tres_fw-la propter_fw-la unitatis_fw-la sacramentum_fw-la vel_fw-la trinitatis_fw-la mysterium_fw-la this_o we_o observe_v for_o at_o the_o beginning_n we_o use_v after_o the_o pater_fw-la noster_fw-la but_o one_o and_o that_o word_n by_o word_n from_o the_o mass_n here_o before_o the_o epistle_n we_o use_v three_o the_o first_o be_v that_o of_o the_o day_n which_o for_o common_a be_v word_n by_o word_n from_o sarum_n as_o we_o shall_v see_v in_o due_a time_n for_o the_o present_n take_v but_o one_o example_n in_o the_o day_n of_o epiphany_n see_v if_o our_o collect_n before_o the_o epistle_n be_v not_o the_o english_a of_o this_o oremus_fw-la deus_fw-la qui_fw-la hodierno_fw-la die_fw-la unigenitum_fw-la tuum_fw-la gentibus_fw-la stellâ_fw-la revelâsti_fw-la concede_fw-la propitius_fw-la ut_fw-la qui_fw-la jam_fw-la te_fw-la ex_fw-la fide_fw-la cognovimus_fw-la usque_fw-la ad_fw-la contemplandam_fw-la speciem_fw-la tuus_fw-la celsitudinis_fw-la perducamur_fw-la per_fw-la eundem_fw-la dominum_fw-la etc._n etc._n the_o other_o two_o be_v for_o the_o king_n according_a to_o the_o pattern_n of_o sarum_n also_o there_o be_v nought_o in_o they_o which_o a_o papist_n will_v not_o subscribe_v to_o see_v their_o oremus_fw-la in_o sarum_n conclusiones_fw-la missarum_fw-la dam_fw-la quaesumus_fw-la omnipotens_fw-la deus_fw-la famulo_fw-la tuo_fw-la regi_fw-la nostro_fw-la salutem_fw-la mentis_fw-la &_o corporis_fw-la ut_fw-la bonis_fw-la operibus_fw-la inhaerendo_fw-la tuus_fw-la semper_fw-la virtutis_fw-la mereatur_fw-la protectione_n defendi_fw-la per_fw-la eundem_fw-la dominum_fw-la nostrum_fw-la jesum_fw-la christum_fw-la amen_n chap._n iii_o prove_v the_o instruction_n or_o second_o part_n of_o the_o mass_n with_o all_o the_o particular_a portion_n thereof_o to_o wit_n the_o epistle_n gospel_n homily_n credo_fw-la tractus_fw-la gradual_a sequentia_fw-la to_o be_v in_o our_o book_n either_o actual_o or_o virtual_o book_n the_o eight_o part_n of_o the_o instruction_n be_v to_o be_v find_v in_o our_o book_n the_o second_o part_n of_o the_o mass_n which_o aquinas_n and_o other_o after_o he_o call_v the_o instruction_n be_v subdivide_v into_o eight_o portion_n the_o first_o four_o only_a principal_n be_v the_o epistle_n gospel_n creed_n and_o homily_n thes_n we_o have_v all_o from_o the_o mass_n the_o next_o four_o be_v less_o principal_a and_o of_o small_a consideration_n to_o wit_n the_o gradual_a halelujah_o tractus_fw-la and_o sequentia_fw-la these_o the_o papist_n will_v dispense_v with_o though_o they_o be_v leave_v out_o and_o our_o bookman_n may_v not_o oppose_v though_o they_o be_v put_v in_o but_o let_v we_o go_v through_o all_o the_o eight_o in_o order_n epistle_n 1._o the_o epistle_n the_o first_o be_v the_o epistle_n the_o put_n of_o this_o piece_n in_o the_o mass_n be_v ascribe_v to_o pope_n alexander_n and_o damasus_n so_o gemma_fw-la animae_fw-la cap._n 88_o epistolam_fw-la &_o evangelium_fw-la alexander_n papa_n ad_fw-la missam_fw-la legi_fw-la instituit_fw-la hieronymus_n autem_fw-la presbyter_n lectionarium_fw-la &_o evangeliarium_n ut_fw-la hodiè_fw-la habet_fw-la ecclesia_fw-la collegit_fw-la sed_fw-la damasus_n papa_n ut_fw-la nunc_fw-la moris_fw-la est_fw-la legi_fw-la censuit_fw-la but_o who_o ever_o have_v put_v the_o epistle_n in_o the_o mass_n it_o seem_v incredible_a that_o the_o abuse_n of_o the_o epistle_n which_o this_o day_n be_v in_o the_o mass_n and_o in_o our_o book_n from_o it_o can_v have_v any_o very_a ancient_a or_o yet_o very_o judicious_a author_n why_o against_o the_o order_n of_o the_o new_a testament_n be_v the_o epistle_n set_v before_o the_o gospel_n the_o reason_n which_o the_o rationalist_n give_v be_v that_o the_o epistle_n be_v base_a than_o the_o gospel_n alcuin_n indeed_o deny_v this_o but_o walafridus_n and_o the_o rest_n after_o he_o avow_v it_o also_o because_o that_o the_o epistle_n have_v the_o office_n of_o john_n the_o baptist_n make_v way_n for_o the_o gospel_n of_o christ_n they_o contain_v moral_a instruction_n and_o be_v but_o like_a to_o the_o law_n and_o so_o their_o doctrine_n be_v of_o less_o worth_a than_o the_o doctrine_n of_o the_o gospel_n the_o epistle_n be_v read_v by_o a_o subdeacon_n in_o a_o low_a place_n the_o people_n sit_v but_o the_o gospel_n must_v be_v read_v at_o least_o by_o a_o deacon_n in_o a_o high_a place_n all_o reverent_o stand_v see_v innoc._n lib._n 3._o c._n 29._o durand_n lib._n 4._o fol._n 53._o i_o cite_v but_o one_o passage_n of_o rupertus_n de_fw-fr divinis_fw-la officijs_fw-la lib._n 1._o c._n 32._o epistola_fw-la vox_fw-la legis_fw-la est_fw-la svam_fw-la in_o joanne_n imperfectionem_fw-la profitentis_fw-la &_o ad_fw-la perfectionem_fw-la evangelicam_fw-la suos_fw-la auditores_fw-la transmittentis_fw-la quam_fw-la vis_fw-la autem_fw-la saepè_fw-la de_fw-la apostolicis_fw-la sumatur_fw-la literis_fw-la tamen_fw-la in_o eo_fw-la gradu_fw-la est_fw-la ac_fw-la si_fw-la semper_fw-la de_fw-fr lege_fw-la sit_fw-la ac_fw-la prophetis_fw-la semper_fw-la
enim_fw-la moralitatem_fw-la vitámque_fw-la activam_fw-la magis_fw-la quàm_fw-la contemplativae_fw-la sublimitatem_fw-la quae_fw-la in_o evangelio_n radiat_a instruit_fw-la igitur_fw-la morale_fw-la legis_fw-la officium_fw-la agit_fw-fr epistola_fw-la tantum_fw-la distans_fw-la ab_fw-la eo_fw-la quod_fw-la in_o officio_fw-la missae_fw-la praecedit_fw-la sancto_fw-la evangelio_n quantum_fw-la servus_n à_fw-la domino_fw-la praeco_fw-la à_fw-la judice_fw-la legatus_fw-la ab_fw-la eo_fw-la qui_fw-la misit_fw-la illum_fw-la quapropter_fw-la cum_fw-la legitur_fw-la non_fw-la injuriâ_fw-la sedemus_fw-la cum_fw-la tamen_fw-la sanctum_fw-la evangelium_fw-la audimus_fw-la demissis_fw-la reverenter_fw-la aspectihus_fw-la sicunt_fw-la domino_fw-la nostro_fw-la assistimus_fw-la another_o evident_a abuse_n there_o be_v that_o in_o the_o mass_n and_o our_o book_n the_o act_n of_o the_o apostle_n the_o revelation_n the_o prophet_n any_o book_n of_o the_o old_a testament_n shall_v be_v call_v the_o epistle_n except_o only_o the_o five_o book_n of_o moses_n walafridus_n point_v at_o the_o novelty_n of_o this_o corruption_n in_o these_o word_n cap._n 22._o videtur_fw-la autem_fw-la non_fw-la alius_fw-la lectiones_fw-la ante_fw-la evangelium_fw-la fuisse_fw-la tunc_fw-la positas_fw-la nisi_fw-la tantùm_fw-la apostoli_fw-la pauli_n quod_fw-la s._n damasus_n papa_n ad_fw-la hieronymum_n scribens_fw-la ostendit_fw-la &_o fortasse_fw-la inprimis_fw-la solius_fw-la pauli_n lectiones_fw-la eo_fw-la loco_fw-la legebantur_fw-la posteà_fw-la autem_fw-la omnibus_fw-la latius_fw-la augmentatis_fw-la aliae_fw-la lectiones_fw-la non_fw-la tantùm_fw-la de_fw-fr novo_fw-la verùm_fw-la etiam_fw-la de_fw-la veteri_fw-la intermixtae_fw-la sunt_fw-la testamento_fw-la to_o this_o durandus_fw-la add_v epistola_fw-la tamen_fw-la non_fw-la legitur_fw-la de_fw-fr quinque_fw-la libris_fw-la mosis_fw-la quia_fw-la in_o illis_fw-la temporalia_fw-la promittebantur_fw-la fol._n 53._o a_o three_o abuse_n in_o the_o epistle_n be_v that_o never_o a_o full_a passage_n be_v read_v but_o a_o shred_v begin_v after_o the_o begin_n of_o a_o chapter_n and_o cut_v before_o the_o end_n choose_v out_o part_n most_o impertinent_a for_o the_o purpose_n and_o very_o oft_o direct_v to_o colour_v some_o idle_a or_o superstitious_a conceit_n to_o these_o and_o other_o such_o fault_n the_o epistle_n of_o our_o book_n be_v subject_a as_o well_o as_o these_o of_o the_o mass_n for_o common_o in_o both_o book_n the_o same_o passage_n of_o scripture_n be_v set_v down_o for_o epistle_n as_o on_o s._n stephen_n day_n the_o seven_o of_o the_o act_n upon_o innocent_n day_n the_o 14._o of_o the_o revelation_n 1._o of_o lent_n 2._o of_o joel_n the_o tuesday_n before_o easters_n the_o 50._o of_o isaiah_n gospel_n the_o second_o be_v the_o gospel_n the_o next_o portion_n of_o the_o instruction_n be_v the_o gospel_n here_o we_o follow_v the_o pattern_n of_o sarum_n as_o much_o as_o in_o the_o epistle_n as_o the_o missal_n read_v the_o gospel_n without_o any_o order_n but_o that_o which_o the_o sole_a pleasure_n of_o some_o pope_n in_o the_o latter_a time_n have_v give_v to_o they_o begin_v at_o the_o end_n of_o a_o book_n at_o the_o midst_n of_o a_o chapter_n end_v with_o the_o begin_n of_o a_o book_n loop_v every_o day_n here_o and_o there_o without_o any_o reason_n or_o example_n of_o antiquity_n which_o can_v be_v show_v so_o do_v our_o book_n follow_v preciselie_o look_v for_o example_n the_o first_o four_o sunday_n in_o advent_n wherein_o the_o first_o sunday_n our_o gospel_n be_v mat._n 21._o v._n 1._o in_o the_o second_o chap._n 21._o vers_fw-la 25._o in_o the_o 3._o matth._n 11._o vers_fw-la 2._o in_o the_o 4._o john_n 1_o vers_fw-la 19_o of_o such_o course_v what_o reason_n can_v be_v give_v but_o a_o conformity_n with_o sarum_n in_o time_n of_o popery_n as_o in_o the_o matter_n of_o our_o gospel_n we_o follow_v rhe_n missal_n so_o in_o our_o form_n the_o epistle_n be_v contumelious_o debase_v but_o the_o gospel_n be_v superstitious_o exalt_v rupertus_n lib._n 1._o c._n 37._o and_o from_o he_o durand_n evangelium_fw-la principale_v est_fw-la omnium_fw-la quae_fw-la dicuntur_fw-la ad_fw-la missae_fw-la officium_fw-la sicut_fw-la enim_fw-la caput_fw-la praeeminet_fw-la corpori_fw-la &_o illi_fw-la cetera_fw-la membra_fw-la subserviunt_fw-la sic_fw-la evangelium_fw-la toti_fw-la officio_fw-la praeeminet_fw-la for_o this_o cause_n pope_n anastasius_n ordain_v that_o when_o the_o gospel_n be_v in_o read_v all_o shall_v stand_v on_o their_o foot_n and_o that_o with_o their_o head_n and_o eye_n bow_v to_o the_o ground_n for_o reverence_n anastasius_n papa_n decrevit_fw-la ut_fw-la dum_fw-la evangelium_fw-la legitur_fw-la nullus_fw-la sedeat_fw-la also_o the_o people_n must_v say_v before_o the_o gospel_n gloria_fw-la tibi_fw-la domine_fw-la and_o after_o it_o be_v end_v they_o must_v say_v deo_fw-la gratias_fw-la the_o reason_n see_v in_o durand_n lib._n 4._o fol._n 59_o this_o we_o be_v enjoin_v twice_o lest_o we_o shall_v forget_v it_o both_o at_o the_o communion_n and_o in_o the_o collect_v epistle_n and_o gospel_n for_o the_o whole_a year_n we_o get_v leave_v to_o sit_v at_o the_o epistle_n to_o be_v silent_a when_o it_o begin_v and_o silent_a when_o it_o end_v but_o all_o the_o time_n of_o the_o gospel_n we_o must_v stand_v and_o use_v our_o exclamation_n both_o at_o the_o beginning_n and_o end_n of_o it_o the_o book_n of_o the_o gospel_n must_v stand_v upon_o the_o altar_n to_o signify_v that_o with_o the_o preach_n of_o the_o gospel_n ever_o must_v be_v conjoin_v the_o sacrifice_n of_o the_o altar_n and_o when_o it_o be_v to_o be_v read_v the_o deacon_n must_v come_v and_o lift_v the_o book_n from_o the_o altar_n to_o signify_v that_o the_o sense_n of_o holy_a scripture_n must_v be_v take_v alone_o from_o the_o warrant_n of_o the_o holy_a church_n see_v heigam_n pag._n 122._o in_o the_o ceremony_n and_o signification_n it_o seem_v we_o must_v agree_v with_o rome_n for_o we_o see_v that_o among_o the_o decent_a furniture_n wherewith_o our_o altar_n be_v adorn_v the_o text_n of_o the_o gospel_n be_v a_o chief_a part_n also_o the_o necessity_n of_o the_o altar_n and_o sacrifice_n where_o ever_o the_o gospel_n be_v preach_v and_o the_o take_n of_o the_o sense_n of_o scripture_n from_o the_o hand_n of_o the_o church_n you_o may_v see_v express_a passage_n from_o heylen_n montagu_n and_o white_a in_o canterbury-selfe-conviction_n far_o when_o the_o deacon_n have_v lift_v the_o text_n of_o the_o gospel_n from_o the_o altar_n he_o give_v it_o to_o the_o subdeacon_n to_o carry_v at_o his_o back_n two_o wax_n candle_n be_v lift_v from_o the_o altar_n by_o two_o acolytes_n to_o be_v carry_v burn_v before_o he_o so_o long_o as_o the_o gospel_n be_v in_o read_v the_o cross_n or_o crucifix_n be_v also_o on_o festival_n day_n carry_v before_o the_o gospel_n also_o a_o censer_n with_o fire_n and_o incense_n the_o book_n be_v cross_v and_o perfume_v and_o when_o the_o lesson_n be_v end_v the_o book_n by_o the_o deacon_n be_v kiss_v the_o reason_n of_o all_o these_o ceremony_n see_v in_o the_o forename_a place_n of_o durand_n and_o jnnocent_a from_o none_o of_o these_o superstition_n we_o can_v be_v long_o secure_v our_o deacon_n be_v begin_v already_o to_o be_v consecrate_v the_o chief_a part_n of_o their_o office_n be_v their_o service_n at_o the_o sacrament_n and_o their_o read_n of_o scripture_n the_o order_n of_o subdeacon_n and_o acolytes_n be_v proclaim_v to_o be_v convenient_a if_o the_o church_n have_v maintenance_n for_o they_o by_o andrew_n the_o wax_n candle_n be_v stand_v on_o the_o altar_n already_o the_o silver_n crucifix_n be_v avow_v by_o pocklington_n to_o have_v a_o meet_v stand_v upon_o the_o same_o altar_n the_o cross_n and_o perfuming_n and_o light_n be_v maintain_v by_o andrew_n as_o canterbury_n set_v he_o forth_o the_o kiss_n of_o the_o book_n be_v now_o daily_o practise_v constantinople_n 3._o the_o creed_n of_o constantinople_n the_o three_o portion_n of_o the_o instruction_n be_v the_o creed_n of_o constantinople_n credo_fw-la in_o unum_fw-la etc._n etc._n this_o be_v put_v in_o the_o mass_n by_o pope_n mark_n according_a to_o durand_n or_o by_o pope_n damasus_n according_a to_o innocentius_n damasus_n papa_n constituit_fw-la utsymbolum_fw-la cantaretur_fw-la ad_fw-la missam_fw-la lib._n 2._o c._n 49._o or_o rather_o it_o be_v put_v in_o the_o mass_n long_o thereafter_o for_o walafridus_n tell_v that_o the_o latin_n learn_v this_o part_n of_o the_o mass_n from_o the_o grecian_n and_o that_o after_o the_o council_n of_o constantinople_n cap._n 22._o this_o bellarmine_n approve_v de_fw-la missa_fw-la lib._n 2._o c._n 17._o as_o also_o walafridus_n addition_n that_o the_o french_a and_o dutch_a church_n receive_v not_o this_o part_n of_o the_o mass_n till_o the_o day_n of_o charlemagne_n and_o that_o through_o the_o occasion_n of_o the_o heresy_n of_o felix_n this_o part_n of_o the_o mass_n we_o have_v word_n by_o word_n from_o the_o missal_n of_o sarum_n fol._n 143._o yea_o the_o romish_a ceremony_n about_o it_o put_v out_o of_o the_o english_a liturgy_n we_o seem_v to_o resume_v the_o english_a say_v no_o
be_v sing_v at_o the_o back_n of_o every_o psalm_n yea_o of_o every_o hymn_n but_o the_o roman_a rubric_n admit_v sundry_a dispensation_n breviarium_fw-la roman_n rubricae_fw-la generales_fw-la cap._n 21._o in_o fine_a psalmorum_fw-la semper_fw-la dicitur_fw-la gloria_fw-la patri_fw-la praeterquàm_fw-la etc._n etc._n for_o the_o matter_n of_o this_o hymn_n let_v it_o be_v as_o old_a as_o bellarmine_n can_v make_v it_o yet_o the_o first_o author_n who_o can_v be_v allege_v for_o put_v it_o in_o the_o mass_n be_v pope_n damasus_n and_o that_o as_o bellarmine_n avow_v on_o false_a ground_n yea_o the_o join_n of_o it_o to_o the_o back_n of_o any_o psalm_n seem_v late_a let_v be_v the_o put_n of_o it_o in_o the_o mass_n but_o the_o sing_n of_o it_o after_o the_o fashion_n of_o our_o book_n be_v a_o new_a invention_n to_o hinder_v the_o people_n to_o sing_v glory_n to_o the_o father_n and_o to_o the_o son_n to_o hinder_v the_o minister_n to_o sing_v as_o it_o be_v in_o the_o beginning_n to_o make_v the_o first_o the_o priest_n song_n alone_o the_o second_o the_o people_n responsorie_a only_o be_v the_o romanist_n very_o late_a invention_n we_o be_v roll_v by_o isidor_n and_o the_o rest_n of_o the_o old_a rationalist_n that_o the_o answer_v of_o the_o people_n be_v the_o invention_n of_o the_o italian_n as_o the_o reciprocration_n and_o antiphony_n be_v the_o invention_n of_o the_o greek_n but_o this_o answer_n of_o the_o people_n which_o in_o our_o book_n be_v ordain_v at_o the_o back_n of_o gloria_fw-la patri_fw-la be_v a_o novelty_n much_o late_a than_o any_o of_o these_o old_a writer_n on_o the_o mass_n for_o walafridus_n cap._n 25._o show_n that_o the_o hymn_n be_v no_o way_n divide_v in_o his_o day_n but_o in_o all_o church_n it_o be_v one_o passage_n sing_v without_o division_n of_o part_n albeit_o with_o variety_n the_o spanish_a church_n keep_v this_o form_n gloria_fw-la &_o honour_n patri_fw-la &_o filio_fw-la &_o spiritui_fw-la sancto_fw-la in_o saecula_fw-la saeculorum_fw-la amen_o latini_n verò_fw-la eodem_fw-la ordine_fw-la &_o ijsdem_fw-la verbis_fw-la hunc_fw-la hymnum_fw-la decantant_fw-la addentes_fw-la tantúm_fw-la in_o medio_fw-la sicut_fw-la erat_fw-la in_o principio_fw-la berno_n have_v the_o same_o observation_n so_o that_o this_o part_n of_o our_o book_n seem_v to_o follow_v the_o late_a roman_a order_n against_o the_o practice_n not_o only_o of_o all_o the_o reform_a church_n but_o all_o the_o ancient_a also_o yea_o more_o precise_a be_v we_o here_o than_o the_o romanist_n themselves_o as_o i_o have_v say_v eleison_fw-la 6._o the_o kyrie_fw-la eleison_fw-la the_o sixth_o part_n be_v the_o kyrie_fw-la eleyson_fw-la this_o be_v a_o very_a powerful_a and_o efficacious_a part_n of_o the_o mass_n magna_fw-la est_fw-la istorum_fw-la verborum_fw-la efficacia_fw-la say_v durand_n the_o rationalist_n lib._n 4._o on_o this_o rubric_n legitur_fw-la enim_fw-la quód_fw-la dum_fw-la beatus_fw-la basilius_n kyrie_fw-la eleison_fw-la clamasset_fw-la porte_fw-fr vicinae_fw-la ecclesiae_fw-la sint_fw-la apertae_fw-la rursus_fw-la cùm_fw-la b._n geminianus_n kyrie_fw-la eleison_fw-la clamaret_fw-la quinque_fw-la reges_fw-la conversi_fw-la dicuntur_fw-la in_o fugam_fw-la unde_fw-la fortè_fw-la significat_fw-la aliud_fw-la quàm_fw-la domine_fw-la miserere_fw-la quod_fw-la tamen_fw-la nos_fw-la ignoramus_fw-la these_o so_o miraculous_a word_n be_v use_v in_o the_o mass_n and_o put_v at_o the_o back_n of_o the_o song_n of_o jntroitus_n main_o to_o obtain_v mercy_n to_o the_o chorister_n who_o mind_n by_o the_o melody_n of_o their_o song_n be_v puff_v up_o to_o vain_a pride_n so_o do_v amalarius_n show_v we_o kyrie_fw-la eleison_fw-la necessariò_fw-la constitutum_fw-la est_fw-la à_fw-la praecepteribus_fw-la ecclesiae_fw-la ut_fw-la cantores_fw-la post_fw-la finitam_fw-la antiphonam_fw-la deprecentur_fw-la domini_fw-la misericordiam_fw-la quae_fw-la deprimat_fw-la inanem_fw-la jactantiam_fw-la quae_fw-la solet_fw-la sequi_fw-la cantores_fw-la habent_fw-la enim_fw-la quandam_fw-la exultationem_fw-la propter_fw-la egregiam_fw-la compositionem_fw-la melodiarum_fw-la this_o be_v put_v into_o the_o mass_n by_o pope_n gregory_n a_o father_n of_o many_o other_o superstition_n he_o confess_v in_o his_o 63._o epistle_n of_o the_o seven_o book_n that_o he_o change_v the_o greek_a form_n for_o it_o be_v their_o custom_n when_o their_o priest_n do_v make_v the_o prayer_n for_o the_o people_n by_o way_n of_o assent_n to_o subjoyne_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d as_o you_o have_v it_o in_o morney_n de_fw-la missa_fw-la lib._n 1._o cap._n 7._o from_o sidonius_n apollinaris_n gregory_n will_v keep_v the_o greek_a word_n he_o will_v have_v they_o thrice_o repeat_v he_o will_v make_v they_o to_o be_v say_v by_o the_o clergy_n and_o the_o people_n only_o to_o answer_v he_o will_v have_v the_o name_n of_o christ_n put_v in_o the_o midst_n thus_o far_o he_o counsel_v but_o his_o successor_n innocent_a the_o three_o tell_v we_o more_o that_o the_o intention_n of_o these_o three_o sentence_n be_v to_o call_v on_o god_n the_o father_n son_n and_o holy_a ghost_n for_o to_o obtain_v mercy_n for_o three_o kind_n of_o sin_n original_a mortal_a and_o venial_a yea_o to_o obtain_v from_o the_o father_n mercy_n for_o sin_n of_o infirmity_n which_o be_v against_o he_o from_o the_o son_n sin_n of_o ignorance_n which_o be_v against_o he_o from_o the_o holy_a ghost_n sin_n of_o malice_n which_o be_v against_o he_o est_fw-la peccatum_fw-la fragilitatis_fw-la per_fw-la impotentiam_fw-la simplicitatis_fw-la per_fw-la ignorantiam_fw-la malignitatis_fw-la per_fw-la invidentiam_fw-la hoc_fw-la est_fw-la peccatum_fw-la in_o patrem_fw-la peccatum_fw-la in_o filium_fw-la peccatum_fw-la in_o spiritum_fw-la sanctum_fw-la b._n gregorius_n kyrie_fw-la eleison_fw-la ad_fw-la missam_fw-la cantari_fw-la praecepit_fw-la à_fw-la clero_fw-la quod_fw-la apud_fw-la graecos_n ab_fw-la omni_fw-la populo_fw-la cantabatur_fw-la this_o order_n our_o book_n follow_v the_o presbyter_n say_v let_v we_o pray_v lord_n have_v mercy_n upon_o we_o christ_n have_v mercy_n upon_o we_o lord_n have_v mercy_n upon_o we_o for_o the_o language_n they_o will_v make_v no_o scruple_n they_o keep_v latin_a word_n enough_o as_o obscure_a as_o these_o greek_a once_o to_o wit_n benedictus_n magnificat_fw-la venite_fw-la etc._n etc._n andrews_n in_o his_o sermon_n of_o imagination_n after_o the_o beginning_n maintain_v the_o lawfulness_n of_o this_o practice_n in_o these_o word_n some_o will_n hear_v no_o greek_a or_o latin_a yet_o s._n paul_n fear_v not_o to_o use_v term_n as_o strange_a to_o the_o corinthian_n as_o maranatha_n belial_n abba_n which_o easy_o he_o may_v have_v expound_v but_o it_o like_v he_o to_o retain_v his_o liberty_n in_o this_o point_n neither_o will_v the_o papist_n stand_v much_o in_o this_o point_n to_o the_o greek_a for_o they_o grant_v that_o the_o greek_n themselves_o pronounce_v these_o word_n in_o latin_a so_o albinus_n de_fw-fr celebratione_fw-la missae_fw-la kyrie_fw-la eleison_fw-la latinè_n graeci_fw-la &_o graecè_fw-la latini_n proferunt_fw-la biblo_fw-mi patr_n auctar_n pag._n 278._o e._n 7._o after_o the_o introitus_fw-la gloria_fw-la patri_fw-la kyrie_fw-la eleison_fw-la follow_v the_o confiteor_fw-la confiteor_fw-la 7._o the_o confiteor_fw-la where_o first_o the_o priest_n confess_v his_o sin_n and_o the_o people_n say_v misereatur_fw-la then_o the_o people_n confess_v their_o sin_n and_o the_o priest_n say_v misereatur_fw-la pray_v for_o mercy_n and_o absolution_n this_o confession_n be_v general_a no_o particular_a enumeration_n it_o be_v only_o of_o venial_a sin_n and_o the_o absolution_n be_v not_o sacramental_a for_o the_o particular_a confession_n be_v in_o secret_a before_o the_o mass_n and_o to_o this_o auricular_a confession_n the_o priest_n pronounce_v the_o sacramental_a absolution_n innocen_n lib._n 2.13_o pontifex_fw-la de_fw-la peccatis_fw-la suis_fw-la cum_fw-la astantibus_fw-la confitetur_fw-la illud_fw-la autem_fw-la in_o hac_fw-la confession_n notandum_fw-la est_fw-la quia_fw-la non_fw-la in_o specie_fw-la sed_fw-la in_o genere_fw-la confitenda_fw-la sunt_fw-la peccata_fw-la quoniam_fw-la ista_fw-la confessio_fw-la non_fw-la est_fw-la occulta_fw-la sed_fw-la manifesta_fw-la to_o this_o durand_n add_v that_o the_o psalm_n of_o confession_n be_v put_v in_o the_o mass_n by_o pope_n celestine_n rubrica_fw-la de_fw-fr confession_n heigams_n exposition_n of_o the_o mass_n cap._n 22._o as_o the_o confession_n be_v general_a so_o the_o absolution_n be_v general_a which_o the_o priest_n give_v only_o by_o way_n of_o prayer_n and_o not_o of_o sacrament_n as_o that_o ego_fw-la te_fw-la absolvo_fw-la and_o extend_v itself_o no_o far_o than_o to_o the_o take_v away_o of_o venial_a sin_n this_o he_o learn_v from_o hugo_n de_fw-la sancto_fw-la victore_fw-la fit_a communis_fw-la confessio_fw-la ut_fw-la mundemur_fw-la à_fw-la peccatis_fw-la venialibus_fw-la sine_fw-la quibus_fw-la communis_fw-la vita_fw-la non_fw-la facilè_fw-la ducitur_fw-la consider_v whether_o all_o these_o three_o part_n may_v be_v say_v to_o be_v actual_o in_o our_o book_n both_o the_o confiteor_fw-la the_o misereatur_fw-la and_o the_o absolution_n the_o confiteor_fw-la and_o the_o misereatur_fw-la be_v twice_o in_o the_o mass_n the_o absolution_n but_o once_o so_o be_v it_o with_o we_o the_o confession_n of_o
follow_v the_o homily_n and_o after_o it_o the_o presbyter_n shall_v earnest_o exhort_v the_o people_n to_o remember_v the_o poor_a say_v or_o sing_v these_o sentence_n this_o part_n of_o the_o mass_n be_v not_o in_o use_n in_o the_o primitive_a church_n so_o do_v walafridus_n testify_v c._n 22._o offertorium_fw-la quod_fw-la inter_fw-la offerendum_fw-la cantatur_fw-la quamvis_fw-la à_fw-la prioris_fw-la populi_fw-la consuetudine_fw-la in_o usum_fw-la christianorum_fw-la venisse_fw-la dicatur_fw-la tamen_fw-la quis_fw-la specialiter_fw-la addiderit_fw-la officijs_fw-la nostris_fw-la apertè_fw-la non_fw-la legimus_fw-la cum_fw-la verè_fw-la credamus_fw-la priscis_fw-la temporibus_fw-la patres_fw-la sanctos_fw-la silentio_fw-la obtulisse_fw-la vel_fw-la communicasse_fw-la quod_fw-la etiam_fw-la sabbath_n pasche_fw-la nos_fw-la hactenus_fw-la observamus_fw-la sed_fw-la sicut_fw-la supra_fw-la dictum_fw-la est_fw-la diversis_fw-la modis_fw-la &_o partibus_fw-la per_fw-la tempora_fw-la decus_fw-la processit_fw-la ecclesiae_fw-la &_o usque_fw-la in_o finem_fw-la augeri_fw-la non_fw-la desinet_fw-la that_o this_o be_v a_o part_n of_o the_o mass_n which_o of_o late_a time_n have_v be_v put_v in_o wherewith_o antiquity_n be_v not_o acquaint_v berno_n confess_v in_o the_o very_a same_o word_n of_o strabo_n honorius_n give_v the_o invention_n of_o this_o portion_n to_o gregory_n the_o father_n of_o many_o more_o innovation_n of_o the_o church_n gemma_fw-la animae_fw-la l._n 188._o offertorium_fw-la gregorius_n papa_n composuit_fw-la &_o ad_fw-la missam_fw-la cantari_fw-la statuit_fw-la this_o be_v say_v not_o only_o of_o the_o sing_n and_o music_n of_o the_o offertory_n but_o of_o the_o composition_n of_o the_o very_a matter_n of_o it_o we_o grant_v long_o before_o the_o custom_n be_v to_o make_v offering_n or_o public_a gift_n of_o bread_n and_o wine_n and_o yet_o never_o before_o the_o old_a agapae_n be_v abolish_v which_o be_v in_o use_n after_o tertullia_n day_n but_o we_o say_v withal_o that_o the_o offertory_n as_o it_o be_v now_o in_o the_o mass_n and_o as_o our_o book_n translate_v it_o hence_o seem_v to_o be_v a_o invention_n far_o late_a than_o gregorius_n day_n for_o in_o his_o day_n that_o canon_n of_o the_o three_o council_n of_o carthage_n which_o we_o see_v stand_v in_o the_o decret_a de_fw-mi consecrat_fw-mi 2._o can._n in_o sacramento_n or_o rather_o that_o five_o of_o the_o canon_n call_v apostolic_a enjoin_v nothing_o to_o be_v bring_v to_o the_o table_n but_o bread_n and_o wine_n and_o all_o other_o gift_n to_o be_v bring_v to_o the_o house_n of_o the_o bishop_n these_o canon_n be_v then_o in_o use_n no_o money_n than_o be_v set_v on_o the_o table_n by_o the_o hand_n of_o the_o priest_n that_o it_o be_v so_o the_o roman_a order_n put_v it_o out_o of_o question_n this_o order_n be_v not_o allege_v to_o be_v compose_v before_o gregory_n yea_o the_o barbarisme_n of_o it_o will_v make_v it_o many_o age_n late_a and_o yet_o even_o in_o it_o no_o money_n offer_v only_a bread_n and_o wine_n out_o of_o the_o which_o the_o element_n for_o the_o sacrament_n be_v take_v the_o first_o that_o seem_v to_o have_v admit_v the_o offering_n of_o money_n at_o the_o altar_n express_o against_o the_o old_a canon_n and_o custom_n seem_v to_o have_v be_v that_o good_a man_n hildebrand_n gregory_n the_o 7._o for_o to_o he_o do_v the_o canon_n law_n de_fw-mi consecrat_fw-mi do_v 1._o ascribe_v the_o canon_n omnis_fw-la christianus_n enjoin_v all_o christian_n to_o bring_v some_o thing_n to_o offer_v when_o they_o come_v to_o the_o mass_n draw_v that_o which_o before_o be_v only_a bread_n and_o wine_n to_o aliquid_fw-la money_n or_o what_o ever_o may_v be_v for_o the_o use_n of_o the_o poor_a priest_n but_o what_o ever_o pope_n have_v be_v the_o inventor_n of_o this_o kind_n of_o offertory_n which_o this_o day_n stand_v in_o the_o missal_n and_o in_o our_o book_n it_o be_v one_o of_o the_o jewish_a ceremony_n if_o we_o will_v believe_v durand_n l._n 4._o fol._n 65._o ritus_fw-la igitur_fw-la synagogae_fw-la transivit_fw-la in_o religionem_fw-la ecclesiae_fw-la &_o sacrificia_fw-la carnalis_fw-la populi_fw-la translata_fw-la sunt_fw-la in_o obseruantiam_fw-la populi_fw-la spiritualis_fw-la offertory_n the_o first_o part_n of_o the_o offertory_n this_o offertory_n may_v be_v subdivide_v in_o four_o portion_n the_o first_o be_v passage_n of_o scripture_n sing_v or_o say_v for_o the_o encouragement_n of_o the_o people_n to_o contribute_v in_o this_o portion_n our_o book_n seem_v to_o go_v beyond_o the_o missal_n in_o corruption_n in_o three_o respect_n first_o in_o the_o needless_a multiplication_n of_o passage_n to_o the_o number_n of_o sixteen_o recommend_v in_o the_o posterior_n rubric_n the_o say_v not_o only_o one_o of_o they_o but_o of_o they_o all_o whereas_o the_o missal_n eschew_v here_o tediousness_n beside_o its_o custom_n be_v content_a with_o one_o passage_n alone_o as_o durand_n remark_n l._n 4._o fol._n 62._o second_o the_o passage_n of_o the_o missal_n do_v no_o way_n savour_n for_o the_o far_o must_v part_v of_o a_o legal_a jewish_a or_o any_o proper_a oblation_n neither_o do_v the_o english_a passage_n look_v that_o way_n but_o the_o passage_n which_o our_o book_n here_o do_v use_v as_o may_v be_v see_v in_o the_o first_o five_o set_v in_o the_o forefront_n all_o out_o of_o the_o old_a testament_n carry_v direct_o to_o a_o legal_a oblation_n three_o how_o ever_o the_o avarice_n of_o the_o romish_a clergy_n be_v notorious_a and_o their_o purpose_n in_o this_o part_n of_o the_o mass_n to_o draw_v money_n from_o the_o people_n to_o their_o own_o purse_n be_v well_o know_v yet_o they_o be_v not_o so_o impudent_a as_o to_o make_v a_o profession_n in_o their_o book_n of_o such_o a_o base_a design_n but_o our_o man_n think_v no_o shame_n to_o avow_v their_o design_n to_o intervert_fw-la the_o people_n oblation_n and_o to_o spoil_v the_o poor_a of_o their_o alm_n for_o all_o the_o scripture_n which_o be_v say_v for_o the_o offertory_n where_o one_o be_v for_o a_o alm_n to_o the_o poor_a three_o be_v express_o direct_v for_o a_o gift_n to_o the_o church_n and_o the_o priest_n however_o some_o of_o the_o same_o scripture_n be_v use_v in_o the_o english_a yet_o all_o their_o rubric_n hinder_v this_o abuse_n and_o misapplication_n and_o do_v not_o permit_v the_o clergy_n to_o take_v up_o for_o themselves_o what_o be_v give_v only_o for_o the_o poor_a but_o our_o rubric_n be_v express_v for_o the_o give_v of_o the_o one_o half_a to_o the_o presbyter_n and_o the_o other_o half_a to_o any_o pious_a or_o charitable_a use_n that_o the_o priest_n think_v meet_a the_o church_n fabric_n or_o what_o else_o though_o the_o poor_a shall_v starve_v offertory_n the_o second_o part_n of_o the_o offertory_n the_o second_o portion_n of_o the_o offertory_n be_v the_o offer_v up_o to_o god_n the_o money_n give_v by_o the_o people_n this_o i_o think_v be_v the_o daily_a practice_n of_o the_o mass_n priest_n yet_o i_o find_v not_o any_o thing_n in_o the_o missal_n or_o expositor_n of_o it_o old_a or_o new_a except_o some_o thing_n in_o durand_n which_o look_v that_o way_n the_o english_a book_n have_v nothing_o of_o this_o but_o all_o which_o be_v give_v be_v direct_v as_o a_o simple_a alm_n to_o be_v put_v in_o the_o poor_a man_n box_n and_o without_o further_a ceremony_n for_o the_o poor_n use_n alone_o but_o our_o book_n here_o have_v a_o fair_a and_o clear_a jewish_a peace_n offer_v for_o as_o the_o people_n under_o the_o law_n do_v give_v their_o offering_n not_o to_o god_n direct_o but_o first_o to_o the_o priest_n and_o he_o do_v not_o offer_v it_o to_o god_n but_o upon_o the_o altar_n so_o here_o the_o deacon_n have_v take_v the_o oblation_n from_o the_o people_n give_v they_o in_o their_o name_n to_o the_o priest_n and_o he_o set_v they_o upon_o the_o altar_n or_o table_n there_o to_o be_v present_v before_o god_n this_o ceremony_n be_v borrow_v from_o the_o missal_n by_o way_n of_o analogy_n for_o there_o the_o plate_n with_o the_o offering_n of_o the_o bread_n must_v be_v present_v by_o the_o deacon_n to_o the_o priest_n and_o he_o must_v place_v it_o before_o god_n on_o the_o altar_n take_v it_o in_o durand_n word_n l._n 4._o fol._n 64._o subsequent_a diaconus_fw-la ipse_fw-la patinam_fw-la cum_fw-la hostia_fw-la pontifici_fw-la repraesentat_fw-la &_o pontifex_fw-la seu_fw-la sacerdos_fw-la hostiam_fw-la collocat_fw-la super_fw-la altar_n the_o mystery_n hide_v in_o these_o action_n see_v in_o the_o place_n only_o he_o show_v a_o reason_n why_o it_o be_v necessary_a that_o the_o deacon_n must_v put_v these_o oblation_n in_o the_o holy_a hand_n of_o the_o presbyter_n fol._n 66._o sacerdos_n oblationes_fw-la manu_fw-la tangit_fw-la repraesentans_fw-la illud_fw-la levit._fw-la 1_o &_o 4._o ponetque_fw-la manus_fw-la super_fw-la caput_fw-la hostiae_fw-la &_o acceptabilis_fw-la erit_fw-la &_o in_fw-la expiationem_fw-la proficiens_fw-la offertory_n the_o three_o part_n of_o the_o offertory_n the_o three_o and_o main_a