Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n epistle_n examine_v great_a 18 3 2.1273 3 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A50820 A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ... Miege, Guy, 1644-1718? 1677 (1677) Wing M2016; ESTC R917 1,845,474 1,160

There are 13 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

or a short Poem wittily taxing a particular person or fault EPILEPSIE f. epilepsy or the falling sickness Epilerique that hath the falling sickness EPILOGUE m. an epilogue or a conclusion of a speech * Epinard V. Epine EPINE f plante épineuse a thorn Un lieu plein d'épines a place fall of thorns Voiez vous cette Beauté au milieu de ces deux Galants ne diriez vous pas que c'est une Rose entre des Epines do you see that Beauty betwixt those two Gallants is not sh● think you like a R●se amongst Thorns Avoir une épine au pié to have a thorn in his foot Epine du dos the back-bone Epine-vinette f. arbrisseau dont le fruit est rouge oblong the barberry tree Epinard m. sorte d'herbe Spinage Epineux thorny or full of thorns EPINETES f. sorte d'Instrument de Musique a pair of Virginals EPINGLE a pin Epinglier m. coussinet à tenir des épingles a pin-cushion Epinglier ou faiseur d'épingles a Pin-maker EPIPHANIE f. the Epiphany or Twelfth day in Christmass EPISCOPAL Episcopal of or belonging to a Bishop Episcopaux m. Church-men or those that are for Episcopal Government Episcopat m. Episcopacy the Office or Dignity of Bishops EPISTRE f V. Epitre EPITAPHE f. an Epitaph a Funeral Poem or Inscription Faire l'Epitaphe d'un mort to make an Epitaph upon a deceased person EPITHALAME m. an Epithalamium or a Wedding song or poem Verses made or a Song sung at a Wedding in commendation of the Parties married EPITHETE f. an epithet or an addition to a Noun for some quality EPITRE f. an Epistle or a Letter Les Epitres de S. Paul S. Pauls Epistles EPLUCHER to pick to shell Eplucher des herbes to pick herbs Eplucher des pois to shell pease Eplucher examiner par le menu to sift throughly search narrowly examine strictly peruse diligently Eplucher un passage d'un Livre strictly to examine a particular passage of a Book Il ne faut pas éplucher toutes les Lettres de la Loi one must not strictly interpret every letter of the Law Epluché picked shelled Epluché examiné par le menu sifted throughly searched narrowly examined strictly perused diligently Eplucheur m. a picker or sheller Eplucheur qui examine les choses par le menu a sifter or diligent searcher into the particulars of a business Eplucheuse f. a woman that picks herbs that shells pease or the like Eplucheuse femme qui examine les choses par le menu a searching sifting woman Epluchures f. the pickings or shells of such things as are picked or shelled EPOINTER ôter la pointe to take off the point Epointé whose point is taken off EPOIS m. cors cornichons de la Couronne des Têtes de Cerf the top of a red Deers head of a fallow the Spellers EPONGE f. a spunge Spongieux moû troüé comme une éponge spungy light puft up full of small holes or eyes like a spunge EPOQUE f. an Epoch Les Epoques sont de certaines distinctions de tems ou de certains points fixes arrêtés dont se servent les Chronologues pour conter les Années Epochs are certain distinctions of time and periods of which the Chronologers make use to compute years Les Epoques les plus remarquables sont le Deluge de Noé l'an 1656. apres la Creation du Monde La Naissance d'Abrabraham 2039. La Sortie des Israëlites du Païs d'Egypte 2544. La Fondation du Temple de Jerusalem 3023. La Naissance du fils de Dieu laquelle est la plus belle des Epoques 4053. La Ruine de Jerusalem l'an de Grace 70. La Mort de S. Martin 401. Le Commencement de l'Empire des François 420. La Prise de Constantinople par les Turcs 1204. The most remarkable Epochs are Noahs Floud the year 1656. since the Creation of the World Abrahams Birth 2039. The Departure of the Children of Israel from the Land of Egypt 2544. The Foundation of the Temple of Jerusalem 3023. The Birth of our Saviour the finest Epoch of all 4053. The Ruin of Jerusalem the year of our Lord 70. The Death of S. Martin 401. The beginning of the French Monarchy 420. The taking of Constantinople by the Turks 1204. EPOU ou Epoux a Spouse a Bridegroom or new married man Epouse f. a Spouse a Bride or new married woman It is also said particularly of a Queen at any time during the King her Husbands life Epouser se marier to wed or to marry Epouser une femme to marry a wife Epouser un mari to marry a husband Epouser marier to marry or to joyn in matrimony Le Ministre vous épousera demain the Divine shall marry you to morrow Epouser une affaire en prendre le soin to espouse a business to take it wholly upon himself to defend imbrace or undertake it J'épouserai vôtre querelle j'épouserai vos interets I shall espouse your quarrel I shall espouse your Interests Epousé marié wedded or married Epousailles f. wedding or marriage EPOUSSETE f. a brush Epousseter to brush Epousseter batre quêcun to beat or cudgel one Epousseté brushed Epousseté batu beaten cudgelled EPOUVANTE f. terreur fright terrour or alarm Ils ont pris l'épouvante they are alarmed Epouvanter donner l'épouvante to scare to fright to strike a terrour within one S'épouvanter prendre l'épouvante to be frighted or scared Epouvanté frighted scared Epouvantable dreadful frightful horrible terrible or fearful Epouvantablement d'une maniere épouvantable dreadfully frightfully fearfully horribly terribly Epouvantail m a bug-bear or scare-crow EPOUX V. Epous EPREINDRE to press strain or squeeze out Epreint pressed strained or squeezed out Epreinte f. a pressing straining or squeezing out Epreintes ou trenchées a wringing in the belly or guts EPREVIER V. Epervier * Epreuve V. Eprouver EPRIS taken surprised possessed seized Epris de colere de haine de desir possessed with anger hatred or desire EPROUVER to try Eprouver l'or avec la pierre de touche to try gold with the touchstone J'ai dissimulé afin de vous éprouver I winked at it on purpose to try you Il faut que j'éprouve les forces de vôtre esprit I must needs try the strength of your wit Eprouvé try'd experimented Eprouve f. essai a proof a tryal assay or experiment Faire épreuve de la suffisance d'un autre to make a trial of another mans ability Cuirasse à l'épreuve du mousquet a Cuirass or Armour musket-proof Un Courage qui● est à l'épreuve de toutes sortes de danger a courage that can stand all manner of danger La Ville fut reduite par la faim aux dernieres extremitez aux dernieres épreuves the Town was by famine reduced to the last extremities and shifts Une Epreuve d'Imprimerie a proof come out of the Press Eprouvete f. sonde de Chirurgien a Probe a little Instrument wherewith wounds and ulcers are
prefer himself before others Braver quêcun lui faire insulte avec mépris to insult over one to abuse affront or hector him Il brave tout le monde he affronts every body Bravache m. a Royster or Swaggerer one that 's ever vaunting of his own valour Bravade f. a bravado a boastful affront Je me ris de ses bravades ainsi que de ses caresses I scorn his bravado's as I do his caresses Braverie Bravoure faste bravery shew Bravement vaillamment bravely stoutly valiantly Bravement lestement finely neatly quaintly curiously Bravement excellemment bravely very well finely BRAY m. composition de poix à calfeutrer les Navires Ship-pitch or a kind thereof † BRAYES haut de chausses breeches or hose Braye sorte de tenailles dont on serre la bouche d'un Cheval barnacles for a horses nose Fausse-braye avantmur a false bray or out-wall in a sortress Brayer m. bandage pour ceux qui sont rompus a truss or a swaddle worn by such as are burst Brayer en termes de Fanconnerie le tour du cul de l'Oiseau par où se décharge l'émeut the brail or pannel of a hawk Brayette f. the codpiece Avoir la brayette chaude étre addonné aux femmes to be given to women BREBIS f. a sheep but properly a new Etable à brebis a sheep-fold Troupeau de brebis a flock of sheep Peau de brebis sheeps-skin Lait de brebis ews milk C'est un Proverbe que qui se fait brebis le Loup la mange there is a Proverb that those who will needs be Sheep the Wolf devours that he who carries himself like a Sheep shall be fleeced and fed on Pendant que les Chiens s'entre-grondent le Loup devore la Brebis Churchmens contention is the Devils harvest BRECHE f. a breach Breche de muraille a breach in a wall Faire breche to make a breach Reconoitre la breche pour voir si elle est raisonnable to survey the breach and see if it be wide enough to enter La ' breche faite on livre l'assaut the breach being made the Town is stormed Combattre à la breche pour entrer to force his passage through the breach Defendre la breche to defend the breach Reparer la breche to make up the breach Faire breche à la reputation de quêcun to make a breach in any ones reputation to hurt or blemish it Faire breche à la Justice to transgress the Laws BREDOUILLER to speak or pronounce imperfectly BREE V. Brief BRESIL m. bois rouge the wood ●●as●l BRETE f. fleuret a foyl a fencers 〈◊〉 Jouër faire des bretes to fence Un Breteur a vain talker BRETELLES f. cordes de crocheteur a Porters cords * Breve Brevet Breviaire V. Brief BREUVAGE m. drink or potion † BRIBE morceau de pain donné par aumône a piece or lump of bread given unto a beggar BRICOLE au jeu de paume f. a side-stroke of a ball at Tennis when the ball go's not right forward but hits one of the walls of the Court and thence bounds towards the adverse party Bricole tromperie finesse foul play deceit fraud Bricoler joüant à la paume to toss or strike a ball side-wayes Bricoler tromper donner une bricole à quêcun to play foul play with one to deal cunningly with him to deceive or disappoint him BRIDE f. a bridle Mors de bride the bit of a bridle Rene de bride the reins of a bridle Tenir la bride courte to pull in the bridle to curb a horse Je lui tiens la bride courte I keep him in or I keep him under I have a strict eye over him Lâcher la bride à un cheval to let loose the reins Lâcher la bride à ses passions to indulge his passions to gratify them to give himself over unto them Tenir la bride à ses passions to bridle his passions Courir à bride abbatue courir à toute bride to run full speed Je lui ai mis la bride en main la bride sur le coû I let him take his course I have left him to himself I gave him all liberty Brides à veaux contes faits à plaisir tales Brider un cheval to bridle a horse Ce Cheval ne se laisse point brider that horse will not be bridled Brider quêcun le tenir de court to keep one under or in order Je briderai vôtre insolence I shall curb his insolency Bridé bridled restrained or kept under BRIEF brief short Brieveté f. brevity shortness Brievement briefly shortly Breve f. certaine mesure de quarreaux pesée laquelle on donne à l'Ouvrier pour étre marqués monnoiés the metal which is at one time delivered unto a Coyner to be wrought so called because the quantity thereof is briefly specify'd in a ticket Brevet m. a brief or breviate a short declaration Brevet du Pape the Popes bull Brevet perservatif à pendre au coû an amulet a preservative to be hanged about the neck Breviaire m. a breviary or mass-book Il est au bout de son breviaire he is at a plunge or at a non-plus he has no more to say Which expression is grounded upon those ignorant Priests who can say no more than what they find in their Service book † BRIFER manger avidement to devour eat hastily feed ravenously or like a hungry glutton Brifeur Brifau grand mangeur a ravenous feeder BRIGADE f. a great body of horse men Brigadier m. a Brigadeer BRIGAND m. a thief a high-way robber but especially such as take away not only a mans goods but his life also Brigander to rob and kill withall Brigandage m. a robbing and killing BRIGANTIN m. vaisseau de bas bord Brigantine a low long and swift Sea Vessel bigger than the Frigat and less then a Foist and having some 12. or 13. oars on a side BRIGUE f. a private suit or under-hand labouring for an Office Briguer to make private suit or labour under-hand for an Office Brigueur m. one that privately labours or under hand sues for the assistance or favour of others in order to get a vacant Office BRILLER to glitter twinkle shine or sparkle Le Soleil fait reluire briller la Mer the Sun reflects his beams upon the Sea Brillant éclatant glittering twinkling shining sparkling Un homme d'une humeur brillante enjouée a man of a brisk and lively humour Brillant a masc subst brightness sparkling or splendor Distinguer les faux brillans d'avec les veritables pierreries to discern counterfeit stones from right ones Brillement m. a glittering twikling shining or sparkling BRIMBALER sonner trop fort les cloches to ring the bells too loud † BRIN menue piece de quêque chose any small substance deal or bit of a thing Brin de plante a little slip or sprig of an herb Brin de sel a corn of salt BRIQUE f. a brick Faire la brique to make brick
la vaine gloire a vain-glorious man La Gloire de Dieu Gods Glory Consacrer toutes ses actions à la gloire de Dieu to consecrate all his actions to Gods Glory La Gloire des Bienheureux dans le Ciel the Glory of the Blessed in Heaven Glorieux illustre glorious famous excellent notable or praise-worthy Une action glorieuse a glorious or famous action Cette action rendra sa memoire glorieuse this very action will make him a famous man Glorieux is also taken but improperly amongst some French Authors for a proud vain-glorious or self-conceited man Glorieusement avec honneur gloriously famously with great credit applause or reputation Glorifier to glorify Glorifier rendre gloire à Dieu to glorify God to give him glory Se glorifier se vanter de quêque chose to boast of something Glorifié glorify'd Afin que le Nom de Dieu soit glorifié that Gods Name may be glorify'd Glorification f. a glorifying or glorification GLOSE f. a gloss comment or exposition Gloser un Auteur to expound an Author Gloser reprendre mal à propos to carp at something to find fault without a cause Gloseur m. Interprete a Glosser an Interpreter one that writes a gloss or comment upon a Text. Gloseur ou Critique importun a censorious man a man too much given to censuring of books GLOSSER to cluck or clock as a hen Glossement m. cri des Poules qui ont des poussins the clucking or clocking of brood-hens GLOTERON m. herbe dont la graine s'attache aux habits des passans the great bur or clot-bur GLOUTON m. a glutton devourer greedy gut or great eater Gloutonnie f. gluttony or greedy feeding GLU f. bird-lime La glu est faite de guy bird-lime is made of the Shrub called Misseltoe or Misseldine Gluer des verges les enduire de glu to make lime-twigs Glué done over with bird-lime Gluant clammy sticking to ones fingers like bird-lime Gluon m. petite verge enduite de glu a lime-twig G O GOBELET m. Vaisseau à boire a gobelet bowl or wide-mouthed cup to drink in Gobelet ou bassinet de gland the cup head or shell of an acorn Gobelets de Jouëurs de passe-passe boxes or round gobelets that Juglers make their conveyance in Gobelets bassinets sorte d herbe Crowfoot Gold knap Yellow craw or Butter-flower GOBELIN m. esprit folet a Goblin or Hob-goblin GODEAU m. a Gardeners setting iron En godeau right downward a Gardeners term GODERON ou Godron m. Ship-pitch or the pitch and tar wherewith Ships are tighted or trimmed Goderonner un Navire l'empoisser to pitch a Ship or do her over with pitch Goderonner une fraise to set a ruff Goderonné pitched or tighted as a Ship Une fraise goderonnée à l'Espagnole a ruff set after the Spanish fashion GOGUELU Goguelureau m. petit insolent a proud cox-comb that takes more state upon him than becomes him GOGUENARD ou Bavard m. qui parle toûjours mal à propos an idle or impertinent babler GOGUETTES humeur gaie a merry humour Etre en ses goguettes to be set upon the merry pin GOIE f. petite serpe a little hedging knife GOINFRE m. a good fellow a boon companion GOITRE tumeur de coû a wen a swelling bunch or lump of flesh under the throat very common among those which dwell about the Alps because they use to drink much cold and unwholesom waters Goitreux that hath a wen under the throat GOLFE m a Gulf. Le Golfe de Venise the Gulf of Venice or the Venetian Gulf. GOMME f. suc endurci condensé gum Gommer to gum to thicken or stiffen with gum Gomme gummed thickened or stiffened with gum Gommement m. action de gommer a gumming thickening or stiffening with gum Gommeux gummy full of gum stiff by gumming thick with gum GOND m. an hinge Les gonds d'une porte the hinges of a door GONDOLE f. sorte de Bateau fort en usage à Venise a Gundola or Venetian Boat Gondole sorte de gobelet a kind of drinking cup. GONFANON ou Gonfalon m. sorte d'Etendart an old fashion Standard such as is used in the Wars made by the Pope Gonfanonier m. Port'étendart he that bears such a Standard † GONFLER to cause a swelling Se gonfler to swell GORGE f. partie interieure de la bouche the throat or gullet the bottom of the mouth Etre saoul jusq'a la gorge to be full to the very throat Un homme sujet à sa gorge a man given to his guts a slave of his belly Tu mens par ta gorge thou liest Couper la gorge à quêcun to cut ones throat Ils se sont pensé couper la gorge they were een ready to cut one anothers throat Il se coupe la gorge à lui même he works his own ruine or he works his own destruction Ce Lieu est un Coupe-gorge this is a dangerous Place a Place where a man runs danger of his life Ce n'est pas une Hotelerie mais un Coupe-gorge 't is not an Inn but a murthering Place Il le tient à la gorge he hath him at his mercy he has his throat under his feet or as the English hath it his neck under his girdle Il veut nous mettre le pié sur la gorge he will master us or domineer over us he intends to make us his slaves Il me l'a demandé le poignard à la gorge he demanded it of me holding the dagger to my throat Gorge poche d'Oiseau the gorge or craw of birds Gorge en termes de Fauconnerie la viande dont on pait l'Oiseau a meal or gorge-full given to Hawks Rendre gorge to vomit or to spue La Gorge ou le Sein d'une femme a womans breast but most properly the outward and upper part of it between the neck and paps Il fait beau voir ces femmes avec leur gorge découverte 't is a fine thing to see those women with their open breast Se Gorger de viandes to stuff or fill himself with meat to eat till his belly crack Gorgerette f. linge à couvrir la gorge a gorget or breast-cloth Gorgerette armure du coû a gorget of mail Gorgerin m. Gorgerin de Colomne the part of the shaft or main body of a Pillar which is under the Astragal Gorge-rouge f. sorte d'Oiseau a Robin-red-breast GOSIER m. the throat Le haut du Gosier sous le menton the upper part of the throat GOSSE V. Gousse GOUBELET V. Gobelet GOUDEAU V. Godeau GOUFFRE m. a whirlpool a deep hole or an unmeasurable depth of waters that swallows up whatever comes near it GOUJAT m. a Souldiers boy GOUJON m. sorte de poisson a gudgeon GOULU gluttonous or greedy Goulument glutton-like or greedily Manger goulument to eat like a glutton GOUPILLON m an holy water sprinkle GOURDIN m. corde poissée avec quoi l'on bat les Forçats sur les Galeres a pitched rope wherewith the
impudique an obscene or bawdy discourse Paroles grasses nasty expressions Causes grasses bawdy Suits of Law Gras a masc subst as Le Gras de la Jambe the Calf of the Leg. Gras an Adv. as Parler gras ou parler en des termes sales to speak nastily to use lascivious or nasty expressions Grassement as Vivre grassement splendidement to live very well or to live splendidly Grassement lascivement lasciviously wantonly GRAMMAIRE f. l'art de Grammaire Grammar or the Art of Grammar Enseigner la Grammaire to teach the Grammar Apprendre la Grammaire to learn the Grammar Parler selon les Regles de la Grammaire to speak according to the Rules of Grammar Une Grammaire ou Livre qui traite de la Grammaire a Grammar or a grammar-Grammar-Book Grammairien m a Grammarian or a Professor of Grammar Grammatical Grammaticall of or belonging to Grammar GRAND great vast large or g. Une grande Chambre a great Chamber or a large Room De grands biens a great or a vast Estate De grandes affaires great business De grands honneurs great honours Ce n'est pas grand'chose 't is no great matter Fort grand very great huge great or huge big Démesurément grand exceeding great Grand ou haut tall high or lofty Un grand arbre a tall high or lofty tree Un Enfant dêja grand a pretty big Child a Child that 's pretty tall already Un grand vent a great or a high wind Devenir grand parlant d'une plante ou d'un animal to grow Cet Enfant devient grand se fait grand that Child grows apace Devenir grand s'augmenter to increase Le mal devient toûjours plus grand Evil increases daily Un grand Seigneur a great Lord or a great man De pauvre qu'il étoit il est devenu grand Seigneur of a poor and pitifull fellow he is grown to be a great man Un Grand homme un excellent homme un homme eminent en quêque qualité a great man an excellent or eminent man C'est asseurément un grand homme il a d'excellentes qualités he is a great man without doubt he is a man of most excellent parts Les Grands Jours a Generall and Extraordinary Sessions called by Commission or Letters Patents from the King and that most commonly after a War civill Broil or Insurrection whereby the course of Law and proceedings of Justice have been interrupted Grand a masc subst as Les Grands du Roiaume the great men of the Kingdom Les Grands d'Espagne the Grandees of Spain Faire le grand to carry it high to be proud haughty or stately Grandeur m. greatness largeness or bigness Grandeur enorme excessive an exceeding bigness Grandeur ou magnificence grandure splendor or magnificency Vôtre Grandeur Titre dont on traite les Grands your Lordship Grandement fort mightily much very much J'en suis grandement marri I am verry sorry for 't * Grange Granger V. under Grain GRAPE f. grape de raisins a bunch of grapes Grapiller recueillir ce qui reste apres les Vendanges to glean after Vintage Grapilleur m. a grape gleaner Grapu garni de grapes full of clusters of grapes GRAPELLE f. sorte d'herbe a bur or a clot-bur Grapin m. croc à acerocher les Navires the grapple of a Ship * Gras Grasset Grassement V. Graisse GRATER to scratch or to scrape Se grater la tête ou les fesses to scratch his head or his backside Trop grater cuit trop parler nuit too much scratching hurts the skin too much talking the whole body Grater la terre comme font les poules to scrape the ground Graté scratched or scraped Gratelle f. the itch Il a de la gratelle he has got the itch he is troubled with it Grate-cul m. an hep the fruit of the wild briar La Rose en fin devient un grate-cul the rose at length becomes an hep Grateron m. herbe jettant une pommette épineuse qui s'attache aux passans the small bur called Goose share Goose-grass Love man or Cleaver * Gratifier ses Derivez Gratis Gratitude Gratuit Gratuité Gratuitement V. Grace GRAVANT m. sorte de poisson a certain little fish of the Mediterranean which is reported to have a pretty big head a small mouth and beak but no scales The Latine name for it is Blennius or Blennus GRAVE serieux grave serious Un homme grave a grave or serious man Grave substantively used gravity as Je suis dégouté du grave du serieux I am weary of gravity Grave sorte d'herbe the pulse axfitch or hatchet fitch otherwise called ax-seed or ax-wort Gravité f gravity a grave or or serious carriage Une gravité majestueuse a majestick gravity Gravement gravely or seriously * Gravelle Gravelleux V. Gravier GRAVER to grave or to ingrave Graver un cachet to grave a seal Graver sur la cire to grave upon wax Graver dans son esprit to imprint in his mind Gravé graved or ingraven Graveur m. a Graver or Ingraver Graveure f. action de graver graving or the act of graving GRAVIER m. gravel sand mixed with small stones Couvrir une Allée de gravier to cover a walk with gravel Gravier qu'on met au fond d'un Vaisseau pour l'affermir the ballast of a Ship Gravelle f gravel Gravelleux qui a la gravelle troubled with the gravel Fruit gravelleux stony fruit GRAVIR une montagne to climb up the top of a hill * Gravité V. Grave GRE ' m. will consent accord or pleasure Faire une chose de son plein gré to do a thing of his own accord Cela s'est fait contre mon gré that same was done against my will Bon gré mal gré vous y viendrez whether you will or no you shall come Il me tourmente à son gré he vexes me at his will and pleasure Il fait tout à son gré he doth every thing as he lists Faire quêque chose au gré d'autrui to do a thing to another mans mind Votre maniere de discours est fort à mon gré your manner of discourse pleases me very well Ce Discours ne peut pas étre au gré de tout le monde such a Discourse cannot please every body Cela se fait au gré du Peuple mais non pas des Sages that is done to humour the People but it won't please the wiser sort Je vous prie d'avoir à gré ce petit Present I desire you to accept of this small Present Je prens à gré tout ce qui vient de vous any thing that comes from you is welcome to me Prendre en gré les afflictions to bear with crosses to take them in good part Savoir bon gré à quêcun de quêque chose to be thankful to one for something Je vous sai bon gré de cela I take it kindly of you I give you my
d'eau water lilly water rose the white and yellow nenuphar Fleur de lis a flower de luce LIS m. rum droit fil de vent principal a roomb or point of the compass a direct line of a principal wind Aller au lis du vent to go before the wind LISERON LISET m sorte d'herbe withy wind bind-weed rope-weed or hedge-bells Liset Ver qui ronge les bourgeons de Vigne a Worm called the Vine-fretter or Devils Gold-ring LISIERE f. bord de drap list the list of cloth or stuff LISSE f. Lisse de verre à polir le cuir a roller of massive glass wherewith Curriers do sleek and set a gloss upon their leather Lisse Corde à guinder les antennes de la grande Voile one of the ropes wherewith the main yard of a Ship is hoised up Lisser polir to sleek smooth polish or set a gloss on a thing Lisser le Cuir to sleek or set a gloss upon leather Lisser une toile to sleek linnen cloth Lissé sleeked smoothed or polished Lissure f. action de lisser a sleeking smoothing polishing glazing or setting a gloss on LISTE f. denombrement a list roll catalogue Je suis dans la liste I am in the list LIT m. a bed Un petit lit a little bed Un grand lit a great bed Le bois d'un lit the bed-stead Le côté du lit the bed-side Le fond du lit the bed-cords Colomne ou Quenouille de lit a bed-post Garniture de lit bed-furniture Un lit garni a bed furnished Couverture de lit a Coverlet Ciel de lit the testern of a bed Pante de Ciel de lit the vallances Un lit à pantes de velous a bed with velvet vallances Rideaux de lit the curtains Un lit de plume a feather-bed Un lit de matelas a mattress or flock-bed Lit de repos a couch or bed of ease for the day time Lit de parade a Bed of State Lit de Camp a Camp-bed Lit de Galere a Galley-bed Assortir garnir un lit to furnish a bed Faire un lit to make a bed Se mettre au lit to go into bed Etre au lit to be a-bed or rather in the bed Etre au lit malade garder le lit to ly sick a-bed to be bedred or to keep his bed Lit de Justice a Judicial-Seat or Throne of Justice the Kings Seat in a Court of Judicature Lit de bête sauvage the lodge of a Deer or the like Lit de Riviere the channel of a River Lit en termes de Massonerie couche de materiaux a course rank bed or lair of stone or brick c. in building Lits alternatiss de taille de brique a lair of free stone and a lair of brick Litiere f. a litter a horse-litter Un porteur de litiere a bearer of a litter Litiere paille ou autre chose qu'on étend dans une Etable sous les Chevaux a litter for horses Faire litiere aux Chevaux to lay litters for Horses to ly on Avoir quantité de Chevaux à la litiere to have a great many horses in the Stable Faire litiere de quêque chose n'en tenir point de conte to despise or abuse a thing to tread it under foot * Literature V. Lettre LITHARGE f. écume de plomb melée avec de l'argent litargy or white lead foam of lead mixed with silver Litharge dorée gold foam the foam that comes of lead try'd being in colour like gold Litharge argentée silver foam the foam that comes of lead try'd being in colour like silver * Litiere V. Lit LITIGE terme de Droit debat contention strife debate controversy Terres qui sont en litige Lands sued for Litigieux litigious contentious Litispendance f. the delaying of a Suit after 't is begun LITRE f. Ceinture autour d'une Eglise où l'on met les Armoities de ceux qui ont droit de Litre es Eglifes a Girdle about a Church where are set up the Coats of Arms of such as have a title to it LIVECHE f. sorte d'herbe lovage Lombardy lovage LIVIDE de couleur tirant sur le noir black and blew of the colour of lead or bruised flesh LIVRE f. poids a pound or a pound weight Une livre demie a pound and a half Une demi livre half a pound Un quart de livre un quarteron a quarter of a pound La Livre de France est de seize onces mais celle dont on pese les Epiceries n'est que de douze the French pound is of sixteen ounces but that wherewith they weigh Spices is only of twelve ounces Poids de cent livres a hundred weight Livre franc valant vint● soûs a Liver or French Pound worth twenty sous or eighteen pence English Il a dix mille Livres de rente he hath ten thousand Livers yearly Rent Mille quatre cens Livres one thousand and four hundred Livers Quatre Livres dix sous four Livers and a half LIVRE m. a Book Composer faire un Livre to compose or to make a Book Imprimer un Livre le mettre en lumiere le donner au Public to print a Book to bring it to light to publish it Vos Livres sont fort estimez ont grand'vogue your Books are highly esteemed and in great vogue Il est toûjours sur les livres il ne les quitte jamais he is always poring upon his books he is never from them Livret m. petit livre a little Book Libraire m. a Bookseller a Stationer Un grand Libraire un Marchand Libraire a great Bookseller a Bookseller that drives a great Trade Librairie f. Traffic des Livres a Trade of Books La Librairie va bien la Librairie est bonne cette année the Trade of Books is good this year LIVRER to give to deliver to put into the hands of one Livrer une somme d'argent à quêcun to put a sum of mony into ones hands Livrer un Criminel au Prevôt to deliver a Criminall over to the Marshall Livrer bataille livrer combat to joyn battel Livrer un assaut à une Place to make an assault upon a Place Livré given delivered put into the hands of Livré à la mort delivered up to death Livrée f. habit de Livrée que les Gentilhommes font porter à leurs Serviteurs a Livory La Livrêe du Roi the Kings Livory Les Pages portent la Livrée de leur Maître Pages wear their Masters Livory Livrée ou gens de Livrée the Livory-men La Livrée de cet Ambassadeur étoit composée de vint-quatre personnes the Livory men of that Embassadour were four and twenty in all L O LOBE m. lobe de poûmon the lobe of the lungs * Locataire V. Louër LOCHE f. petit poisson the loach a small fish LOCUTION f. a locution or manner of speaking LODIER V. Courtepointe LODS droit de directe Fines of Alienation due to a Lord upon the purchase
fruits are mighty cheap they are sold almost for nothing Marché Place où l'on vend a Market or a Market Place Marché concours de Marchands a Market or concourse of Buyers and Sellers Il y a Marché tous les Samedis en ce Lieu là there is every Saturday a Market in that Place Marché au foin a Hay market Marché aux Beufs aux Chevaux c. a market of Oxen of Horses c. Marchand m. a Merchant Etre Marchand s'appliquer à la marchandise to be a Merchant to apply himself to merchandise Darchand Drapier a Woollen raper Marchand de soie a Silk-man or a Silk-Merchant Marchand de toile a Linnen Draper Marchand Libraire a Book seller Marchand grossier qui vend en gros a Merchant that sells by the great Marchand qui vend en détail one that sells by retail a Tradesman or Shop-keeper that sells wares of the better sort by retail Marchand qui perd ne peut rire a Merchant losing cannot laugh Facteur de Marchand a Merchants Factor Marchande f. a woman Merchant or a Merchants Wife Une Ville marchande a Town of great Trade Marchander demander le prix d'une marchandise to cheapen to bargain to ask the price of a commodity Marchander étre irresolu demeurer en suspens to delay or trifle out the time Que marchandez vous là what do you stand hagling for Sans marchander presently instantly readily out of hand without any paultring haggling or standing on the matter Marchandise f. chose à vendre merchandise commodity ware Marchandise qui plait est à demi vendue please the eye and pick the purse content the eye and so your bargain is half made Bonne marchandise trouve toûjours son Marchand good ware is ever furnished with Chapmen or ever finds store of Customers On n'a jamais bon marché de mauvaise marchandise the best is best cheap one can never have ill ware cheap enough his bargain is not cheap that hath ill ware for his mony Marchandise trafic trading trafficking commerce buying and selling Exercer la marchandise to exercise merchandise Mercadant m. a paultry merchant Mercier m. a good Pedlar or one that trades in small wares a Tradesman that retails all manner of small ware and hath no better than a Shed or Booth for his Shop A petit Mercier petit Panier a little Pack serves the turn of a little Pedlar Mercerie f. small ware * Marchepiê Marcher Marcheur V. Marche MARCOTE V. Marquote * Mardi V. Mars MARE f. reservoir d'eau a pond Mare où l'on abbreuve le bétail a standing pool or water near a house fit for the watering of cattel and other uses of husbandry * Marêcage Marêcageux V. Marais MARECHAL m. Maréchal ferrant qui ferre les Chevaux a Farrier or Horse-smith Marêchal de Logis a Quarter-Master Marêchal de Camp a Camp-Marshal Marêchal de France a Lord Marshall of France * Marée V. Mer. MARELLE V. Merelle MARGE f. marge d'un Livre margent the margent of a Book Margelle ou Marzelle d'un Puy the brink or brim of a Well MARGUERITE f. nom de fleur a dazy MARGUILLIER m. qui a le soin d'une Eglise a Church-Warden Marguillier Sonneur de Cloches a Bell-ringer he that rings the bells of a Church * Mari. V. Mariage MARIAGE m. marriage matrimony wedlock Rechercher une file en mariage to court a woman in the way of marriage Demander une fille en mariage to demand a mans daughter in marriage Promettre accorder en mariage to promise in marriage Prendre une fille en mariage to take a woman to wife Donner sa fille en mariage la marier à quêcun to give his daughter in marriage to marry her to one Avoir une fille en mariage to have a woman in marriage Il ne faut pas tant considerer dans les Mariages l'égalité des Biens de l'un de l'autre que l'union des esprits la ressemblance des humeurs des inclinations one must not look so much in Marriages upon the equality of each others Estate as upon the union of minds and the resemblance of humours and inclinations Mariage dot de la mariée the Portion which a man hath with his Wife Il m'offrit de donner sa fille à mon fils avec un tres grand mariage he offerd to give his Daughter to my Son with a great portion Accessoire de mariage les Biens que la femme apporte à son mari outre la dot the Goods which a woman brings to her husband besides her portion Marier donner en mariage to marry wed bestow in marriage give in wedlock Marier son fils to marry his son Il pense à marier sa fille he is about marrying of his daughter Est ce un Prêtre ou un Ministre qui doit les marier are they to be marry'd by a Priest or a Minister Se marier to marry neut Un Jeune homme qui est en âge de se marier a young man that is of age to marry Une Fille qui est en âge de se marier qui est prette à se marier a Maid that is marriageable that is ripe for marriage Il ne songe plus qu'a se marier he thinks upon nothing but marrying Marié marry'd Je viens de voir un Vieillard de soixante ans tout nouvellement marié avec une fille de quinze I saw just now and Old man no less than threescore years of age newly marry'd with a young girl of fifteen Le moien qu'une si jeune fille mariée à un vieux ronfleur puisse conserver la Chasteté requise par les Loix du Mariage how is it possible for so young a woman marry'd to an old snorting fellow to keep the Chastity required by the Laws of Matrimony Nouveau marié a bride-groom Une nouvelle mariée a bride Mari m. a husband Elle a eu plusieurs maris son mari a eu plusieurs femmes she hath had severall husbands and her husband many wives * Marin Mariner Marinier V. Mer. MARJOLAINE f. sorte d'herbe marjerom sweet marjerom Petite marjolaine marjerom gentle or fine marjerom Marjolaine bâtarde bastard marjerom Onguent de marjolaine an ointment made of sweet marjerom MARIONETTE f. puppet Jeu de marionettes puppet-play * Maritime V. Mer. MARMENTEAU m. Bois de haute fûtaie qu'on ne coupe point a Wood all of high trees MARMITE f. a kettle or a great pot Marmiton m. a Scullion or kitchin boy Marmiteux that looks pitifully on it Faire le marmiteux to pretend a great sorrow or heaviness of mind MARMOT m Guenon portant queuë an ape Marmoter to mumble to mutter to speak or utter a thing between the teeth MARMOUSET m. petite Statue mal faite Marmouset an odd kind of Grotesk-work Marmouset masque dégorgeant l'eau d'une fontaine the Marmouset of a Fountain made like a womans dug
tirerai cela des tenebres I will get that out of the dark Quel profit tirez vous de là what do you get by that Il le tira de force hors de sa maison he got him out of his house by force Tirez moi de cette misere get me out of this misery Je veux le tirer de prison I will get him out of prison Je ne sai par quels moiens je détournerai ces maux ni comment je pourrai m'en tirer I know not how to avoid these mischiefs nor how to rid my self of them Il m'est impossible de me tirer de cet embarras it is impossible for me to get out of this troublesome business On pourroit aussi aisément se tirer d'un Sablon qui est tres profond qui fond sous les piés à chaque pas it were as easy to get out of a deep Sand which sinks under the feet at every step Se tirer de la foule to get out of the crowd Tirer to take Tirer de l'or d'un Coffre des Livres d'une Bibliotheque to take gold out of a Trunk and Books out of a Library Tirer une belle pensée de quêque Livre to take a fine notion out of a Book Tirer quêque chose de sa poche to take or to pull a thing out of his pocket Tirer quêcun à part to take one aside But sometimes Tirer may be rendred as followeth Tirer son épingle du Jeu to slip his neck out of the Collar Tirer le suc d'une herbe en la pressant to squ●eze out the juice of an herb Tirer une Vache traire le lait d'une Vache to milk a Cow Il tire dix mille êcus de ses fonds he makes ten thousand crowns of his land Tirer une chose à consequence to make an example or precedent of a thing Tirer une affaire en longueur to spin out a business Tirer l'oreille à quêcun to pluck one by the ear or to lug him Tirer le ver du nez à quêcun to pump a secret business out of one Tirer inferer to draw infer or conclude Je tire j'infere de là I conclude from thence Tirer tendre to bend or to incline Le Rhône tire au midi the Rhone bends its course Southwards Le malade tire à sa fin ou tire à la mort the sick person draws towards his end or ly's a dying De quel côté tire ce Voiageur which way doth this Travellour steer his course Une Etoffe qui tire sur le noir a stuff that inclineth to black Tirer sur le blanc sur le rouge to incline to white to red Cette pierre precieuse tire sur la couleur de la Violette this precious stone inclines to the colour of a Violet Tirer to shoot to shoot off to discharge Tirer un mousquet to shoot off a musket Tirer un canon to shoot off a great gun Tirer plusieurs coups de canon contre une muraille to discharge a great many guns against a wall Tirer de l'arc to shoot with a bow On tiroit de tous côtez sur lui de dessus les Tours they shot every way upon him from the top of the Towers Il recevoit dans son Bouclier tous les traits qu'on lui tiroit par devant he received upon his Buckler all the darts which were flung directly at him Tiré drawn As for Phrases look the word Tirer Tireur m. Tireur d'or a gold Wire-drawer Tireur d'armes à feu a Shooter Tirant m. les tirans d'une bourse the strings of a purse Tirade Tire f. as Tout d'une tirade all at once A tire d'aile with one stretch of the wings Le Pigeon vole à tire d'aile a Pigeon flies without flapping its wings Le Faucon prend le Ramier à tire d'aile the Hawk strikes the Ring-dove with one sweep Tirage m. a drawing Tirage d'or en filet the drawing of gold into wires Tirement m. tirement d'armes à feu a shooting Tirailler quêcun to drag hale pull or tug one Tiraillé dragged haled pulled or tugged Tiroir m. a drawer Trait m. dard a dart Les traits enflammés du Demon the firy darts of the Devil Trait d'Arbalete the shot of a stone bow Il n'en est éloigné que d'un trait d'arbalete it is not above a stones cast Trait de plume ou de pinceau a draught line or stroke made by a pen or pencil Les premiers traits d'une Peinture the first draughts of a Picture Un trait hardi un trait d'une main hardie en termes de Peinture a bold stroke Les traits du visage the features of the face Elle a les traits du visage bien faits she hath very good features Un trait d'esprit a piece of wit an ingenious trick Un trait hardi une action hardie a piece of boldness a bold or hardy action Un trait de foû un trait d'étourdi a piece of folly Un trait d'Ami a friendly office a good office or turn Vous m'avez fait un trait d'Ami you have done me a friendly office Trait en beuvant a draught Boire à longs traits to drink great draughts Boire à petits traits to drink but small draughts Traite f. durée a tract succession or continued course Une longue traite d'années a long tract of time a long succession of years Une longue traite de chemin a long tract of way a long way Il ne faisoit qu'une traite par jour mais elle êtoit de neuf ou dix lieuës he went no less than nine or ten leagues a day together without baiting Tout d'une traite altogether all at once Traite foraine transport de Marchandises hors d'un Lieu a transportation or shipping over of Commodity's Droit de traite peage sur les Marchandises qu'on porte dehors a Custom raised upon Commodity's transported or carry'd out of the Realm TISANNE f. ptisane or barly-water TISON m. a fire-brand TITRE faire un tissu to weave Tissu woven Un Tissu une étoffe a woven stuff Un tissu de miseres a complication of misery's Tisserand m. a Weaver Tisserande f. a Woman Weaver Ouvroir Boutique de Tisserand a Weavers work-house or shop Metier de tisserand où il fait son Ouvrage a Weavers loom Navette de Tisserand a Weavers shittle Tissure f. a weaving Tissure de Discours the contexture of a Discourse TITRE m. inscription a Title or Inscription Le Titre d'un Livre the Title of a Book Titre de Noblesse a Title of Nobility Affecter de grands Titres to affect great Titles De l'or du plus haut titre c'est à dire le plus pur le plus fin the purest and finest sort of gold Titre qu'on met de travers sur une lettre pour marque d'abbreviation
one of them as many as they are Tout Substantively used whole Distribuer le tout en ses parties to divide the whole into its several parts Tout every thing any thing Donnez un peu de tout give a little of every thing Il fait tout avec esprit he doth every thing wittily Un homme à tout pret propre à tout a man ready or fit for any thing Tout all things all Tout bien consideré all things being well considered Antoine faisoit tout selon les Regles de l'Art Anthony did all things according to the Rules of Art Ce n'est pas tout this is not all Je lui ai tout donné I gave him all A tout rompre at the most when all comes to all Tout Adverbially used is rendred several ways as for instance Tout à coup all of a sudden Tout maintenant tout incontinent tout à l'heure presently forthwith immediately by and by Tout autant as much Tout autant d'or que d'argent as much gold as silver Il y a tout autant de peine there is as much trouble it is as great a trouble Tout autant que je puis as much as ever I can Tout aussi as every whit as Ces fleurs sont tout aussi frêches sont tout aussi belles que le jour qu'elles furent cueillies these flowers are as fresh and fine are every whit as fresh and as fine as the day when they were gathered Tout ainsi que even as Tout à fait very quite altogether at all Une douleur tout à fait grande a very great pain Il est tout à fait porté à ce Vice là he is quite he is altogether addicted to that Vice Il ne sait tout à fait rien he knows nothing at all Tout beau tout beau not so fast enough I say Tout bellement softly En tout in all Ils ne sont que trois en tout they are but three in all En tout par tout all about every where on every side Du tout at all Rien du tout nothing at all Point du tout not at all Par tout every where Je l'ai cherché par tout mais je n'ai pû le trouver nulle part I looked for him every where but could find him no where Par tout où whereever Par tout où je vai il me suit whereever I go he follows me De par tout from every place De par tout on le void it is seen from every place Sur tout above all especially Il aime le bon vin sur tout quand il fait froid he loves good wine especially in cold weather Tout à point opportunely seasonably in as good time as may be Tout outre through and through throughout wholly in every respect Tout au plus à tout rompre at the most when all comes to all Tout de bon in earnest seriously Ils se batent tout de bon they fight in earnest Parlez vous tout de bon do you speak seriously Tout as Tout pauvre qu'il est il vit content as poor as he is he lives contentedly Tout fin qu'il est je l'ai attrapé as cunning as he is I was too hard for him Total totall whole La Somme totale the total or whole Sum. Une ruine totale a total ruin Totalement totally wholly utterly altogether Toûjours q.d. tous les jours always ever evermore continually Serai je toûjous malheureux shall I be alwayes unhappy Il est toûjours de mauvaise humeur he is ever of an ill humour Parler toûjours to speak continually Toussaints f. la Toussaints All-saints day Toute-bonne f. sorte d'herbe the herb called good Henry or all-good Toutefois yet nevertheless however Quoi qu'il ne dise mot il n'est pas toutefois foû though he saith nothing yet he is no fool Il est toutefois necessaire it is however requisite Tout-puissant m. Toute-puissante f. omnipotent almighty Dieu Tout-puissant God Almighty Toute-puissance f. Omnipotency Almightiness or Almighty power La Toute-puissance est un des Attributs de Dieu Omnipotency is one of Gods Attributes TOUX f. cough Avoir la toux to have a cough La Toux du Cimetiere the Church-yard cough Pas de Cheval herbe contre la Toux Coltsfoot an herb good for the Cough Tousser to cough Toussé coughed J'ai toussé presque toute la nuit I coughed almost all night long Tousseur m. a Cougher TOY V. Toi T R TRACAS m. embaras trouble or turmoil Etre dans le tracas de quêque Affaire to be pestered or turmoiled with a business Vous me donnez du tracas vous me jettez dans l'embaras you pester you trouble me Tracas à aller venir much trotting or hurrying up and down Tracasser s'embarasser dans des affaires to pester or to trouble himself with business Tracasser quêcun lui donner de l'ennui de l'occupation to plague one to create him trouble and discontent Tracasser ne faire qu'aller venir to trot up and down Tracasseur m. a busy body TRACE f. a trace footing print of the foot step or foot-step Suivre les traces de son Pere to follow his Fathers foot-steps Tracer fraier le chemin à quêcun to trace out the way to one Tracer ébaucher faire le dessein d'un Ouvrage to make the first draught of a piece of work Tracer le plan d'une Maison to make a model of a House Tracé traced out Tracement m. tracement de quêque Dessein the drawing out or modelling of any Design TRADITION f. Tradition Les Traditions de l'Eglise the Traditions of the Church TRADUIRE to translate to turn put or render any thing out of one Tongue into one another Traduire de François en Anglois to translate out of French into English Traduire mot à mot to translate word for word Pour bien traduire il ne faut pas tant s'attacher aux paroles qu'au sens de l'Auteur to translate well one must not mind so much the words as the sense of the Author Traduit translated turned put or rendred out of one Tongue into another Ce Livre a eté traduit en Anglois par un tel this Book was translated or put into English was Englished by such a one Il a eté fidellement traduit 't is faithfully translated Traducteur m. a Translater Un habile Traducteur an able Translater Traduction f. action de traduire a translating turning putting or rendring of a thing out of one Tongue into another Traduction ou Chose traduite a Translation or a Book translated TRAFIC m. traffick trade or commerce Faire grand trafic to drive a great trade L'Amitié interessée est un Trafic d'interêt d'utilité an interessed Friendship is no other than a Traffick or Commerce for profit C'est
l'amitié Citizens have not more effectual means for their preservation than to unite together in the bonds of love and amity S'unir avec quêcun faire alliance avec lui pour commettre quêque méchante action to joyn or to combine with one in any wicked action Uni united joyned put or set together Je suis parfaitement uni avec lui nous vivons dans une parfaite union we are linked together in a strait bond of friendship we live in perfect union Toutes les Villes de la Province se sont unies pour faire la Guerre à l'Enemi all the Towns or City's of the Province joyned together to make War against the common Enemy Uni applani levelled smoothed levell smooth Les Allées du Jardin étoient unies an niveau the walks of the Garden were made exactly level Union f. union Union de choses incorporées ensemble an union of things incorporated together Union de volontez d'affection union or concord Vivre dans une parfaite union to live in perfect union Mettre l'union entre des personnes divisées desunies to reconcile persons divided and at variance Rompre l'union to break the union Uniment à plain d'égale planure également plain levell * Unité V. Un. UNIVERS m. the Vniverse the World Universel general universal general common Un Esprit universel qui sait tout a man of a generall or universal knowledge Universellement universally generally commonly Université f Academie où l'on enseigne toutes sortes de Sciences an Vniversity an Academy where are taught all manner of Sciences Une Université celebre en Droit an Vniversity famous for the Study of Law V O VOCABULAIRE m. a Vocabulary Nomenclature or Store of loose words VOCATIF m. Cas de Nom Vocative a Case of a Noun VOCATION f. Vocation or calling VOEU m. a Vow or religious promise a deep and devout protestation Faire un voeu s'obliger par voeu to make a vow to bind himself by a vow S'acquitter d'un Voeu l'accomplir to perform or fulfill a Vow Absoudre d'un Voeu to absolve one of his Vow Voeu desir avec prieres a Vow or desire with prayers Offrir à Dieu ses Voeux ses prieres to offer up his Vows and prayers to God Offrir presenter à Dieu ses voeux pour le salut de sa Patrie to offer up his vows to God for the safety of his Country Vouër faire voeu to vow Vouër devouër to devote Vouër devouër sa vie pour son Païs to devote his life for his Country Voüé vowed devoted Une chose voüée à Dieu a thing vowed or devoted to God consecrated to God by vow Votif promis par voeu ou appartenant à voeu that is promised by a vow VOGUE f. mouvement de Vaisseau par la rame the motion of a Ship by oars Vogue vogue common use credit or esteem Donner vogue à quêque chose to give a thing the vogue Il a donné vogue à ce mot he hath brought this word into common vse Ce Livre a vogue this Book is in great vogue La Musique avoit vogue ou regnoit en ce tems là les Musiciens étoient en vogue Musick was in vogue in those times the Musicians were in esteem Ces sortes de Sciences sont en vogue sont en credit these sorts of Sciences are in vogue or credit Se mettre en vogue commencer à s'acquerir de l'estime a se mettre en reputation to put himself forward to work himself into credit or esteem in the World Voguer pousser le Navire avec les rames to make a Ship go with oars Voguer aller à rame to go with oars Voguer naviger to sail Voguer en haute mer to sail into the main Sea Voguer heureusement avoir le vent en pouppe to sail with a good wind * Voiage V. Voie * Voici V. Voir VOIE f. passage way or passage Se faire voie en quêque lieu to make way to some place Voie moien way or means S'enrichir par des voies honnêtes par des moiens licites to grow rich by lawfull means Des voies illicites unlawfull ways or means Voieur m Intendant des Voies ou Chemins Places publiques Passages Ponts c. a Surveyor or Overseer of High Ways publick Places Passages Bridges c. Voiage m. voiage par terre a Journey Entreprendre un long Voiage to undertake a long Journey Aller ou se mettre en Voiage to begin a Journey to set out for a Journey Etre en Voiage to be upon a Journey Faire bon Voiage to make a prosperous Journey Revenir de Voiage to return from a Journey Voiage par eau a Voyage Voiage de Mer a Sea-Voyage Voiager faire voiage to travel to go a Voyage or Journey Voiager par toute l'Europe to travel all over Europe Voiager à pié à cheval en carosse to travel a foot on horseback in a coach Voiager par mer par terre to travel both by sea and land Voiagé travelled J'ai toûjours voiagé depuis l'âge de quinze ans I have ever been a Travellor since I was fifteen years of age Voiageur m. a Traveller Un grand Voiageur a great Traveller * Voila V. Voir VOILE m. voile dont on se couvre a vail Voile de femme à couvrir la tête a womans vail to cover her head with Voile de Religieuse a Nuns Vail Donner le Voile à une Religieuse to give a Nun the Vail or to put her into the habit of Religion Prendre le Voile se faire religieuse to take the Vail to enter as a Nun into a religious habit Voile tente pour ombrager a curtain or other cloth to cover or lay over a thing Voile pretexte colour or pretence Chacun cache son naturel sous divers masques sous des voiles de dissimulation ou d'hypocrisie every one hides his own proper nature under several masks and vails of dissimulation or hypocrisy Vous avez donc quitté ces voiles de dissimulation dont vous vous couvriez so you have put off those vails of dissimulaton wherewith you use to cover your self Voiler couvrir d'un voile to vail or cover with a vail Voiler son visage se voiler to vail or put a vail over the face Les femmes voilent leur visage se voilent lors qu'elles vont au Soleil Women vail their faces when they go to the Sun Il se voile les yeux de son mouchoir he puts his handkerchief over his eyes Voiler une fille qui se fait Religieuse to give a Nun the vail to put her into the habit of Religion Voilé Voilée vailed or covered with a vail VOILE f. Voile de Navire a Sail the Sail of a Ship Hausser les voiles mettre à voile to hoise up the Sails Aller à voiles to go with sails Vaisseaux qui vont à la voile Ships that go with Sails Faire voile
a Horse Voltiger faire des voltes to run the ring as a Horse Voltigement m. a curvetting or managing in round a vaulting upon a Horse VOLUME m Livre a Volume or a Book Un gros Volume a great Volume a voluminous Book VOLUPTE ' f. plaisir sensuel voluptuousness pleasure sensuality or worldly delight La Volupté est la Cause de tous les maux Voluptuousness is the Cause of all evils La Nature n'a point donné de peste aux hommes plus dangereuse plus mortelle que la Volupté Nature hath not given a more dangerous and pernicious plague to Men than Voluptuousness Il est impossible que la Temperance trouve place où la Concupiscence preside ni que la Vertu puisse demeurer dans le Royaume de la Volupté it is impossible for Temperance to find place where Concupiscency is prevalent or that Virtue can dwell in the Kingdom of Voluptuousness La Volupté cette Enemie irreconciliable de la Raison est cau se que nous ne pouvons nous donner à nous mêmes des conseils salutaires elle éblouit pour ainsi parler les yeux de l'Entendement n'a aucun commerce avec la Vertu Voluptuousness that irreconcilable Enemy to Reason hinders us from consulting well for our selves it dazzles if I may so say the eyes of the Vnderstanding and hath no commerce with Virtue Le divin Platon appelle la Volupté l'Amorce des méchans parce que les Hommes s'y laissent surprendre comme les Poissons à l'hameçon divine Plato calls Voluptuousness the Bait of the Wicked because Men suffer themselves to be taken with it as Fishes with a bait Plus la volupté est grande plus grands sont les desordres qu'elle cause à l'Esprit the more voluptuous a man is the greater are the disorders which his Voluptuousness produceth in his mind Volupté de l'Esprit pleasure of the mind Voluptueux addonné à ses voluptez voluptuous sensuall carnall wholly devoted to worldly delights Une vie voluptueuse a voluptuous life Voluptueusement voluptuously sensually VOLUTE f. piece d'Architecture a Rowl Cartridge or Cart-house the writhen Circle or curl Tuft that hangs over or sticks out of the Chapter of a Pillar VOMIR to vomit spue cast or bring up Vomir la viande toute telle qu'on l'a prise to vomit his meat up undigested Une Viande qui fait vomir qui provoque à vomir meat which provokes one to v●mit Un homme qui se sait vomir à dessein a man that makes himself vomit on purpose Quand il lui prendra envie de vomir qu'il se couche qu'il vomisse when he hath a mind to vomit let him ly down and so vomit Vomir des paroles outrageuses contre quêcun to belch out reproaches against one Vomir des blasphemes contre Dieu to belch out blasphemy's against God Vomir sa colere contre l'innocent to wreak his fury upon the innocent Vomi vomited spued cast or brought up Il a vomi tout ce qu'il avoit mangé he hath vomited up all he had eaten Vomissement m. a vomiting spuing casting or bringing up Vomitif faisant vomir nauseating apt to make one vomit or that provokes vomiting Vomitoire m. medicament pour faire vomir a vomit Pr●ndre un vomitoire to take a vomit Vomitoires amples sorties des Escaliers des Theatres parmi les anciens Romains par où se dechargeoit la foule des Spectateurs Vomitory's or large passages out of the Theaters amongst the ancient Romans through which the crowd of the Spectators got out * Vos V. Votre * Votif V. Voeu VOTRE your yours Comment se porte vôtre Pere how doth your Father do Monsieur je suis votre Serviteur Sir I am your Servant C'est moi qui suis le vôtre Sir I am yours Vos the Plurall of Vôtre your J'ai deux de vos Livres I have two of your Books Où sont vos Ecoliers where be your Schollars * Vouër Voüe V. Voeu VOUGE m. épieu de Veneur à large fer a hunting or a Hunters staff * Vouloir Voulu V. Volonté VOUS you Allez vous étes un honnête homme go go you are an honest man A vous Monsieur to you Sir Pour vous for you Avec vous with you A vous votre yours Ceci est à vous this is yours VOUTE f. a Vault Vouter to vault Vouter une Eglise to vault a Church Vouté vaulted Vouté bossu crooked or crook-backed * Voyage ses Derivez V. Voiage under Voie VOYE Voyeur V. Voie * VOYLA V. Voila under Voir U R * Urai Uraiment Uraisemblable Uraisemblance Uraisemblablement V. Verité † VRBANITE ' f. urbanity or civility * Ureteres V. Urine URGENT pressant urgent pressing or forcing Subvenit aux urgentes necessitez de l'Etat to supply the urgent necessity's of the State URINE f. urine piss or water Retention difficulté d'urine retention or difficulty of urine a holding of ones water Soûfrir difficulté d'urine n'uriner qu'avec peine to have a difficulty of urine to make water with pain Le sable de la vessie arrête l'urine the gravell in the bladder stops the urine Le raifort étant mangé sert contre les retentions d'urine radishes being eaten are good against the stoppage of urine Flux d'urine sorte de maladie a diabetes or not being able to hold ones water La chair de Cheval marin étant mangée arrête le flux d'urine the Flesh of the Sea-horse being eaten stops the diabetes Faire voir son urine au Medecin to shew the Doctor his urine Uriner to urine to piss or to make water Ne pouvoir uriner qu'avec grand'peine not to be able to make water but with great pain Faire uriner to provoke urine Ureteres f. conduit par où passe l'urine Vreters the pipe or conduit by which the urine passeth from the reins to the bladder URNE f. Vaisseau où l'on mettoit les cendres les os des Trêpassez parmi les anciens Romains an Vrn a kind of Vessel into which the ancient Romans used to put the ashes and bones of the dead U S USAGE m. use Un mot qui est fort en usage a word very much in use Ce mot là n'est plus en usage est hors d'usage that word is no longer in use is out of use Mettre uneCoûtume en usage to bring a Custom into use Remettre une Coûtume en usage to renew a Custom to bring it again into use Il va tout mettre en usage pour me ruiner he will put all engins a work for my ruin Usage ordinaire common use Usage accoûtumance exercise practice or habit Il est devenu bon Soldat par un long usage des Armes he is become a good Souldier by long exercise of Arms. Usage ou simple jouissance d'une chose the use of any thing
without propriety Je n'ai que l'usage de ce Cheval I have only the use of this Horse Faire usage de quêque chose to put a thing to use Quel usage a-t-on fait de cet argent what use was this money put to Il en a fait un mauvais usage he hath put it to an ill use Il a converti cet argent à ses usages he hath converted that money to his own uses Usager m. qui a droit de simple usage he that hath the use of a thing but neither the fruit nor the propriety User se servir to use Il usoit de ce mot he used that word User de redites to use repetitions to be apt to repeat a thing over and over En user franchement to deal frankly C'étoit en user franchement que de ne le point amuser d'une vaine esperance it was frank dealing not to amuse him with vain hopes Ce n'est pas ainsi qu'il en faut user que vous en devez user you do not well in so doing User un habit to wear out a sute of cloaths S'User to wear out Il n'est rien qui ne s'use avec le tems there 's nothing but wears out in time Mes dents commencet à s'user my teeth begin to decay Usé gâté worn out Mon habit est tout usé my cloaths are all worn out Usité qui est en usage common or being much in use Usufruit m. the use and profit of a thing but not the property Vous aurez l'usufruit de ce Bien moi la proprieté you shall have the use of this Estate and I will keep the propriety to my self Usufructuaire m. qui a droit d'usufruit one that hath the use and reaps the profit of a thing whereof the property resteth in another USURE f. usury extorsion an unlawfull and unreasonable Interest of money Usure à vint pour cent Vsury at twenty in the hundred Pratiquer l'Usure donner à usure to practise usury Prêter donner son argent à usure to lend money upon an unreasonable interest to take extorsion for mony Prendre de l'argent à usure to take money upon an unreasonable interest Usuraire appartenant à usure of or belonging to usury Argent usuraire provenant d'usure gagné usurairement money got by usury Profit usuraire profit got by usury Usurairement by usury Contracter usurairement to make a bargain upon an account of usury Usurier m. an Vsurer USURPER to usurp Usurper le Bien d'autrui to usurp or to seize upon another mans Right to incroach upon it Usurpé usurped Usurpateur m. an Vsurper Usurpation f. an usurping or usurpation U T * Utensile V. Utile UTERIN of one belly or born of one mother Frere Uterin brother by the mothers side UTILE necessaire usefull necessary convenient or beneficial Voila qui est fort utile that is very usefull Ce Livre vous sera fort utile vous en retirerez de grandsprofits de grandes utilitez this Book will be of great use to you you will gain or profit your self much by the reading of it Faites le s'il vous est utile si c'est votre profit ou avantage do it if it be any ways convenient or beneficiall to you Vous n'étes utile à rien you are good for nothing Utile Substantively used m. gain profit advantage Il ne cherche que l'Utile sans se soucier de l'Honnête he seeks nothing but profit without minding any thing of honesty Il faut faire plus d'état de l'Honnête que de l'Utile we ought to value Honesty more than Profit Utilité f. utility commodity gain profit advantage Utilement profitably or to good purpose Utensile m. an Vtensil any houshold stuff implement or tool Les Utensiles de la Cuisine the Vtensils of a Kitchin Utensile de Table the furniture of a Table Utensile de Chambre the furniture or houshold stuff of a Room UTINS m. Arbrisseaux à soûtenir la Vigne Shrubs along which the Vine grows up Utins piece de Terre où la Vigne est soûtenue par ces Arbrisseaux a Plot of Vines growing up along Shrubs or little trees V U VUIDE commonly pronounced Vide empty Un plat vuide an empty dish Le pot de Chambre est il vuide is the Chamber-pot empty Une Chambre vuide an empty Room Une Ville vuide d'habitans an empty Town a Town uninhabited Plein vuide à égale distance laid at an equall distance from one another Les Soliveaux d'un Planché posez tant plein que vuide the planks of a Floor laid at an equall distance from one another Vuide Substantively used m. a void or empty space Le Vuide qui est entre le Ciel la Terre the Void Space which is betwixt Heaven and Earth Le Vuide d'une Caverne the vacuity or hollow of a Cave Vuider to empty Vuider ses Greniers to empty his Granary's Vuider l'eau d'un Puy le secher to draw the water out of a Well and so drain it Vuider l'eau d'un Etang to drain a Pond Vuider le vin d'un Tonneau to draw all the wine out of a Cask Vuider en termes de Palais se dessaisir de ce qu'on tient to give or deliver up Vuider ses mains du Depôt commis to deliver up a thing deposited Vuider ses mains de l'Heritage adjugé à sa Partie to give up an Estate adjudged by Law to his Adversary Vuider ses mains de la Somme deuë pour les biens étroussez à l'encan to pay down the money for goods purchased at an out-cry Vuider un Procez to determine a Law-suit Vuider decider un different ou une Querelle to decide a Controversy or Quarrel Vuider un Different avec l'epée ou à coups d'epée to decide a Controversy by dint of sword Vuider déloger sortir dehors to avoid fly run or depart Il fut obligé de vuider le Roiaume he was forced to fly the Kingdom Vuidé empty'd Un Procez vuidé a Law-suit determined Un Different vuidé a Controversy decided Vuidement Vuidange m. emptying or draining Faire vuidange d'un Etang to drain a Pond Vuidange ce qui se vuide that which is empty'd out of any thing VULGAIRE ordinaire commun vulgar ordinary common or usuall Il n'est rien de plus vulgaire que ce que vous voulez faire passer pour un Secret ther 's nothing more common than what you would have pass for a secret Le Vulgaire la Populace le Commun du Peuple the Vulgar the Common sort of People A la mode du Vulgaire after the vulgar fashion Vulgairement communément vulgarly ordinarily commonly or usually Vulgate vulgar L'Edition Vulgate de la Bible the vulgar Edition of the Bible Y Y en ce lieu ici here hither Je m'y trouve bien I find my sel well here J'y suis pour cinq
fait An accomplisher celui ou celle qui accomplit qui acheve ou finit Accomplishment accomplissement ACCOMPT and its derivatives V. Account ACCORD accord consentement They are all of one accord ils sont tous d'accord ils sont de même sentiment 'T was done with one accord cela s'est fait d'un commun accord I did it of my own accord je le fis de mon propre mouvement To accord accorder mettre d'accord To accord or agree s'accorder tomber d'accord demeurer d'accord I accord with you j'y consens je m'y accorde j'en tombe d'accord avec vous Accorded accordé According as selon que comme According to selon suivant conformément à. According to the present rate au prix courant Accordingly conformément To ACCOST one accoster aborder aboucher quêcun s'accoster de lui s'aboucher avec lui Accosted accosté abordé abouché Accostable accostable affable ou de facile accez ACCOUNT or accompt conte calcul supputation To make or cast accounts faire ou dresser ses contes A book of Accounts un livre de conte Account or esteem conte estime To make great account of one faire grand cas de quècun en faire bien de l'estime A man of no account un homme de nulle estime de qui l'on ne fait aucun conte Account or Profit gain profit A thing which turns to account une chose à quoi l'on gagne Account or recital conte recit I 'le give you an account of that fight je vous ferai le conte je vous ferai le recit de ce combat He gave us a very good account of his travels il nous fit un recit tres exact de ses Voiages To make account or to purpose faire état faire dessein He makes account to go to Paris in less than four dayes il fait état d'aller à Paris dans moins de quatre jours Account or respect egard Upon a double account à deux egards ou pour deux raisons I did it meerly upon his account je l'ai fait purement à sa consideration To account conter tenir conte rendre conte He must account to me for so much as he has received il faut qu'il me tienne conte de tout ce qu'il a receu To account or esteem estimer Accounted estimé He is accounted to be a learned man on le tient pour un savant homme Accountable contable reponsable qui doit rendre conte You shall be acountable for this vous rendrez conte de ceci Accomptant un faiseur de contes To ACCOUTER accoutrer parer Accoutred accoutré paré Accoutrements accoutremens ornemens To ACCRUE as much good accrued thereby il en revint de grands avantages To ACCUMULATE amasser entasser Accumulated amassé entassé Accumulation amas entassement ACCURATE exact Accuracy exactitude soin Accurately exactement soigneusement avec soin ACCURSED maudit To ACCUSE accuser To accuse one of a capital crime accuser quêcun d'un crime capital Accused accusé To be falsely accused and unjustly condemn'd étre faussement accusé injustement condamné An accuser un accusateur Accusation accusation The Accusative Case le cas accusatif Accusatory accusatoire To ACCUSTOME himself s'accoûtumer s'habituer Accustomed accoûtumé habitué Accustomably par coûtume par accoutumance ACE either of Cards or Dice as de carte ou de dez Ambes-ace embesas deux as † ACERBITY â preté au goût ACHE V. ake To ACHIEVE achever accomplir effectuer Achieved achevé accompli effectué Achievements exploits ACID aigre Acidity aigreur To ACKNOWLEGE reconoitre confesser avouër Acknowleged reconu confessé avoué Acknowlegment reconoissance confession aveu ACORN gland fruit ou baye de chéne The cup of an acorn bassinet de gland To ACQUAINT communiquer informer faire savoir I 'le acquaint you with it je vous le communiquerai Acquainted as he is acquainted with the whole business il sait toute l'affaire I have the honor to be acquainted with him j'ai l'honneur de le conoitre How came they to be acquainted together comment ont ils fait conoissance ensemble I will make you I 'le get you acquainted with him je vous ferai faire conoissance avec lui Acquaintance conoissance He is an old acquaintance of mine il est de mon ancienne conoissance To ACQUIESCE acquiescer consentir à quêque chose Acquiescency acquiescement consentement To ACQUIRE gagner acquerir To acquire great riches acquerir de grandes richesses Acquired gagne acquis Acquirer acquereur Acquiring or acquisition acquisition To ACQUIT acquitter rendre quitte quècun le delivrer de ses dettes Acquitted acquittê Acquittance quittance decharge ACRE un arpent de terre En Angleterre un Arpent contient quarante perches de longueur quatre de largeur c'est à dire ●●ux cents soixante perches quarrées la perche étant longue de cinq verges demie la verge de trois piés ACRIMONY aigreur ACT action acte An act of a Play acte de Comedie An Act of Parliament Acte de Parlement To Act agir commettre pratiquer To act a Play jouer une Comedie To act in a Play étre Acteur d'une Comedie He acts very well c'est un bon Acteur il fait bien son personnage Acted fait commis pratiqué A Play acted Comedie jouée Actor un Acteur Action action Full of action actif agissant Action or gesture action geste port A Preacher full of action un Predicateur plein de gestes Action or law-sute action procez To enter or bring an action against one intenter une action à quècun avoir action contre quêcun actionner quècun Active agissant actif prom● diligent An active Verb un Verbe actif Activity activité force vitesse promtitude Actively dans un sens actif To actuate mettre en pratique reduire en action Actuated mis en pratique reduit en action Agent agent The King's Agents les Ministres des Rois. Agency charge ministere † To ACVMINATE aiguiser ACUTE aigu pointu A man of an acute judgement un homme dont le jugement est aigu subtil penetrant Acutely subtilement A D ADAGE un proverbe ADAIES as now adaies aujourd'hui maintenant dans le siecle où nous vivons ADAMANT diamant To ADAPT appliquer adapter Adapted appliqué adapté To ADD ajoûter Added ajoûté Addition addition Addition a Rule of Arithmetick Addition une des Regles de l'Arithmetique An Additional accessoire ADDER espece de serpent A water adder hydre Adders-tongue langue de serpent ADDICE doloire de Tonnelier To ADDICT himself to a thing s'addonner à quêque chose Addicted addonné He was addicted to all manner of vices il étoit addonné à toute sorte de vices * ADDITION and Additional V. to add ADDLE egg aeuf sans germe An addlehead un homme qui n'a pas le bon sens ADDRESS as to make his addresses to one for a business s'addresser à
qui n'est point mar●é Unwedded or got off wedlock démarié UNWHOLESOM mal sain The Unwholesomness of a thing ce qu'une chose a de mal sain UNWIELDY impotent UNWILLING qui ne veut pas I am very unwilling to do him any service je n'ai point de bonne volonté pour lui je ne suis point enclin à le servir Unwilling to learn qui ne veut point apprendre Willing or unwilling you must do it soit que vous le vouliez ou non il faut que vous le fassiez Unwillingness manque de volonté Unwillingly à regres à contre coeur To do a thing unwillingly faire une chose à regret à contrecoeur To UNWIND détortiller Unwound détortillé UNWISE imprudent mal avisé Unwisely imprudemment UNWISHED for que l'on ne souhaite pas UNWITTING qui fait une chose sans y penser He did it unwitting il l'a fait sans y penser Unwittingly sans y penser UNWITTY qui n'a point d'esprit Unwittily sans aucun esprit UNWONTED or unaccustomed inusité non accoûtumé qui n'est point ordinaire Unwontedness l'état d'une chose qui n'est pas accoûtumée UNWORN qui n'est point usé UNWORTHY indigne An unworthy man un homme infame un lâche un homme qui a l'ame basse An unworthy action une action infame lâche basse indigne d'un honnête homme Unworthiness infamie bassesse lâcheté Unworthily indignement ou d'une maniere infame basse lâche * UNWOVEN V. To Unweave * UNWOUND V. Unwind To UNWRAP développer Unwrapped développé An Unwrapping l'action de développer To UNWREATH détordre Unwreathed détors To UNWRINKLE ôter les rides dérider Unwrinkled déridé UNWRITTEN non écrit UNWROUGHT qui n'est pas fait qui n'est pas travaillé UNYEELDING inflexible qui ne cede point An unyeelding rigour une rigueur inflexible To UNYOAK or to Unyoke ôter le joug découpler desaccoupler Unyoaked or Unyoked découplé desaccouplé An Unyoaking or Unyoking découplement desaccouplement V O A VOCABULARY or Word-book une Nomenclature * VOCAL V. Voice VOCATION or calling Vocation The VOCATIVE Case le Vocatif VOICE la Voix A good voice une bonne voix The goodness of the Voice is a thing most beneficial in the art of eloquency la bonté de la Voix est une qualité fort avantageuse dans l'art de l'eloquence A piercing voice une voix perçante A great voice une voix grosse A clear fine shrill voice une voix claire belle resonante éclatante A weak or dull voice une voix casse sourde enroüée A sweet or delicate voice une voix douce delicate An unpleasing rough voice une voix desagreable rude âpre grossiere A strong loud or thundering voice une voix forte haute puissante A low voice une voix basse A mournful voice une voix lugubre A manageable voice une voix flexible maniable A mans voice une voix d'homme une voix mâle virile A womans voice une voix de femme A broken voice une voix entrecoupée To lift up his voice hausser la voix With a loud voice à haute voix With a low voice à voix basse A thing that is good to strengthen the voice une chose qui sert à fortifier la voix Voice or suffrage voix suffrage To give a Voice in election donner sa voix dans quêque election He has caried it by two Voices il l'a emporté de deux voix Vocal or belonging to the Voice qui est de la voix Vocal and Instrumental Musick Musique de Voix d'Instrument To Voice or Vociferate a thing crier une chose à haute voix He voiced my Book all over as a most pernicious engine il a fait passer mon Livre pour un engin tres dangereux A Vociferation un cri à haute voix VOGUE or esteem vogue estime credit Profaneness has too great a vogue in the World la Profanation n'a que trop la Vogue en ce Monde VOID or empty vuide A void space un vuide A Place that is void une Place vacante Void of deceit qui n'a point de fraude Void or of no effect qui n'a point de force qui n'a aucun effet To make a thing void rendre une chose de nul effet To Void or to cast out vuider To Void or to depart vuider deloger sortir d'un lieu Voided vuidé A Voiding vuidement Voidness vacuité VOLATILE that is easily carried or that flieth upward into the air leger volatile Volatile gold de l'or mince dolié sujet à voler en l'air Volatile Sermons des Sermons detachés qui sont sujets à aller de main en main VOLUBLE or ever running qui va toûjours qui roule toûjours A voluble tongue une langue bien pendue Volubility vîtesse The volubility of ones tongue facilitê d'expression A VOLUME or a Book Volume Livre A Voluminous book un gros Livre un grand Volume VOLUNTARY without compulsion or force volontaire non forcé non violenté A voluntary death une mort volontaire Voluntarily volontairement de gré sans contrainte He do's it voluntarily il s'y porte volontairement A Volunteer un Volontaire un Soldat volontaire VOLUPTUOUS or insatiable in sensual pleasure voluptueux addonné à ses plaisirs Voluptuousness sensualité inclination aux plaisirs du corps Voluptuously voluptuousement A Voluptuary un voluptueux A VOLY of musket-shot salve de mousquetades A VOMIT un vomitoire un medicament pour faire vomir To take a vomit prendre un vomitoire Vomit or vomiting vomissement The Dog returns to his vomit le Chien retourne à son vomissement To Vomit vomir To be apt to vomit étre sujet à vomir To have a mind to vomit avoir envie de vomir Vomited vomi A Vomiting vomissement VORACITY or excessive eating gloutonnerie To VOUCH to undertake for another répondre pour un autre A Voucher or one that undertakes for another man un Répondant To VOUCHSAFE daigner A Vouchsafing or Vouchsafement l'action de daigner A VOW un voeu To bind by vow obliger par voeu To make a vow faire un voeu To perform his vow accomplir rendre son voeu To Vow vouër faire voeu To vow or protest protester Vowed voué Vowed or protested protesté A VOWEL une voyelle A VOYAGE un Voiage Mais il faut l'entendre d'un Voiage par eau Car un Voiage par terre s'appelle proprement a Journey To go a Voyage faire un Voiage I wish you a happy Voyage je vous souhaite un heureux Voiage To begin a Voyage commencer un Voiage To make an end of his Voyage finir achever son Voiage U P UP en haut au dessus He is up one pair of stairs il est au premier étage Up here ici en haut Up there là haut Up on end debout tout droit To stand up on