Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n divers_a follow_v great_a 109 3 2.1245 3 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A60241 A critical history of the text of the New Testament wherein is firmly establish'd the truth of those acts on which the foundation of Christian religion is laid / by Richard Simon, Priest.; Histoire critique du texte du Nouveau Testament Simon, Richard, 1638-1712. 1689 (1689) Wing S3798; ESTC R15045 377,056 380

There are 24 snippets containing the selected quad. | View original text

thence_o infer_v with_o he_o that_o that_o apostle_n do_v write_v his_o gospel_n in_o the_o hebrew_n rather_o than_o in_o the_o greek_a for_o have_v establish_v his_o abode_n in_o the_o place_n where_o the_o greek_a be_v speak_v he_o instruct_v the_o several_a people_n who_o apostle_n he_o be_v in_o the_o language_n which_o they_o speak_v and_o see_v his_o gospel_n be_v only_o a_o collection_n of_o his_o sermon_n he_o write_v it_o in_o the_o same_o language_n and_o therefore_o i_o do_v not_o apprehend_v that_o salmasius_n have_v establish_v undoubted_a principle_n for_o warrant_v this_o general_a consequence_n 258._o consequence_n scribebant_fw-la igitur_fw-la apostoli_fw-la idiomate_fw-la svo_fw-la &_o linguâ_fw-la sibi_fw-la familiari_fw-la &_o vernaclâ_fw-la quae_fw-la protinùs_fw-la à_fw-la syris_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d vel_fw-la graecis_fw-la ipsis_fw-la ad_fw-la fidem_fw-la conversis_fw-la quos_fw-la secum_fw-la habebant_fw-la evangelii_n praedicandi_fw-la adjutores_fw-la &_o administros_fw-la in_fw-la graecum_fw-la transferebantur_fw-la salmas_n ibid._n p._n 258._o that_o the_o apostle_n write_v their_o book_n in_o their_o mother-tongue_n which_o be_v the_o syriack_n language_n and_o that_o afterward_o they_o be_v translate_v into_o greek_a by_o the_o syrian_n who_o understand_v the_o greek_a or_o yet_o by_o the_o convert_v greek_n who_o they_o use_v as_o coadjutor_n and_o interpreter_n for_o the_o preach_a of_o the_o gospel_n but_o beside_o that_o we_o have_v former_o speak_v of_o these_o interpreter_n and_o fellow_n helper_n though_o they_o shall_v be_v acknowledge_v to_o have_v be_v in_o the_o same_o manner_n as_o salmasius_n do_v suppose_v it_o may_v be_v always_o say_v that_o the_o book_n of_o the_o new_a testament_n be_v write_v in_o the_o greek_a of_o the_o synagogue_n it_o be_v much_o more_o probable_a that_o the_o apostle_n who_o be_v galilean_n be_v the_o author_n thereof_o for_o if_o they_o have_v make_v use_n of_o person_n learned_a in_o the_o greek_a language_n there_o will_v not_o be_v find_v so_o many_o hebraism_n in_o they_o the_o style_n of_o st._n john_n gospel_n do_v show_v that_o it_o be_v write_v by_o a_o galilean_a rather_o than_o a_o grecian_a however_o it_o be_v salmasius_n be_v oblige_v to_o declare_v that_o the_o write_n of_o the_o new_a testament_n be_v full_a of_o mode_n of_o speech_n that_o be_v altogether_o syriack_n and_o herein_o the_o hellenistick_a language_n be_v make_v to_o consist_v he_o only_o differ_v from_o those_o who_o he_o call_v hellenisticary_n ibid._n hellenisticary_n illi_fw-la syriasmi_fw-la quibus_fw-la totus_fw-la conspersus_fw-la est_fw-la novi_fw-la testamenti_fw-la graeci_fw-la textus_fw-la ex_fw-la charactere_fw-la nimirum_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d quo_fw-la de_fw-la verbo_fw-la ad_fw-la verbum_fw-la expressa_fw-la peragitur_fw-la transtatio_fw-la salm._n ibid._n in_o this_o that_o he_o attribute_n the_o form_n of_o the_o syriack_n phrase_n to_o the_o interpreter_n of_o the_o apostle_n whereas_o the_o hellenisticary_n do_v ascribe_v they_o to_o the_o apostle_n themselves_o but_o whether_o it_o be_v that_o the_o apostle_n themselves_o or_o their_o interpreter_n be_v the_o author_n thereof_o the_o thing_n itself_o will_v be_v always_o grant_v and_o thus_o he_o do_v rather_o establish_v than_o destroy_v the_o hellenistick_a language_n as_o for_o st._n paul_n and_o st._n luke_n who_o understand_v the_o greek_a language_n salmasius_n do_v also_o acknowledge_v that_o their_o write_n be_v full_a of_o chaldaism_n and_o the_o reason_n that_o he_o bring_v be_v ibid._n be_v quod_fw-la de_fw-la paulo_n &_o lucâ_fw-la licet_fw-la asserere_fw-la qui_fw-la utriusque_fw-la linguae_fw-la periti_fw-la in_fw-la eam_fw-la quâ_fw-la scripserunt_fw-la ex_fw-la alterâ_fw-la phrase_n &_o genera_fw-la lequendi_fw-la transfuderunt_fw-la salm._n ibid._n that_o see_v they_o understand_v the_o greek_a and_o the_o chaldee_n they_o make_v a_o mixture_n of_o these_o two_o language_n in_o what_o manner_n soever_o it_o happen_v he_o can_v deny_v but_o that_o the_o language_n of_o the_o synagogue_n do_v appear_v in_o the_o work_v of_o st._n paul_n and_o of_o st._n luke_n as_o well_o as_o in_o the_o write_n of_o the_o other_o apostle_n he_o only_o think_v that_o st._n paul_n and_o st._n luke_n let_v hebraism_n drop_v more_o seldom_o than_o the_o interpreter_n who_o as_o he_o believe_v translate_v the_o book_n of_o the_o other_o apostle_n out_o of_o the_o hebrew_n and_o the_o chaldee_n into_o the_o greek_a yet_o vorstius_n as_o i_o have_v already_o observe_v have_v mark_v more_o hebraism_n in_o st._n luke_n than_o in_o the_o other_o writer_n of_o the_o new_a testament_n and_o therefore_o it_o be_v better_a to_o attribute_v they_o to_o the_o apostle_n themselves_o if_o st._n matthew_n be_v except_v than_o to_o their_o fellow_n helper_n or_o interpreter_n for_o what_o remain_v we_o agree_v with_o salmasius_n or_o rather_o with_o the_o greek_a father_n who_o he_o follow_v in_o this_o matter_n that_o the_o apostle_n be_v rude_a and_o destitute_a of_o literature_n write_v their_o book_n in_o a_o very_a mean_a style_n and_o in_o a_o language_n that_o be_v use_v by_o the_o dregs_o of_o the_o people_n which_o in_o some_o manner_n render_v their_o discourse_n more_o intelligible_a because_o that_o language_n do_v common_o contain_v nothing_o that_o be_v figurative_a as_o to_o what_o concern_v the_o expression_n we_o shall_v observe_v nevertheless_o that_o although_o the_o apostle_n do_v ordinary_o make_v use_n of_o word_n that_o be_v mean_a and_o receive_v among_o the_o people_n and_o consequent_o easy_a to_o be_v understand_v they_o have_v a_o certain_a form_n of_o phrase_n and_o certain_a expression_n which_o be_v proper_a to_o those_o of_o their_o nation_n which_o appear_v sometime_o obscure_a to_o we_o because_o we_o know_v not_o the_o usage_n of_o that_o time_n although_o their_o style_n be_v oftentimes_o simple_a and_o very_a plain_n if_o we_o look_v only_o to_o the_o grammatical_a sense_n it_o be_v hard_a enough_o to_o be_v understand_v when_o we_o intend_v to_o reach_v the_o true_a sense_n of_o their_o thought_n the_o jew_n have_v then_o way_n of_o express_v themselves_o very_o different_a from_o those_o that_o be_v in_o use_n among_o we_o and_o in_o this_o the_o obscurity_n of_o the_o book_n of_o the_o n._n testament_n do_v chief_o consist_v they_o who_o translate_v those_o book_n into_o another_o language_n ought_v especial_o to_o take_v care_n to_o keep_v as_o close_o as_o possible_a to_o the_o word_n of_o the_o original_a for_o when_o they_o endeavour_v to_o render_v the_o bare_a sense_n without_o adhere_v to_o the_o word_n they_o run_v a_o risk_a of_o deceive_v themselves_o and_o make_v their_o author_n speak_v those_o thing_n which_o he_o never_o think_v of_o beza_n and_o castalio_n have_v great_a dispute_n about_o this_o the_o former_a allege_a that_o in_o translate_n the_o new_a testament_n several_a hebraism_n ought_v to_o be_v retain_v because_o it_o be_v impossible_a to_o render_v they_o exact_o in_o another_o language_n further_o cast_n further_o cùm_fw-la saepè_fw-la multiplex_fw-la sit_fw-la ratio_fw-la hebraism_n explicandi_fw-la quis_fw-la non_fw-la videt_fw-la rectiùs_fw-la &_o religiosiùs_fw-la eos_fw-la facere_fw-la qui_fw-la intactos_fw-la illos_fw-la &_o integros_fw-la sinunt_fw-la quàm_fw-la qui_fw-la svam_fw-la opinionem_fw-la secuti_fw-la nullum_fw-la conjecturae_fw-la aut_fw-la privati_fw-la judicii_fw-la locum_fw-la lectoribus_fw-la relinquunt_fw-la bez._n resp_n ad_fw-la def._n cast_n see_v those_o hebraism_n be_v capable_a of_o various_a rendition_n it_o be_v more_o to_o the_o purpose_n to_o keep_v they_o than_o to_o interpret_v they_o in_o a_o sense_n which_o may_v possible_o be_v false_a and_o withal_o deprive_v other_o of_o their_o liberty_n of_o judgement_n concern_v they_o castalio_n on_o the_o contrary_a be_v of_o opinion_n that_o a_o interpreter_n ought_v to_o content_v himself_o to_o mark_v the_o hebraism_n by_o note_n on_o the_o margin_n we_o shall_v have_v occasion_n to_o speak_v more_o full_o of_o those_o hebraism_n in_o the_o second_o book_n of_o this_o history_n when_o we_o examine_v the_o several_a version_n of_o the_o new_a testament_n chap._n xxix_o of_o the_o manscript_n greek_a copy_n in_o general_a and_o of_o those_o who_o have_v speak_v of_o they_o collection_n which_o have_v be_v make_v of_o divers_a readins_n draw_v from_o those_o manuscript_n observation_n upon_o the_o whole_a matter_n the_o heretic_n have_v be_v accuse_v sometime_o but_o without_o any_o ground_n for_o corrupt_v the_o book_n of_o the_o new_a testament_n although_o there_o have_v be_v many_o learned_a critic_n in_o the_o greek_a church_n who_o apply_v themselves_o to_o correct_v the_o book_n of_o the_o new_a testament_n we_o do_v not_o see_v that_o any_o one_o greek_a copy_n have_v be_v altogether_o prefer_v to_o other_o that_o it_o may_v be_v follow_v by_o all_o the_o greek_a church_n which_o be_v the_o occasion_n that_o there_o be_v a_o great_a difference_n observe_v in_o the_o various_a copy_n that_o be_v in_o several_a church_n origen_n who_o be_v a_o very_a know_a person_n in_o this_o
of_o argue_v of_o the_o manichean_o folly_n insaniam_fw-la &_o dementiam_fw-la who_o not_o be_v able_a to_o accommodate_v the_o write_n of_o the_o apostle_n to_o the_o idea_n that_o they_o have_v form_v to_o themselves_o of_o the_o christian_a religion_n or_o under_o colour_n of_o certain_a contradiction_n in_o the_o scripture_n which_o they_o can_v not_o resolve_v 2._o resolve_v non_fw-fr à_fw-fr christi_fw-la apostolis_n sed_fw-la longo_fw-la pòst_fw-la tempore_fw-la à_fw-la quibusdam_fw-la incerti_fw-la nominis_fw-la viris_fw-la qui_fw-la ne_fw-la sibi_fw-la non_fw-la haboretur_fw-la fides_fw-la scribentibus_fw-la quae_fw-la nescirent_fw-la partim_fw-la apostolorum_fw-la nomina_fw-la partim_fw-la eorum_fw-la qui_fw-la apostolos_fw-la secuti_fw-la viderentur_fw-la scriptorum_fw-la suorum_fw-la frontibus_fw-la indiderunt_fw-la asseverantes_fw-la secundùm_fw-la eos_fw-la se_fw-la scripsisse_fw-la quae_fw-la scripserint_fw-la apud_fw-la aug._n lib._n 32._o cont_n faust_n c._n 2._o will_v needs_o have_v it_o believe_v that_o these_o book_n be_v compose_v after_o the_o apostle_n themselves_o by_o uncertain_a author_n who_o have_v make_v bold_a to_o borrow_v the_o name_n of_o these_o apostle_n to_o gain_v credit_n and_o authority_n to_o their_o work_n to_o convince_v they_o the_o more_o easy_o of_o their_o folly_n he_o set_v before_o their_o eye_n the_o book_n 6._o book_n platonis_fw-la aristotelis_fw-la ciceronis_fw-la varronis_fw-la aliorumque_fw-la ejusmodi_fw-la autorum_fw-la libros_fw-la unde_fw-la noverunt_fw-la homines_fw-la quôd_fw-la ipsorum_fw-la sint_fw-la nisi_fw-la temporum_fw-la fibimet_fw-la succedentium_fw-la contestatione_fw-la continuâ_fw-la august_n count_v faust_n lib._n 33._o c._n 6._o of_o hypocrates_n plato_n aristotle_n varto_n and_o cicero_n and_o of_o several_a other_o writer_n that_o be_v believe_v to_o be_v the_o author_n of_o those_o work_n that_o we_o have_v under_o their_o name_n because_o they_o have_v be_v attribute_v to_o they_o in_o the_o time_n wherein_o they_o live_v and_o they_o have_v be_v always_o so_o attribute_v successive_o from_o age_n to_o age._n now_o there_o be_v nothing_o more_o contrary_a to_o reason_n than_o not_o to_o grant_v the_o same_o privilege_n to_o the_o church_n and_o not_o to_o acknowledge_v that_o she_o have_v faithful_o keep_v the_o write_n of_o the_o apostle_n who_o doctrine_n she_o have_v always_o preserve_v by_o the_o mean_n of_o the_o succession_n of_o bishop_n we_o have_v enlarge_v a_o little_a on_o these_o reflection_n of_o s._n augustin_n and_o of_o the_o other_o father_n that_o precede_v he_o because_o they_o have_v mighty_o evince_v the_o truth_n of_o the_o book_n of_o the_o new_a testament_n without_o have_v recourse_n to_o i_o know_v not_o what_o particular_a spirit_n which_o be_v a_o invention_n of_o these_o late_a time_n we_o can_v imagine_v any_o thing_n more_o opposite_a to_o good_a reason_n than_o these_o word_n of_o the_o confession_n of_o faith_n of_o those_o that_o former_o take_v the_o name_n of_o the_o reform_a of_o the_o church_n of_o france_n 4._o confess_v art._n 4._o we_o acknowledge_v these_o book_n in_o speak_v of_o the_o whole_a scripture_n to_o be_v canonical_a not_o so_o much_o by_o the_o common_a agreement_n and_o consent_n of_o the_o church_n as_o by_o the_o testimony_n and_o inward_a persuasion_n of_o the_o holy_a ghost_n the_o father_n nevertheless_o have_v always_o confute_v the_o ancient_a heretic_n who_o refuse_v to_o acknowledge_v these_o book_n as_o canonical_a by_o the_o common_a agreement_n and_o consent_n of_o the_o church_n it_o will_v have_v be_v a_o pleasant_a way_n of_o reason_v if_o every_o one_o in_o these_o primitive_a time_n of_o christianity_n will_v not_o have_v acknowledge_v for_o divine_a book_n only_o those_o that_o his_o private_a spirit_n shall_v dictate_v to_o he_o to_o be_v such_o this_o have_v appear_v to_o be_v so_o great_a a_o extravagance_n to_o those_o of_o that_o persuasion_n who_o in_o the_o low_a country_n be_v call_v remonstrant_n that_o they_o look_v upon_o the_o calvinist_n that_o follow_v this_o principle_n as_o people_n that_o have_v renounce_v common_a sense_n simon_n episcopius_n who_o have_v be_v one_o of_o the_o champion_n of_o this_o party_n after_o have_v handle_v this_o question_n with_o a_o great_a deal_n of_o subtlety_n conclude_v that_o it_o be_v a_o very_a ill_a sort_n of_o argumentation_n to_o admit_v beside_o the_o testimony_n of_o the_o church_n another_o inward_a testimony_n of_o the_o holy_a ghost_n to_o know_v whether_o certain_a book_n have_v a_o divine_a authority_n stamp_v upon_o they_o hinc_fw-la patet_fw-la say_v this_o protestant_n ineptos_fw-la esse_fw-la eos_fw-la qui_fw-la vel_fw-la praeter_fw-la vel_fw-la citra_fw-la testimonium_fw-la ecclesiae_fw-la requiri_fw-la aiunt_fw-la internum_fw-la spiritus_fw-la sancti_fw-la testimonium_fw-la ad_fw-la hoc_fw-la ut_fw-la libros_fw-la hos_fw-la divinos_fw-la esse_fw-la &_o authoritatem_fw-la divinam_fw-la habere_fw-la intelligamus_fw-la 8._o remonst_z confess_v c._n 1._o de_fw-fr scrip_n n._n 8._o it_o be_v sufficient_a according_a to_o the_o remonstrant_n that_o we_o have_v there_o upon_o the_o testimony_n of_o 8._o of_o ecclesia_fw-la primitiva_fw-la quae_fw-la temporibus_fw-la apostolorum_fw-la fuit_fw-la certissimè_fw-la resciscere_fw-la potuit_fw-la &_o indubiè_fw-la etiam_fw-la rescivit_fw-la libros_fw-la istos_fw-la ab_fw-la apostolis_n scriptos_fw-la esse_fw-la vel_fw-la saltem_fw-la approbatos_fw-la nobisque_fw-la istius_fw-la rei_fw-la scientiam_fw-la quasi_fw-la per_fw-la manus_fw-la tradidit_fw-la ac_fw-la veluti_fw-la depositum_fw-la quoddam_fw-la reliquit_fw-la remonst_z confess_v cap._n 1._o de_fw-fr script_n n._n 8._o the_o primitive_a church_n that_o certain_o know_v that_o these_o book_n be_v write_v by_o the_o apostle_n or_o approve_v by_o they_o and_o that_o this_o testimony_n be_v come_v down_o to_o we_o by_o a_o constant_a tradition_n this_o spirit_n that_o be_v diffuse_v through_o the_o whole_a church_n aught_o without_o doubt_n to_o be_v prefer_v to_o a_o private_a spirit_n that_o can_v only_o serve_v to_o make_v a_o division_n therein_o riu._n grot._fw-la animad_fw-la in_o anim._n riu._n this_o be_v what_o grotius_n have_v judicious_o observe_v spiritus_fw-la ille_fw-la privatus_fw-la say_v this_o critic_n spiritus_fw-la ecclesiae_fw-la divisor_n it_o will_v be_v to_o no_o purpose_n for_o the_o calvinist_n to_o object_n to_o the_o remonstrant_n that_o their_o opinion_n be_v take_v out_o of_o the_o write_n of_o socinus_n because_o a_o evident_a truth_n ought_v not_o to_o be_v reject_v under_o pretence_n that_o it_o may_v be_v find_v in_o the_o book_n of_o socinus_n this_o heretic_n have_v prove_v in_o his_o treatise_n of_o the_o authority_n of_o the_o holy_a scripture_n and_o in_o another_o work_n entitle_v sacred_a lecture_n the_o truth_n of_o the_o sacred_a book_n and_o principal_o of_o those_o of_o the_o new_a testament_n by_o the_o very_a same_o reason_n and_o after_o the_o same_o manner_n that_o s._n irenaeus_n tertullian_n and_o s._n augustin_n have_v do_v sac_fw-la socin_n lib._n de_fw-fr auctor_fw-la script_n sac_fw-la sac._n sac_fw-la legantur_fw-la ea_fw-la quae_fw-la hac_fw-la de_fw-fr re_fw-mi eusebius_n scribit_fw-la pluribus_fw-la in_o locis_fw-la historiae_fw-la ecclesiasticae_fw-la &_o invenietur_fw-la usque_fw-la ad_fw-la illius_fw-la eusebit_fw-la aetatem_fw-la hoc_fw-la est_fw-la per_fw-la 250._o circiter_fw-la annorum_fw-la perpetuum_fw-la spatium_fw-la postquam_fw-la scripta_fw-la illa_fw-la conscripta_fw-la atque_fw-la edita_fw-la fuerunt_fw-la nunquam_fw-la fuisse_fw-la in_o ecclesia_fw-la qui_fw-la dubitaret_fw-la quin_fw-la quatuor_fw-la quae_fw-la habemus_fw-la evangelia_n libre_fw-la actorum_fw-la apostolorum_fw-la epistolae_fw-la omnes_fw-la quae_fw-la pauli_n apostoli_fw-la esse_fw-la dicuntur_fw-la praeter_fw-la eam_fw-la quae_fw-la ad_fw-la hebraeos_fw-la est_fw-la scripta_fw-la prio_fw-la apostoli_fw-la petri_n &_o prima_fw-la joannis_n apostoli_fw-la haec_fw-la inquam_fw-la omne_fw-la ab_fw-la iis_fw-la scripta_fw-la fuissent_fw-la quibus_fw-la attribuuntur_fw-la socin_n lib._n de_fw-fr auctor_fw-la script_n sac._n let_v they_o read_v say_v socinus_n that_o which_o eusebius_n have_v write_v on_o this_o matter_n in_o his_o ecclesiastical_a history_n and_o they_o will_v find_v therein_o a_o perpetual_a consent_n of_o all_o the_o church_n of_o the_o world_n since_o these_o book_n be_v write_v to_o the_o time_n of_o this_o author_n he_o insist_o very_o much_o in_o these_o two_o treatise_n on_o the_o testimony_n of_o the_o ancient_a father_n will_v any_o one_o say_v for_o this_o that_o this_o be_v a_o socinian_n method_n because_o socinus_n have_v make_v use_n of_o it_o after_o the_o most_o learned_a ecclesiastical_a writer_n will_v to_o god_n that_o this_o enemy_n of_o the_o tradition_n of_o the_o catholic_n church_n have_v always_o follow_v this_o principle_n he_o will_v not_o have_v introduce_v so_o many_o innovation_n into_o religion_n neither_o can_v he_o avoid_v a_o objection_n that_o may_v be_v make_v even_o by_o those_o of_o his_o own_o party_n that_o according_a to_o his_o principle_n he_o ought_v necessary_o to_o acknowledge_v a_o tradition_n after_o the_o same_o manner_n as_o it_o be_v maintain_v in_o the_o church_n of_o rome_n we_o can_v might_n they_o say_v to_o he_o receive_v the_o gospel_n of_o s._n matthew_n and_o reject_v that_o which_o have_v be_v publish_v under_o the_o name_n
inspiration_n in_o the_o book_n of_o the_o new_a testament_n if_o they_o have_v not_o express_o maintain_v it_o in_o other_o place_n of_o their_o work_n that_o which_o 16._o ii_o epist_n ad_fw-la tim._n c._n 3._o v._n 16._o among_o christian_n do_v most_o of_o all_o confirm_v the_o inspiration_n of_o the_o sacred_a write_n be_v the_o strong_a foundation_n that_o the_o apostle_n paul_n have_v in_o one_o of_o his_o epistle_n to_o timothy_n all_o scripture_n be_v give_v by_o divine_a inspiration_n we_o have_v elsewhere_o refute_v all_o the_o subtle_a allegation_n that_o be_v bring_v by_o grotius_n who_o endeavour_v to_o the_o utmost_a of_o his_o power_n to_o put_v quite_o another_o sense_n on_o that_o passage_n but_o i_o make_v it_o most_o manifest_a that_o that_o able_a critic_n be_v to_o be_v blame_v on_o many_o account_n in_o attempt_v to_o wrest_v the_o interpretation_n of_o those_o word_n of_o st._n paul_n that_o he_o may_v accommodate_v they_o to_o his_o own_o idea_n it_o be_v surprise_v that_o the_o cardinal_n of_o perron_n who_o be_v persuade_v of_o the_o inspiration_n of_o the_o holy_a scripture_n shall_v nevertheless_o have_v make_v his_o strong_a effort_n 10._o answ_n to_o the_o def._n of_o some_o holl._n diu._n c._n 10._o for_o deprive_v christian_n of_o this_o proof_n of_o inspiration_n it_o be_v customary_a among_o those_o who_o write_v book_n of_o controversy_n to_o think_v of_o nothing_o but_o answer_v the_o objection_n of_o their_o adversary_n without_o examine_v the_o proper_a and_o natural_a sense_n of_o the_o passage_n of_o scripture_n for_o the_o confirmation_n of_o their_o own_o opinion_n he_o follow_v this_o method_n of_o polemical_a author_n in_o his_o answer_n to_o the_o king_n of_o great_a britain_n see_v the_o protestant_n forget_v nothing_o that_o may_v recommend_v the_o authority_n of_o the_o scripture_n alone_o without_o the_o aid_n of_o tradition_n 16._o ii_o epist_n ad_fw-la tim._n c._n 3._o v._n 16._o du_fw-fr perron_n likewise_o for_o his_o part_n forget_v nothing_o that_o may_v enhance_v the_o authority_n of_o tradition_n the_o protestant_n do_v object_n to_o he_o those_o word_n of_o the_o apostle_n paul_n all_o scripture_n be_v give_v by_o divine_a inspiration_n and_o it_o profitable_a for_o doctrive_v thus_o in_o effect_n that_o place_n of_o st._n paul_n to_o timothy_n ought_v to_o be_v render_v nevertheless_o he_o do_v loud_o oppose_v this_o translation_n 4._o du_n perr_n lib._n 3._o de_fw-fr trad._n apost_n c._n 4._o under_o a_o pretence_n that_o there_o be_v not_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d tota_fw-la all_o or_o the_o whole_a in_o the_o greek_a but_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d omnis_fw-la all_o or_o every_o and_o that_o we_o do_v not_o read_v with_o the_o article_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d all_o the_o scripture_n but_o without_o the_o article_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d all_o scripture_n to_o what_o purpose_n be_v all_o those_o nicety_n of_o grammar_n and_o dialect_n which_o the_o cardinal_n do_v use_v in_o that_o place_n it_o be_v true_a that_o he_o do_v allege_v the_o authority_n of_o st._n john_n chrysostome_n theodoret_n and_o some_o other_o father_n for_o the_o confirmation_n of_o his_o opinion_n but_o i_o desire_v no_o other_o testimony_n but_o they_o to_o bring_v it_o under_o condemnation_n and_o to_o avoid_v be_v tedious_a in_o a_o thing_n so_o easy_a to_o be_v justify_v see_v the_o work_v of_o those_o father_n be_v every_o where_o to_o be_v have_v it_o will_v suffice_v if_o we_o inform_v ourselves_o of_o st._n jerome_n thought_n in_o the_o case_n he_o be_v of_o a_o quite_o different_a opinion_n from_o that_o which_o the_o cardinal_n have_v father_v on_o he_o that_o learned_a bishop_n do_v not_o say_v with_o the_o cardinal_n that_o that_o passage_n ought_v to_o be_v understand_v distributive_o by_o translate_n it_o all_o scripture_n and_o not_o collective_o by_o translate_n it_o all_o the_o scripture_n he_o do_v on_o the_o contrary_a assure_v we_o in_o his_o homily_n tim._n chrysost_n hom._n 9_o in_o ep._n ii_o ad_fw-la tim._n upon_o those_o word_n of_o st._n paul_n that_o that_o holy_a apostle_n do_v speak_v of_o all_o the_o holy_a scripture_n which_o timothy_n have_v study_v from_o his_o infancy_n and_o he_o conclude_v that_o all_o that_o scripture_n be_v profitable_a and_o give_v by_o the_o inspiration_n of_o god._n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d but_o by_o the_o scripture_n that_o be_v speak_v of_o in_o that_o place_n it_o be_v evident_a that_o we_o must_v understand_v all_o the_o old_a testament_n it_o be_v in_o no_o wise_a likely_a that_o du_fw-fr perron_n himself_o have_v read_v st._n john_n chrysostome_n homily_n or_o any_o other_o of_o the_o greek_a father_n who_o he_o cite_v that_o which_o deceive_v those_o who_o read_v they_o for_o he_o and_o give_v he_o a_o abstract_n of_o their_o pretend_a sentiment_n be_v that_o they_o consult_v only_o the_o latin_a version_n of_o that_o homily_n where_o it_o be_v according_a to_o the_o vulgar_a translation_n omnis_fw-la scriptura_fw-la divinitùs_fw-la inspirata_fw-la est_fw-la utilis_fw-la i._n e._n all_o scripture_n that_o be_v give_v by_o the_o inspiration_n of_o god_n be_v profitable_a but_o it_o be_v show_v elsewhere_o that_o in_o the_o ancient_a vulgar_a it_o be_v inspirata_fw-la &_o utilis_fw-la i._n e._n be_v inspire_v and_o profitable_a as_o it_o be_v in_o the_o greek_a and_o that_o we_o be_v to_o expound_v that_o passage_n collective_o and_o not_o distributive_o we_o may_v nevertheless_o very_o well_o give_v that_o sense_n also_o to_o the_o vulgar_a as_o the_o rendition_n be_v at_o this_o day_n according_a to_o that_o read_v the_o translation_n will_v be_v all_z the_o scripture_n which_o be_v give_v by_o inspiration_n be_v profitable_a and_o not_o with_o amelote_n and_o with_o the_o author_n of_o the_o mons_fw-la translation_n all_o scripture_n that_o have_v be_v give_v by_o divine_a inspiration_n be_v profitable_a the_o syriack_n arabic_a and_o ethiopic_a version_n which_o that_o cardinal_n pretend_v to_o be_v favourable_a to_o he_o have_v quite_o another_o sense_n than_o what_o he_o do_v attribute_n to_o they_o as_o i_o have_v show_v in_o the_o answer_n to_o the_o defence_n of_o the_o opinion_n of_o some_o holland_n divine_v 10._o answ_n to_o the_o def._n of_o the_o op._n ch._n 10._o concern_v the_o critical_a history_n of_o the_o old_a testament_n but_o to_o proceed_v i_o do_v not_o comprehend_v why_o the_o cardinal_n du_fw-fr perron_n do_v dispute_v with_o so_o much_o vigour_n about_o the_o manner_n of_o translate_n that_o passage_n of_o st._n paul_n and_o that_o from_o thence_o he_o do_v infer_v that_o if_o it_o prove_v any_o thing_n it_o must_v be_v that_o every_o canonical_a write_n be_v sufficient_a by_o itself_o for_o universal_a instruction_n in_o all_o the_o christian_a religion_n the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d say_v he_o without_o a_o article_n do_v denote_v every_o piece_n of_o the_o holy_a scripture_n distributive_o but_o the_o greek_a father_n do_v not_o wiredraw_v st._n paul_n word_n after_o that_o manner_n but_o do_v expound_v they_o as_o if_o in_o effect_n they_o have_v read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d all_o the_o scripture_n with_o the_o article_n the_o catholic_n ought_v also_o to_o agree_v with_o the_o protestant_n that_o all_o the_o scripture_n be_v profitable_a for_o instruction_n which_o do_v not_o at_o all_o exclude_v tradition_n which_o be_v join_v to_o scripture_n do_v compose_v the_o principle_n upon_o which_o the_o christian_a religion_n be_v found_v and_o therefore_o there_o be_v nothing_o but_o subtlety_n in_o all_o the_o cardinal_n dispute_n who_o will_v pass_v his_o refine_a impertinency_n for_o a_o comment_n on_o those_o word_n of_o the_o apostle_n and_o who_o bid_v defiance_n in_o that_o adventure_n to_o all_o antiquity_n estius_n on_o the_o contrary_a have_v allow_v too_o large_a a_o sense_n to_o the_o same_o passage_n he_o have_v indeed_o interpret_v the_o vulgar_a very_o well_o according_a to_o the_o greek_a text_n from_o which_o the_o latin_a be_v take_v but_o he_o go_v beyond_o the_o sense_n 16._o sense_n rectè_fw-la igitur_fw-la &_o verissimè_fw-la ex_fw-la hoc_fw-la loco_fw-la statuitur_fw-la omnem_fw-la scripturam_fw-la sacram_fw-la &_o canonicam_fw-la spiritu_fw-la sancto_fw-la dictante_fw-la esse_fw-la conscriptam_fw-la ita_fw-la nimirùm_fw-la ut_fw-la non_fw-la solùm_fw-la sententiae_fw-la sed_fw-la &_o verba_fw-la singula_fw-la &_o verborum_fw-la ordo_fw-la ac_fw-la tota_fw-la dispositio_fw-la sit_fw-la à_fw-la deo_fw-la tanquam_fw-la per_fw-la semetipsum_fw-la loqùente_fw-la est_fw-la comm._n in_o epist_n ii_o ad_fw-la timot._n c._n 3._o v._n 16._o when_o he_o do_v conclude_v from_o thence_o that_o all_o the_o holy_a scripture_n be_v indict_v by_o the_o spirit_n of_o god_n not_o only_o as_o to_o the_o matter_n or_o thing_n therein_o contain_v but_o also_o in_o respect_n of_o the_o word_n and_o all_o their_o circumstance_n so_o as_o there_o be_v no_o word_n in_o
cite_v any_o passage_n in_o the_o old_a testament_n which_o do_v not_o perfect_o agree_v with_o the_o hebrew_n text._n eustochium_fw-la isai_n hieron_n prooem_n in_o lib._n 16._o comm._n in_o isai_n who_o perfect_o understand_v the_o greek_a and_o hebrew_n language_n oppose_v he_o with_o such_o powerful_a argument_n that_o he_o be_v force_v to_o own_v himself_o almost_o overcome_v with_o the_o strength_n of_o her_o objection_n quod_fw-la cùm_fw-la audissem_fw-la quasi_fw-la à_fw-la fortissimo_fw-la pugile_a percussus_fw-la essem_fw-la coepi_fw-la tacitus_fw-la aestuare_fw-la it_o be_v no_o strange_a thing_n to_o find_v those_o age_n when_o barbarism_n reign_v over_o all_o europe_n neglect_v critical_a study_n then_o they_o want_v abundance_n of_o those_o help_n which_o they_o now_o enjoy_v to_o pursue_v those_o study_n which_o be_v absolute_o necessary_a to_o a_o perfect_a knowledge_n of_o divinity_n but_o that_o which_o amaze_v i_o be_v that_o in_o this_o very_a age_n this_o art_n shall_v still_o remain_v in_o contempt_n and_o those_o man_n be_v think_v no_o more_o than_o grammarian_n who_o apply_v themselves_o to_o it_o beside_o we_o can_v but_o see_v the_o manifest_a error_n of_o some_o divine_n in_o this_o age_n who_o know_v not_o the_o true_a law_n of_o criticism_n it_o be_v worth_a observe_n that_o the_o ancient_a heretic_n have_v be_v perpetual_o accuse_v of_o have_v corrupt_v the_o book_n of_o the_o new_a testament_n and_o pervert_v they_o to_o their_o own_o sense_n that_o have_v often_o be_v think_v a_o wilful_a and_o design_a corruption_n which_o proceed_v only_o from_o the_o fault_n of_o the_o transcriber_n or_o difference_n of_o copy_n the_o ecclesiastical_a writer_n of_o the_o first_o age_n have_v not_o do_v that_o strict_a justice_n to_o the_o heretic_n of_o their_o time_n in_o relation_n to_o the_o new_a testament_n that_o they_o have_v give_v the_o jew_n in_o the_o dispute_n about_o the_o different_a manner_n of_o explain_v the_o old_a testament_n those_o pretend_a corruption_n present_o vanish_v upon_o examination_n of_o the_o ancient_a manuscript_n and_o the_o original_a of_o the_o various_a readins_n wherefore_o in_o this_o piece_n i_o have_v justify_v the_o arrian_n nestorian_n and_o the_o rest_n of_o the_o sectary_n from_o that_o imputation_n of_o have_v falsify_v the_o original_n of_o the_o evangelist_n and_o apostle_n to_o maintain_v their_o innovation_n we_o have_v also_o plain_o evince_v by_o some_o considerable_a example_n that_o the_o most_o learned_a critic_n of_o our_o age_n be_v not_o exempt_v from_o those_o prejudices_fw-la in_o their_o declare_v too_o free_o those_o heretic_n falsifier_n of_o the_o text._n the_o case_n of_o some_o other_o sectary_n be_v not_o the_o same_o who_o declare_v themselves_o open_o against_o the_o write_n of_o christ_n disciple_n which_o they_o have_v correct_v and_o alter_v according_a to_o their_o own_o idea_n of_o the_o christian_a religion_n some_o dare_v to_o forge_v supposititious_a gospel_n and_o act_n the_o better_a to_o give_v authority_n to_o their_o foppery_n it_o will_v be_v very_o pertinent_a for_o the_o better_a distinction_n of_o all_o the_o genuine_a piece_n of_o the_o new_a testament_n to_o make_v a_o collection_n of_o those_o ancient_a act_n and_o diligent_o examine_v they_o wherefore_o we_o have_v not_o conceal_v any_o of_o those_o argument_n which_o those_o heretic_n or_o the_o other_o enemy_n of_o christianity_n have_v bring_v to_o destroy_v the_o truth_n of_o those_o book_n which_o be_v receive_v by_o all_o the_o catholic_n church_n but_o as_o it_o will_v be_v a_o pernicious_a thing_n to_o expose_v these_o ill_a thing_n without_o administer_a remedy_n too_o proper_a for_o the_o cure_n we_o have_v also_o produce_v the_o strong_a reason_n which_o the_o ecclesiastical_a writer_n have_v bring_v against_o they_o we_o entreat_v the_o protestant_n to_o make_v reflection_n on_o these_o matter_n and_o observe_v those_o method_n of_o the_o first_o age_n of_o the_o church_n for_o establish_v the_o authority_n of_o the_o sacred_a write_n they_o will_v find_v nothing_o impertinent_a in_o the_o conduct_n irenaeus_n tertullian_n and_o the_o rest_n of_o the_o defender_n of_o those_o write_n do_v not_o object_n to_o the_o enemy_n of_o the_o christian_a religion_n their_o private_a spirit_n which_o persuade_v they_o of_o the_o divinity_n of_o the_o holy_a scripture_n but_o very_o substantial_a reason_n void_a of_o all_o such_o fanaticism_n though_o they_o be_v sufficient_o persuade_v of_o the_o divinity_n of_o the_o holy_a scripture_n they_o never_o object_v to_o the_o adversary_n that_o it_o have_v impress_v upon_o it_o such_o lively_a character_n of_o its_o original_a that_o it_o be_v a_o very_a difficult_a matter_n not_o to_o acknowledge_v it_o when_o read_v with_o a_o spirit_n of_o submission_n and_o humility_n their_o adversary_n be_v philosopher_n who_o consult_v their_o natural_a reason_n they_o oppose_v they_o from_o sure_a and_o indisputable_a principle_n again_o i_o think_v in_o a_o work_n of_o this_o nature_n not_o convenient_a to_o suppress_v the_o principal_a objection_n of_o the_o jew_n against_o the_o book_n of_o the_o new_a testament_n for_o although_o this_o miserable_a nation_n be_v a_o object_n of_o the_o contempt_n of_o the_o whole_a world_n yet_o have_v there_o appear_v among_o they_o man_n of_o great_a address_n and_o subtlety_n in_o the_o dispute_n against_o the_o christian_n which_o i_o have_v often_o find_v true_a in_o my_o own_o experience_n when_o i_o have_v endeavour_v to_o convince_v they_o by_o their_o own_o principle_n since_o their_o plea_n for_o prescription_n be_v better_a and_o their_o pretension_n be_v that_o the_o disciple_n of_o jesus_n the_o son_n of_o mary_n have_v no_o reason_n to_o change_v their_o religion_n which_o be_v deliver_v they_o by_o the_o father_n it_o be_v but_o necessary_a to_o examine_v what_o they_o object_n against_o the_o write_n of_o the_o evangelist_n and_o apostle_n in_o this_o critical_a history_n i_o have_v treat_v divers_a other_o important_a question_n and_o where_o i_o deviate_v from_o the_o method_n of_o the_o divine_n of_o the_o school_n it_o be_v because_o i_o have_v find_v a_o more_o secure_a way_n i_o have_v employ_v all_o my_o strength_n to_o avoid_v the_o advance_v any_o thing_n that_o be_v not_o ground_v on_o authentic_a record_n instead_o of_o which_o the_o school-divinity_n teach_v we_o to_o doubt_v of_o the_o most_o certain_a our_o religion_n consist_v principal_o in_o matter_n of_o fact_n the_o subtlety_n of_o divine_n who_o be_v not_o acquaint_v with_o antiquity_n can_v never_o discover_v certainty_n of_o such_o matter_n of_o fact_n they_o rather_o serve_v to_o confound_v the_o understanding_n and_o form_v pernicious_a difficulty_n against_o the_o mystery_n of_o our_o religion_n let_v it_o not_o seem_v strange_a to_o any_o person_n that_o i_o recede_v from_o the_o opinion_n which_o be_v general_o receive_v in_o the_o school_n and_o prefer_v to_o the_o sentiment_n of_o whole_a university_n the_o new_a opinion_n of_o some_o modern_a divine_n which_o can_v hardly_o be_v tax_v as_o novel_a when_o they_o be_v find_v conformable_a to_o the_o ancient_a doctor_n of_o the_o church_n this_o i_o speak_v in_o reference_n to_o that_o passage_n where_o i_o handle_v the_o dispute_n which_o be_v former_o between_o the_o divine_n of_o louvain_n and_o douai_n and_o the_o jesuit_n of_o that_o country_n concern_v the_o inspiration_n of_o the_o sacred_a book_n the_o doctor_n of_o both_o faculty_n censure_v the_o proposition_n of_o the_o jesuit_n of_o louvain_n in_o a_o manner_n very_o injurious_a to_o the_o whole_a society_n but_o after_o a_o due_a examination_n of_o the_o reason_n on_o which_o their_o grave_a gentleman_n found_v their_o censure_n i_o can_v hardly_o believe_v their_o authority_n alone_o a_o sufficient_a rule_n to_o oblige_v i_o to_o assent_v i_o propose_v truth_n alone_o to_o myself_o in_o this_o work_n without_o any_o deference_n to_o any_o master_n in_o particular_a a_o true_a christian_a who_o profess_v to_o believe_v the_o catholic_n faith_n ought_v not_o to_o style_v himself_o a_o disciple_n of_o s._n austin_n s._n jerome_n or_o any_o other_o particular_a father_n since_o his_o faith_n be_v found_v on_o the_o word_n of_o jesus_n christ_n contain_v in_o the_o write_n of_o the_o apostle_n and_o constant_a tradition_n of_o the_o catholic_n church_n i_o wish_v to_o god_n the_o divine_n of_o the_o age_n be_v all_o of_o that_o opinion_n we_o then_o shall_v not_o have_v see_v so_o many_o useless_a dispute_n which_o only_o prove_v the_o cause_n of_o disorder_n in_o church_n and_o state._n i_o have_v no_o private_a interest_n which_o oblige_v i_o to_o any_o party_n the_o very_a name_n of_o party_n be_v odious_a to_o i_o i_o solemn_o protest_v i_o have_v no_o other_o intention_n in_o compose_v this_o work_n than_o the_o benefit_n of_o the_o church_n and_o the_o establish_v the_o most_o sacred_a and_o divine_a thing_n in_o the_o world._n it_o be_v useless_a
to_o repeat_v here_o what_o we_o say_v in_o another_o place_n concern_v the_o word_n critic_n which_o be_v a_o term_n of_o art_n which_o in_o some_o sense_n be_v bestow_v on_o all_o work_n who_o design_n be_v to_o examine_v the_o various_a reading_n and_o establish_v the_o true_a the_o aim_n of_o those_o which_o practise_v that_o art_n it_o not_o to_o destroy_v but_o establish_v as_o the_o holy_a book_n be_v not_o exempt_a from_o fault_n which_o either_o by_o the_o tract_n of_o time_n or_o negligence_n of_o the_o transcriber_n have_v slip_v into_o they_o some_o learned_a person_n in_o all_o age_n have_v take_v care_n to_o render_v they_o correct_v the_o most_o barbarous_a age_n have_v produce_v book_n which_o they_o call_v correctoria_fw-la bibliae_fw-la or_o correction_n of_o the_o bible_n the_o emperor_n constantine_n spare_v nothing_o to_o procure_v for_o the_o oriental_a church_n correct_v copy_n of_o all_o the_o bibles_n charlemain_n and_o his_o successor_n have_v do_v the_o same_o for_o the_o latin_a bibles_n of_o the_o western_a church_n beside_o those_o which_o be_v former_o employ_v in_o the_o monastery_n about_o transcribe_v of_o book_n there_o be_v some_o critic_n who_o review_v and_o correct_v they_o this_o be_v the_o reason_n why_o in_o some_o manuscript_n ancient_a bibles_n there_o be_v some_o correction_n find_v of_o equal_a antiquity_n with_o the_o book_n themselves_o but_o without_o ascend_v so_o far_o to_o have_v a_o precedent_n for_o the_o use_v of_o critical_a reflection_n on_o the_o sacred_a book_n we_o need_v only_o consider_v the_o transaction_n of_o the_o latter_a age_n relate_v to_o the_o latin_a edition_n of_o our_o bibles_n what_o prodigious_a pain_n be_v robert_n stephens_n at_o according_a to_o the_o relation_n of_o hentenius_n a_o divine_a of_o louvain_n to_o give_v we_o a_o exact_a and_o correct_v edition_n of_o the_o bible_n this_o divine_a which_o labour_v after_o stephens_n in_o the_o same_o matter_n admire_v the_o diligence_n and_o excessive_a expense_n of_o that_o printer_n to_o who_o he_o ingenious_o acknowledge_v himself_o indebt_v 1547._o indebt_v joann_n henten_n praef._n in_o bibl._n lovan_n ann_n 1547._o nemo_fw-la est_fw-la qui_fw-la nesciat_fw-la ut_fw-la unum_fw-la pro_fw-la multis_fw-la in_o medium_n adferam_fw-la quantam_fw-la diligentiam_fw-la quantasque_fw-la impensas_fw-la tulerit_fw-la robertus_fw-la stephanus_n regius_n apud_fw-la lutetiam_fw-la typographus_fw-la quem_fw-la honoris_fw-la causâ_fw-la nomino_fw-la ut_fw-la accuratissima_fw-la &_o castigatissima_fw-la nobis_fw-la biblia_fw-la traderet_fw-la propter_fw-la quod_fw-la plurimum_fw-la etiam_fw-la illi_fw-la debent_fw-la quotquot_fw-la sacrarum_fw-la literarum_n lectioni_fw-la sunt_fw-la addicti_fw-la quem_fw-la ob_fw-la id_fw-la etiam_fw-la in_o multis_fw-la secuti_fw-la sumus_fw-la the_o doctor_n of_o the_o faculty_n of_o divinity_n of_o louvain_n perfect_v afterward_o the_o edition_n of_o their_o brother_n with_o a_o great_a collection_n of_o manuscript_n and_o re-altered_n some_o place_n according_a to_o the_o rule_n of_o criticism_n which_o they_o think_v not_o correct_v with_o exactness_n enough_o nicolas_n zegers_n a_o religious_a man_n of_o the_o order_n of_o st._n francis_n apply_v himself_o entire_o to_o the_o correction_n of_o the_o book_n of_o the_o new_a testament_n he_o dedicate_v his_o critic_n to_o julian_n iii_o under_o the_o title_n of_o 1555._o of_o castigationes_fw-la in_o novum_n testamentum_fw-la in_fw-la quibus_fw-la depravata_fw-la restituuntur_fw-la adjecta_fw-la resecantur_fw-la &_o sublata_fw-la adjiciuntur_fw-la autore_fw-la tac._n nicolao_n zeger_n colon._n ann_n 1555._o correction_n on_o the_o new_a testament_n wherein_o it_o reestablish_v what_o be_v corrupt_v expunge_v what_o be_v add_v and_o add_v what_o be_v before_o expunge_v he_o assure_v that_o pope_n in_o his_o epistle_n dedicatory_a iii_o dedicatory_a haec_fw-la est_fw-la genuina_fw-la germana_fw-la &_o emendata_fw-la veteris_fw-la nostri_fw-la interpretis_fw-la versio_fw-la seu_fw-la translatio_fw-la quâ_fw-la hactenùs_fw-la semper_fw-la à_fw-la tempore_fw-la ferè_fw-la apostolorum_fw-la aut_fw-la non_fw-la ita_fw-la diù_fw-fr pòst_fw-la usa_fw-la cognoscitur_fw-la romana_fw-la ecclesia_fw-la quam_fw-la ab_fw-la innumeris_fw-la tum_fw-la mendis_fw-la tum_fw-la adulterinis_fw-la adjectiunculis_fw-la non_fw-la sine_fw-la magnis_fw-la &_o multis_fw-la molestiis_fw-la repurgavimus_fw-la zeger_n epist_n ad_fw-la jul._n iii_o that_o he_o have_v free_v from_o a_o infinite_a number_n of_o fault_n and_o false_a gloss_n the_o ancient_a latin_a version_n which_o bid_v be_v in_o use_n among_o the_o western_a church_n from_o the_o very_a time_n of_o the_o apostle_n there_o be_v nothing_o more_o exact_o 1580._o exact_o notaticne_n in_o sacra_fw-la biblia_fw-la quibus_fw-la variantia_fw-la discrepantibus_fw-la exemplaribus_fw-la loca_fw-la summo_fw-la study_v discutiuntur_fw-la antverp_n ann_n 1580._o perform_v than_o the_o critical_a remark_n of_o lucas_n brugensis_n in_o his_o edition_n of_o the_o latin_a bible_n of_o the_o divine_n of_o louvain_n among_o the_o multitude_n of_o his_o copy_n he_o mention_n one_o which_o be_v correct_v by_o some_o dominican_n on_o the_o bibles_n of_o charlemain_n he_o set_v some_o mark_n of_o esteem_n on_o another_o manuscript_n entitle_v the_o correction_n of_o the_o bible_n praeter_fw-la alia_fw-la id_fw-la quod_fw-la maximi_fw-la facimus_fw-la manuscriptum_fw-la bibliorum_fw-la correctorium_fw-la ab_fw-la incerto_fw-la auctore_fw-la magnâ_fw-la diligentiâ_fw-la ac_fw-la fide_fw-la contextum_fw-la 7._o contextum_fw-la luc._n brug_n notat_fw-la in_o gen._n c._n 8._o v._n 7._o and_o he_o assure_v we_o 7._o we_o quae_fw-la à_fw-la nostri_fw-la seculi_fw-la scriptoribus_fw-la ex_fw-la manuscriptis_fw-la codicibus_fw-la collectae_fw-la sunt_fw-la variae_fw-la lectiones_fw-la omnes_fw-la propemodùm_fw-la in_o eo_fw-la comperimus_fw-la &_o ad_fw-la fontes_fw-la fideliter_fw-la examinatos_fw-la deprehendimus_fw-la luc._n brug_n notat_fw-la in_o gen._n c._n 8._o v._n 7._o that_o the_o different_a readins_n which_o have_v be_v observe_v by_o the_o critic_n of_o the_o latter_a time_n be_v all_o find_v in_o this_o book_n where_o they_o be_v examine_v according_a to_o the_o hebrew_n text._n i_o have_v elsewhere_o mention_v another_o manuscript_n of_o like_a nature_n which_o be_v in_o the_o ancient_a library_n of_o the_o college_n of_o sorbon_n i_o have_v likewise_o give_v extract_v out_o of_o it_o which_o manifest_o prove_v that_o the_o latin_n have_v not_o neglect_v the_o critical_a study_n of_o the_o sacred_a book_n in_o those_o very_a age_n when_o barbarism_n reign_v in_o europe_n it_o be_v a_o vanity_n in_o the_o admirer_n of_o the_o hebrew_n text_n of_o the_o jew_n to_o bestow_v such_o great_a praise_n on_o the_o massore_v a_o good_a part_n of_o which_o consist_v in_o trifle_n or_o superstitious_a observation_n the_o christian_n of_o both_o the_o eastern_a and_o western_a church_n with_o more_o judgement_n have_v take_v care_n in_o the_o correction_n of_o the_o bibles_n as_o manifest_o will_v appear_v by_o this_o work._n we_o ought_v to_o prefer_v to_o the_o massore_v those_o learned_a correctores_fw-la learned_a romani_fw-la correctores_fw-la critic_n of_o rome_n which_o by_o the_o order_n of_o pope_n sixtus_n v._o and_o clement_n viii_o correct_v the_o latin_a bibles_n which_o correction_n serve_v instead_o of_o a_o exact_a massore_v to_o the_o western_a church_n there_o be_v none_o but_o protestant_n of_o ill_a mind_n such_o as_o thomas_n james_n author_n of_o the_o bellum_n papale_n who_o cavil_v at_o the_o difference_n of_o the_o edition_n of_o the_o bible_n publish_v by_o those_o two_o pope_n there_o may_v indeed_o be_v a_o more_o perfect_a work_n but_o that_o aught_o to_o be_v reserve_v for_o particular_a note_n which_o no_o way_n diminish_v the_o authority_n of_o those_o book_n receive_v into_o public_a use_n i_o must_v only_o add_v two_o word_n concern_v those_o act_n which_o be_v make_v use_n of_o in_o this_o work._n for_o the_o manuscript_n i_o mark_v the_o library_n where_o they_o be_v find_v i_o have_v cite_v none_o without_o read_v they_o the_o extract_v be_v all_o do_v by_o myself_o except_o that_o of_o cambridge_n which_o contain_v the_o four_o gospel_n and_o the_o act_n of_o the_o apostle_n i_o have_v procure_v out_o of_o england_n a_o faithful_a copy_n of_o this_o last_o manuscript_n in_o what_o relate_v to_o the_o greek_a which_o i_o have_v exact_o follow_v as_o for_o the_o print_a book_n of_o which_o there_o be_v numerous_a quotation_n for_o the_o most_o part_n i_o have_v content_v myself_o to_o relate_v the_o passage_n in_o short_a follow_v the_o sense_n only_o in_o the_o body_n of_o the_o work_n for_o long_a citation_n of_o passage_n where_o there_o be_v but_o five_o or_o six_o word_n perhaps_o pertinent_a to_o the_o occasion_n must_v needs_o prove_v very_o tiresome_a this_o be_v the_o very_a same_o method_n which_o i_o have_v follow_v in_o the_o critical_a history_n of_o the_o old_a testament_n but_o some_o person_n desire_v such_o passage_n at_o length_n to_o avoid_v search_v they_o in_o the_o book_n to_o comply_v with_o their_o desire_n and_o keep_v to_o our_o method_n we_o judge_v it_o convenient_a to_o put_v they_o at_o large_a at_o the_o bottom_n of_o the_o page_n
admiscuisse_fw-la ea_fw-la quae_fw-la sunt_fw-la legalia_fw-la salvatoris_fw-la verbis_fw-la iren._n lib._n 3._o adversus_fw-la haer._n c._n 2._o there_o be_v no_o way_n say_v st_n irenaeus_n of_o convince_a this_o sort_n of_o people_n neither_o by_o the_o testimony_n of_o the_o scripture_n general_o receive_v in_o the_o church_n plant_v by_o the_o apostle_n nor_o by_o authentic_a tradition_n because_o they_o imagine_v themselves_o to_o be_v above_o all_o this_o they_o be_v persuade_v that_o they_o alone_o be_v in_o possession_n of_o the_o truth_n of_o religion_n that_o contain_v hide_a mystery_n se_fw-la indubitatè_fw-la &_o incontaminatè_fw-la &_o sincerè_fw-la absconditum_fw-la scire_fw-la mysterium_fw-la ibid._n iren._n ibid._n and_o since_o they_o have_v join_v philosophy_n with_o christianity_n they_o intend_v also_o to_o accommodate_v the_o one_o to_o the_o other_o they_o argue_v on_o matter_n of_o fact_n after_o a_o pure_a metaphysical_a manner_n and_o be_v fill_v with_o a_o infinite_a number_n of_o prejudices_fw-la and_o notion_n take_v from_o the_o principle_n of_o their_o philosophy_n they_o reform_v the_o doctrine_n of_o the_o apostle_n and_o even_o that_o of_o jesus_n christ_n on_o this_o foundation_n under_o pretence_n of_o bring_v religion_n to_o a_o great_a perfection_n they_o pretend_v that_o the_o apostle_n have_v preach_v the_o gospel_n before_o they_o have_v a_o perfect_a knowledge_n of_o the_o truth_n and_o that_o therefore_o they_o be_v at_o liberty_n to_o correct_v they_o ante_fw-la praedicaverunt_fw-la quàm_fw-la perfectam_fw-la haberent_fw-la cognitionem_fw-la this_o be_v that_o which_o cause_v they_o to_o take_v the_o ambitious_a title_n of_o learned_a and_o know_v man_n or_o gnostic_n as_o if_o none_o but_o they_o be_v endue_v with_o the_o true_a knowledge_n of_o religion_n they_o vain_o boast_v also_o that_o they_o have_v reform_v the_o apostle_n ibid._n iren._n ibid._n gloriantes_fw-la emendatores_fw-la se_fw-la esse_fw-la apostolorum_fw-la s._n irenaeus_n sharp_o reprove_v their_o rashness_n in_o brag_v that_o they_o have_v make_v perfect_a that_o which_o be_v gross_a and_o obscure_a in_o the_o gospel_n publish_v by_o the_o apostle_n it_o have_v be_v necessary_a to_o make_v all_o these_o reflection_n on_o the_o ancient_a sect_n of_o the_o gnostic_n because_o they_o have_v apply_v themselves_o more_o than_o any_o other_o in_o those_o primitive_a time_n of_o the_o christian_a religion_n to_o the_o obtrude_a of_o false_a act_n under_o the_o name_n of_o the_o apostle_n or_o other_o specious_a title_n these_o be_v a_o sort_n of_o philosopher_n that_o ought_v not_o to_o pass_v but_o for_o half_a christian_n who_o have_v alter_v the_o tradition_n that_o the_o disciple_n of_o jesus_n christ_n have_v leave_v to_o the_o church_n and_o therefore_o no_o regard_n ought_v to_o be_v have_v to_o all_o the_o book_n that_o they_o have_v produce_v under_o what_o name_n soever_o since_o they_o have_v profess_v that_o they_o understand_v religion_n better_o than_o the_o apostle_n themselves_o and_o 11._o and_o existentes_fw-la extra_fw-la omnem_fw-la timorem_fw-la svas_fw-la conscriptiones_fw-la praeferentes_fw-la plura_fw-la habere_fw-la gloriantur_fw-la quàm_fw-la sint_fw-la ipsa_fw-la evangelia_n si_fw-mi quidem_fw-la in_o tantum_fw-la processerunt_fw-la audaciae_fw-la uti_fw-la quod_fw-la ab_fw-la his_fw-la apostolis_n non_fw-la olim_fw-la conscriptum_fw-la est_fw-la veritatis_fw-la evangelium_fw-la titulent_a in_o nihilo_fw-la conveniens_fw-la apostolorum_fw-la evangelits_n ut_fw-la nec_fw-la evangelium_fw-la quidem_fw-la sit_fw-la apud_fw-la eos_fw-la sine_fw-la blasphemia_fw-la iren._n adv_o haer._n lib._n 3._o c._n 11._o have_v be_v so_o bold_a as_o to_o publish_v new_a gospel_n to_o which_o they_o have_v give_v the_o title_n of_o the_o gospel_n of_o truth_n although_o these_o gospel_n do_v not_o agree_v with_o those_o of_o the_o apostle_n this_o alone_a be_v sufficient_a to_o make_v it_o appear_v that_o the_o gospel_n of_o the_o gnostic_n be_v false_a act_n that_o can_v be_v oppose_v to_o the_o apostolical_a write_n that_o have_v be_v acknowledge_v by_o the_o primitive_a church_n it_o be_v a_o easy_a matter_n to_o answer_n celsus_n by_o this_o same_o principle_n who_o heretofore_o object_v to_o the_o christian_n that_o they_o change_v their_o gospel_n every_o day_n add_v thereto_o and_o diminish_v what_o they_o think_v fit_a that_o they_o may_v be_v able_a by_o this_o mean_n to_o retract_v that_o which_o they_o have_v former_o allege_v origen_n judicious_o answer_v this_o philosopher_n who_o be_v a_o great_a enemy_n to_o the_o christian_a religion_n that_o he_o unhappy_o confound_v the_o ancient_a sectary_n with_o the_o true_a faithful_a he_o protest_v that_o he_o know_v not_o in_o the_o least_o that_o the_o gospel_n have_v be_v corrupt_v by_o other_o than_o the_o gnostic_n or_o martion_n cell_n martion_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d orig._n lib._n 2_o contra_fw-la cell_n this_o be_v not_o a_o crime_n say_v he_o that_o aught_o to_o be_v impute_v to_o the_o gospel_n but_o to_o they_o that_o have_v dare_v to_o corrupt_v in_o he_o bring_v a_o example_n of_o the_o sophister_n who_o false_a doctrine_n can_v be_v attribute_v to_o true_a philosophy_n ibid._n philosophy_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d orig._n ibid._n it_o be_v the_o same_o thing_n say_v this_o great_a man_n with_o respect_n to_o the_o sect_n that_o have_v introduce_v novelty_n into_o the_o doctrine_n of_o jesus_n christ_n which_o can_v be_v charge_v on_o true_a christianity_n it_o be_v certain_a that_o in_o all_o time_n and_o in_o all_o place_n there_o have_v be_v a_o perfect_a conformity_n between_o the_o different_a copy_n of_o these_o book_n the_o diversity_n that_o be_v find_v therein_o and_o shall_v be_v remark_v in_o the_o sequel_n of_o this_o work_n be_v not_o of_o so_o great_a moment_n as_o that_o we_o may_v say_v with_o celsus_n that_o the_o christian_n have_v change_v their_o gospel_n to_o the_o end_n that_o they_o may_v suit_v they_o to_o their_o own_o opinion_n this_o can_v be_v understand_v but_o of_o the_o ancient_a heretic_n who_o have_v no_o certain_a rule_n for_o their_o belief_n reform_v they_o according_a to_o their_o capricious_a humour_n this_o be_v that_o for_o which_o the_o orthodox_n christian_n heretofore_o censure_v the_o theodosian_o 28._o euseb_n l._n 5._o hist_o eccl._n c._n 28._o who_o corrupt_v the_o sacred_a book_n under_o a_o pretence_n of_o correct_v they_o and_o whereas_o several_a among_o they_o have_v take_v this_o liberty_n all_o their_o copy_n differ_v one_o from_o another_o there_o be_v of_o they_o under_o the_o name_n of_o asclepiades_n theodosius_n hermophilus_n and_o apollonius_n that_o do_v not_o in_o the_o least_o agree_v together_o i_o will_v say_v nothing_o here_o concern_v the_o gospel_n of_o the_o marcionite_n whereof_o origen_n make_v mention_v because_o i_o design_v to_o treat_v of_o it_o in_o another_o place_n i_o shall_v only_o add_v that_o if_o we_o compare_v the_o gospel_n and_o the_o other_o book_n of_o the_o new_a testament_n with_o the_o liturgy_n that_o we_o have_v under_o the_o name_n of_o several_a apostle_n to_o who_o the_o most_o part_n of_o the_o eastern_a christian_n do_v attribute_v they_o we_o shall_v be_v convince_v that_o the_o gospel_n be_v true_o of_o the_o apostle_n for_o all_o the_o church_n have_v preserve_v they_o in_o their_o ancient_a purity_n whereas_o every_o particular_a nation_n have_v add_v to_o their_o liturgy_n and_o have_v take_v the_o liberty_n often_o to_o revise_v they_o the_o respect_n that_o have_v be_v always_o have_v to_o the_o write_n of_o the_o new_a testament_n without_o insert_v any_o considerable_a addition_n therein_o be_v a_o evident_a proof_n that_o all_o people_n have_v look_v upon_o they_o as_o divine_a book_n which_o it_o be_v not_o lawful_a for_o any_o to_o alter_v on_o the_o contrary_n they_o have_v be_v persuade_v that_o the_o liturgy_n although_o they_o bear_v the_o name_n of_o the_o apostle_n or_o of_o some_o disciple_n of_o jesus_n christ_n be_v not_o original_o write_v by_o they_o to_o who_o they_o be_v attribute_v and_o therefore_o it_o have_v be_v leave_v free_a to_o the_o church_n to_o add_v to_o they_o or_o to_o diminish_v from_o they_o according_a as_o occasion_n require_v the_o principle_n that_o have_v be_v maintain_v above_o in_o discourse_v of_o the_o gnostic_n may_v serve_v to_o confute_v the_o manichean_o who_o likewise_o acknowledge_v nothing_o divine_a in_o the_o scripture_n but_o that_o which_o please_v they_o or_o rather_o be_v agreeable_a to_o their_o fancy_n this_o cause_v s._n austin_n to_o say_v addressing_z himself_o to_o faustus_n who_o be_v one_o of_o the_o chief_a of_o this_o party_n 2._o party_n tu_fw-la es_fw-la ergo_fw-la regula_fw-la veritatis_fw-la quidquid_fw-la contra_fw-la te_fw-la fuerit_fw-la non_fw-la est_fw-la verum_fw-la aug._n lib._n 11._o cont_n faust_n c._n 2._o you_o be_v then_o the_o rule_n of_o truth_n whatsoever_o be_v against_o you_o be_v not_o true_a he_o clear_o demonstrate_v to_o they_o that_o they_o be_v only_o uphold_v with_o false_a prejudices_fw-la when_o
orig._n l._n 1._o cont_n cell_n where_o he_o acknowledge_v that_o jesus_n have_v publish_v nothing_o of_o his_o action_n that_o we_o know_v they_o only_o by_o the_o relation_n of_o his_o disciple_n in_o their_o gospel_n as_o for_o what_o concern_v false_a gospel_n false_a act_n false_a apocalypses_fw-la or_o revelation_n and_o other_o piece_n of_o the_o like_a nature_n that_o have_v be_v compose_v under_o the_o name_n of_o the_o apostle_n there_o have_v be_v so_o great_a a_o number_n of_o they_o that_o it_o will_v be_v very_o difficult_a to_o describe_v they_o all_o exact_o pope_n gelasius_n have_v furnish_v a_o catalogue_n of_o they_o long_o enough_o which_o have_v be_v insert_v into_o the_o decretal_a of_o gratian_n 3._o decr._n 1._o part_n do_v 15._o c._n 3._o and_o although_o these_o false_a book_n have_v be_v almost_o all_o lose_v yet_o there_o be_v some_o fragment_n of_o they_o remain_v in_o the_o ancient_a ecclesiastical_a writer_n s._n luke_n seem_v to_o have_v write_v his_o gospel_n only_o because_o some_o who_o have_v undertake_v the_o same_o thing_n before_o he_o have_v not_o acquit_v themselves_o faithful_o therein_o this_o be_v the_o sense_n that_o the_o father_n general_o give_v to_o the_o first_o word_n of_o this_o evangelist_n when_o they_o explain_v the_o greek_a word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 1._o luc._n i_o 1._o which_o be_v translate_v in_o the_o vulgar_a latin_a conati_fw-la sunt_fw-la many_o say_v theophylact_v have_v write_v gospel_n and_o 1._o and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d theophyl_n comm._n in_o c._n 1._o luc._n vers_fw-la 1._o we_o have_v example_n of_o they_o in_o that_o which_o be_v call_v the_o gospel_n of_o the_o egyptian_n and_o in_o another_o entitle_v the_o gospel_n of_o the_o twelve_o these_o people_n add_v he_o have_v only_o make_v a_o attempt_n but_o they_o have_v not_o finish_v the_o common_a opinion_n of_o the_o ancient_a interpreter_n of_o the_o scripture_n whether_o greek_n or_o latin_a be_v that_o s._n luke_n design_v to_o mark_v out_o in_o this_o place_n those_o writer_n that_o dare_v publish_v false_a gospel_n pseudopostolos_n say_v baronius_n &_o pseudoscriptores_fw-la his_fw-la suggillatos_fw-la verbis_fw-la à_fw-la luca_n firma_fw-la est_fw-la patrum_fw-la sententia_fw-la 31._o baron_fw-fr a_o christ_n 58_o n._n 31._o nevertheless_o many_o of_o they_o have_v be_v deceive_v when_o they_o have_v produce_v as_o example_n of_o these_o false_a gospel_n write_n that_o have_v not_o be_v publish_v till_o after_o the_o time_n of_o s._n luke_n this_o have_v give_v occasion_n to_o some_o learned_a commentator_n on_o the_o new_a testament_n to_o doubt_v of_o the_o explication_n that_o the_o father_n have_v bring_v of_o this_o greek_a word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d who_o take_v it_o in_o a_o bad_a sense_n in_o this_o passage_n maldonat_a after_o he_o have_v rehearse_v in_o few_o word_n what_o several_a father_n have_v think_v thereupon_o add_v 1._o add_v a_o quâ_fw-la sententiâ_fw-la non_fw-la quòd_fw-la certà_fw-la mihi_fw-la ratione_fw-la probari_fw-la posse_fw-la videatur_fw-la sed_fw-la quòd_fw-la omnibus_fw-la vulgò_fw-la probari_fw-la videam_fw-la nolo_fw-la discedere_fw-la maldon_n comm._n in_o c._n 1._o luc._n vers_fw-la 1._o that_o he_o will_v not_o recede_v from_o the_o common_a opinion_n although_o it_o be_v not_o ground_v on_o any_o convince_a reason_n because_o the_o verb_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d may_v also_o be_v explain_v in_o a_o good_a sense_n but_o whether_o there_o be_v any_o false_a gospel_n or_o not_o before_o s._n luke_n publish_v his_o we_o can_v doubt_v but_o a_o great_a number_n of_o they_o have_v be_v forge_v since_o that_o time_n of_o which_o the_o heretic_n have_v be_v the_o author_n i_o will_v not_o here_o speak_v of_o that_o of_o the_o nazarean_o which_o be_v call_v also_o the_o gospel_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d according_a to_o the_o hebrew_n because_o i_o be_o persuade_v that_o this_o gospel_n be_v the_o original_a of_o s._n matthew_n into_o which_o they_o afterward_o insert_v some_o addition_n as_o i_o shall_v show_v hereafter_o the_o ebionite_n who_o read_v this_o same_o gospel_n of_o s._n matthew_n according_a to_o the_o hebrew_n 23._o hebrew_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d epiph._n haer._n 30._o n._n 23._o have_v other_o also_o which_o they_o have_v substitute_v under_o the_o name_n of_o the_o apostle_n especial_o of_o james_n and_o john_n that_o they_o may_v the_o more_o easy_o impose_v on_o those_o of_o their_o own_o sect_n by_o those_o false_a gospel_n that_o go_v under_o the_o name_n of_o the_o disciple_n of_o jesus_n christ_n they_o have_v the_o impudence_n even_o to_o counterfeit_v new_a act_n of_o the_o apostle_n which_o they_o fill_v with_o impiety_n and_o defamation_n against_o s._n paul_n who_o they_o call_v by_o way_n of_o raillery_n the_o man_n of_o tarsus_n be_v desirous_a to_o prove_v from_o thence_o that_o he_o be_v not_o a_o jew_n by_o nation_n but_o a_o proselyte_n and_o one_o bear_v of_o parent_n that_o have_v be_v convert_v from_o gentilism_n to_o the_o religion_n of_o the_o jew_n nevertheless_o eusebius_n assure_v we_o that_o these_o heretic_n do_v not_o receive_v any_o but_o the_o gospel_n call_v according_a to_o the_o hebrew_n and_o that_o they_o have_v but_o little_a esteem_n for_o the_o other_o in_o regard_n that_o they_o have_v preserve_v judaisme_n with_o the_o christian_a religion_n 27._o eusebius_n hist_o eccl._n lib._n 3._o c._n 27._o they_o absolute_o reject_v the_o epistle_n of_o s._n paul_n who_o they_o treat_v as_o a_o apostate_n because_o he_o have_v say_v they_o abandon_v the_o old_a law_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o gnostic_n who_o fancy_v themselves_o to_o have_v a_o more_o perfect_a knowledge_n of_o religion_n than_o all_o the_o other_o christian_n and_o look_v upon_o the_o apostle_n as_o man_n that_o be_v but_o rude_a and_o stupid_a even_o when_o they_o publish_v their_o gospel_n compose_v a_o work_n in_o verse_n 22._o epiph._n haer._n 26._o n._n 22._o which_o they_o call_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o gospel_n of_o perfection_n 13._o perfection_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d epiph._n ibid._n n._n 13._o they_o make_v use_v of_o a_o gospel_n also_o that_o they_o attribute_v to_o s._n philip_n a_o disciple_n of_o jesus_n christ_n some_o word_n whereof_o epiphanius_n relate_v some_o of_o this_o same_o sect_n that_o be_v divide_v into_o several_a branch_n have_v invent_v a_o gospel_n entitle_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o gospel_n of_o eve_n wherein_o they_o scatter_v their_o wild_a conceit_n under_o the_o name_n of_o this_o woman_n who_o they_o consider_v as_o a_o perfect_a gnostick_n who_o have_v receive_v great_a illumination_n in_o the_o conference_n that_o she_o hold_v with_o the_o serpent_n the_o sethian_o who_o be_v another_o sort_n of_o gnostic_n who_o boast_v that_o they_o take_v their_o original_n from_o seth_n who_o they_o believe_v to_o be_v jesus_n christ_n have_v forge_v 4._o forge_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d epiph_n haer._n 39_o n._n 4._o a_o apocalypse_n under_o the_o name_n of_o the_o patriarch_n abraham_n s._n epiphanius_n observe_v judicious_o that_o the_o design_n of_o these_o gnostic_n in_o publish_v so_o many_o false_a book_n under_o such_o great_a name_n be_v to_o delude_v the_o simple_a and_o to_o cause_v they_o to_o believe_v that_o they_o be_v ignorant_a of_o nothing_o concern_v the_o life_n of_o jesus_n christ_n those_o among_o they_o who_o be_v call_v marcosian_o 18._o epiph._n haer._n 34._o n._n 18._o have_v compose_v certain_a false_a history_n of_o his_o infancy_n wherein_o they_o observe_v after_o what_o manner_n he_o have_v learned_a to_o read_v the_o encratites_n who_o acknowledge_v for_o the_o author_n of_o their_o sect_n the_o famous_a tatian_n a_o disciple_n of_o s._n justin_n martyr_n 1._o martyr_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d epiph._n haer._n 47._o n._n 1._o adhere_v to_o the_o act_n of_o s._n andrew_n s._n john_n s._n thomas_n and_o some_o other_o apocryphal_a book_n as_o it_o be_v to_o the_o authentical_a scripture_n those_o that_o take_v the_o name_n 1._o name_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d epiph_n haer._n 61._o n._n 1._o of_o apostolical_a and_o be_v a_o branch_n of_o the_o encratites_n rely_v after_o their_o example_n on_o the_o false_a act_n of_o s._n andrew_n and_o s._n thomas_n 2._o thomas_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d epiph._n haer._n 63._o n._n 2._o the_o origenian_o who_o opinion_n come_v near_o to_o those_o of_o epiphanius_n who_o be_v of_o the_o sect_n of_o the_o gnostic_n make_v use_v also_o of_o the_o act_n attribute_v to_o s._n andrew_n and_o of_o some_o other_o book_n of_o the_o same_o nature_n the_o 4._o the_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d cyril_n hierosol_n catech._n 4._o manichean_o have_v compose_v a_o gospel_n under_o the_o name_n of_o thomas_n and_o they_o make_v choice_n of_o this_o name_n of_o a_o gospel_n to_o impose_v on_o the_o
doctrine_n there_o be_v no_o talk_n in_o those_o day_n of_o read_v the_o holy_a scripture_n in_o the_o original_n any_o copy_n whatsoever_o provide_v it_o be_v use_v in_o the_o orthodox_n church_n may_v be_v rely_v on_o as_o if_o it_o have_v be_v the_o first_o original_a write_v with_o the_o hand_n of_o the_o apostle_n we_o ought_v to_o give_v the_o same_o credit_n to_o copy_n that_o have_v be_v make_v of_o the_o apostolical_a write_n as_o to_o the_o very_a original_n because_o these_o copy_n have_v be_v take_v from_o thence_o even_o from_o the_o time_n of_o the_o apostle_n and_o have_v be_v afterward_o disperse_v almost_o throughout_o the_o whole_a earth_n they_o have_v be_v preserve_v in_o all_o the_o church_n of_o the_o world_n have_v be_v translate_v into_o divers_a language_n insomuch_o that_o there_o be_v no_o book_n the_o copy_n whereof_o be_v more_o authentic_a than_o those_o of_o the_o new_a testament_n and_o in_o this_o we_o ought_v chief_o to_o acknowledge_v the_o peculiar_a providence_n of_o god_n in_o the_o preservation_n of_o these_o book_n that_o he_o have_v give_v to_o his_o church_n by_o the_o ministry_n of_o the_o apostle_n or_o of_o their_o disciple_n some_o pretend_v nevertheless_o to_o make_v it_o appear_v by_o actual_a proof_n take_v out_o of_o the_o ancient_a ecclesiastical_a writer_n that_o the_o original_a write_n of_o the_o apostle_n have_v be_v preserve_v in_o the_o church_n during_o several_a age_n and_o this_o must_v be_v examine_v in_o particular_a though_o i_o have_v already_o discourse_v thereof_o elsewhere_o in_o the_o first_o place_n they_o produce_v a_o passage_n of_o tertullian_n in_o his_o book_n of_o prescription_n against_o heresy_n where_o he_o say_v in_o speak_v of_o the_o church_n that_o have_v be_v found_v by_o the_o apostle_n 36._o apostle_n apud_fw-la quos_fw-la ipsae_fw-la authenticae_fw-la literae_fw-la eorum_fw-la recitantur_fw-la tertull._n de_fw-fr praescr_n cap._n 36._o that_o they_o yet_o keep_v in_o his_o time_n their_o authentic_a write_n 36._o pamel_n annot._n in_o lib._n tertul._n de_fw-fr praescr_n c._n 36._o pamelius_n in_o his_o note_n on_o this_o passage_n affirm_v after_o another_o author_n that_o the_o word_n authentic_a can_v be_v take_v but_o for_o the_o original_n that_o have_v be_v write_v with_o the_o very_a hand_n of_o the_o apostle_n themselves_o after_o the_o same_o manner_n as_o lawyer_n call_v a_o testament_n authentic_a that_o have_v be_v write_v with_o the_o hand_n of_o the_o testator_n to_o distinguish_v it_o from_o a_o copy_n this_o be_v also_o the_o sense_n that_o grotius_n 3._o grot._n de_fw-fr verit._n relig_n christ_n lib._n 3._o walton_n huetius_n and_o many_o other_o have_v give_v of_o these_o word_n of_o tertullian_n tertullianus_n say_v grotius_n aliquot_fw-la librorum_fw-la ipsa_fw-la archetypa_fw-la svo_fw-la adhuc_fw-la tempore_fw-la ait_fw-la extitisse_fw-la he_o avouch_v from_o this_o place_n of_o tertullian_n 3._o tertullian_n archetypa_fw-la nonnulla_fw-la ad_fw-la annum_fw-la usque_fw-la ducentesimum_fw-la servata_fw-la sunt_fw-la grot._n de_fw-fr verit._n relig._n christ_n lib._n 3._o that_o some_o original_n of_o the_o new_a testament_n have_v be_v preserve_v till_o the_o beginning_n of_o the_o three_o century_n but_o if_o we_o careful_o examine_v the_o different_a passage_n wherein_o tertullian_n make_v use_v of_o the_o word_n authentic_a in_o his_o work_n we_o shall_v find_v that_o he_o have_v mean_v nothing_o else_o by_o this_o expression_n than_o book_n write_v in_o their_o original_a language_n this_o be_v what_o rigaltius_n have_v very_o well_o observe_v on_o this_o sentence_n of_o tertullian_n where_o explain_v the_o word_n authenticae_fw-la he_o say_v 36._o rigalt_n annot._n in_o lib._n tertul._n de_fw-fr praescr_n c._n 36._o lingua_fw-la scilicet_fw-la eadem_fw-la qua_fw-la fuerant_fw-la ab_fw-la apostolis_n conscriptae_fw-la sonantes_fw-la vocem_fw-la uniuscujusque_fw-la sic_fw-la ipse_fw-la lib._n de_fw-fr monogamia_fw-la ad_fw-la graecum_fw-la authenticum_fw-la pauli_n provocat_n whereas_o the_o latin_a version_n of_o the_o new_a testament_n be_v only_o read_v in_o the_o church_n of_o africa_n he_o give_v the_o name_n of_o authentic_a to_o the_o greek_a text_n and_o in_o this_o sense_n it_o be_v that_o quote_v this_o text_n in_o his_o book_n of_o monogamy_n he_o say_v sciamus_fw-la planè_fw-la non_fw-la esse_fw-la sic_fw-la in_o graeco_fw-la authentico_fw-la st._n jerom_n also_o use_v the_o like_a expression_n with_o respect_n to_o the_o old_a testament_n when_o he_o oppose_v the_o hebrew_n text_n to_o the_o greek_a and_o latin_a version_n for_o he_o call_v the_o former_a veritatem_fw-la hebraicam_fw-la the_o hebrew_n verity_n design_v thereby_o to_o denote_v the_o original_n of_o the_o scripture_n which_o he_o likewise_o denominate_v as_o tertullian_n do_v authenticos_fw-la libros_fw-la 11._o tertul._n lib._n de_fw-la monog_n c._n 11._o in_o his_o commentary_n on_o chap._n 64._o of_o the_o prophet_n isaiah_n nevertheless_o he_o do_v not_o believe_v that_o these_o be_v the_o first_o original_n write_v with_o the_o hand_n of_o the_o prophet_n we_o express_v ourselves_o also_o at_o this_o day_n after_o the_o same_o manner_n when_o we_o say_v that_o a_o version_n of_o the_o scripture_n be_v not_o conformable_a to_o the_o original_a tertullian_n therefore_o do_v not_o speak_v of_o any_o other_o original_n in_o his_o book_n of_o prescription_n than_o those_o that_o we_o have_v just_a now_o remark_v as_o to_o the_o authority_n of_o lawyer_n that_o pamelius_n oppose_v it_o be_v easy_a to_o remonstrate_v by_o the_o testimony_n even_o of_o the_o most_o learned_a lawyer_n that_o the_o word_n authentic_a be_v often_o take_v in_o a_o less_o strict_a sense_n every_o act_n that_o prove_v and_o procure_v credit_n of_o itself_o whether_o it_o be_v a_o original_a or_o not_o be_v account_v authentic_a a_o author_n that_o publish_v some_o manuscript_n piece_n assure_v we_o that_o it_o be_v take_v ex_fw-la codice_fw-la authentico_fw-la from_o a_o authentic_a copy_n do_v he_o mean_v by_o this_o that_o he_o have_v the_o original_a of_o the_o book_n that_o he_o set_v forth_o in_o his_o own_o hand_n in_o the_o second_o place_n they_o offer_v a_o actual_a proof_n take_v from_o eusebius_n 10._o euseb_n hist_o eccl._n l._n 5._o c._n 10._o this_o historian_n speak_v of_o the_o zeal_n and_o of_o the_o charity_n of_o the_o ancient_a christian_n who_o go_v to_o preach_v the_o gospel_n to_o the_o most_o remote_a nation_n after_o the_o example_n of_o the_o apostle_n say_v that_o pantenus_n quit_v the_o city_n of_o alexandria_n where_o he_o be_v the_o principal_a of_o a_o school_n or_o college_n of_o christian_n to_o promulge_v the_o religion_n of_o jesus_n christ_n to_o the_o indian_n this_o faithful_a evangelist_n be_v among_o the_o indian_n or_o ethiopian_n find_v there_o a_o copy_n of_o s._n matthew_n gospel_n write_v in_o hebrew_n that_o s._n bartholomew_n the_o apostle_n of_o these_o people_n have_v leave_v and_o be_v believe_v to_o be_v preserve_v there_o to_o that_o time_n but_o beside_o that_o eusebius_n do_v not_o confirm_v this_o history_n by_o any_o ecclesiastical_a writer_n be_v content_a only_o to_o say_v that_o it_o be_v a_o common_a report_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d i_o do_v not_o see_v that_o it_o can_v be_v unquestionable_o prove_v from_o these_o word_n that_o the_o hebrew_n copy_n that_o pantenus_n find_v at_o his_o arrival_n in_o that_o country_n be_v the_o original_a that_o st._n bartholomew_n have_v leave_v there_o he_o only_o intend_v to_o say_v that_o the_o ethiopian_n who_o have_v be_v convert_v to_o the_o faith_n of_o jesus_n christ_n by_o this_o apostle_n do_v not_o make_v use_n of_o the_o greek_a gospel_n of_o s._n matthew_n but_o of_o the_o hebrew_n or_o chaldaic_a that_o have_v be_v write_v for_o the_o first_o christian_n of_o jerusalem_n if_o this_o history_n be_v true_a the_o primitive_a christian_n of_o ethiopia_n be_v descend_v from_o the_o jew_n and_o speak_v the_o same_o language_n as_o those_o that_o inhabit_v judea_n this_o be_v all_o that_o can_v be_v conclude_v from_o the_o discourse_n of_o eusebius_n which_o have_v be_v amplify_v in_o process_n of_o time_n st._n hierom_n do_v not_o seem_v to_o have_v understand_v the_o sense_n of_o this_o historian_n when_o he_o say_v in_o his_o catalogue_n of_o ecclesiastical_a writer_n that_o pantenus_n panteno_n pantenus_n quod_fw-la hebraicis_fw-la literis_fw-la scriptum_fw-la revertens_fw-la alexandriam_fw-la secum_fw-la detulit_fw-la hier._n the_o scriptor_n eccles_n in_o panteno_n return_v to_o alexandria_n carry_v back_o with_o he_o the_o gospel_n of_o st._n matthew_n write_v in_o hebrew_a character_n eusebius_n say_v only_o that_o the_o christian_n of_o ethiopia_n have_v preserve_v this_o hebrew_n gospel_n until_o the_o arrival_n of_o pantenus_n the_o three_o material_a proof_n that_o be_v bring_v be_v take_v from_o the_o chronicle_n of_o alexandria_n wherein_o it_o be_v observe_v that_o a_o correct_a book_n of_o the_o gospel_n of_o st._n john_n that_o have_v be_v write_v with_o that_o evangelist_n own_o hand_n
jerusalem_n ibid._n voss_n ibid._n which_o be_v consequent_o chaldaic_a or_o syriack_n since_o this_o word_n be_v chaldaick_n who_o know_v not_o say_v he_o that_o the_o jew_n do_v yet_o at_o this_o day_n give_v hebrew_n name_n to_o their_o field_n burying-place_n and_o divers_a other_o thing_n i_o confess_v it_o but_o it_o be_v say_v expressy_a in_o the_o act_n 1.19_o act_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d act._n 1.19_o that_o this_o field_n be_v call_v haceldama_n in_o the_o language_n that_o be_v speak_v at_o jerusalem_n it_o have_v be_v also_o object_v to_o he_o that_o there_o can_v be_v no_o reason_n allege_v why_o the_o title_n of_o the_o cross_n have_v be_v write_v in_o greek_a latin_a and_o hebrew_n unless_o it_o be_v that_o these_o three_o language_n be_v then_o speak_v in_o jerusalem_n now_o the_o hebrew_n or_o chaldaic_a be_v the_o language_n of_o that_o place_n although_o it_o shall_v be_v grant_v that_o there_o be_v also_o then_o at_o jerusalem_n some_o jew_n that_o come_v from_o beyond_o euphrates_n yet_o he_o will_v never_o persuade_v people_n endue_v with_o common_a sense_n that_o respect_n be_v have_v only_o to_o this_o last_o sort_n of_o jew_n when_o this_o title_n be_v write_v it_o ought_v to_o have_v be_v write_v for_o the_o same_o reason_n in_o the_o language_n of_o the_o other_o jew_n that_o be_v also_o present_a at_o that_o time_n at_o jerusalem_n it_o have_v be_v represent_v to_o mr._n vossius_fw-la that_o the_o jew_n of_o palestine_n do_v understand_v even_o in_o the_o time_n of_o st._n jerom_n the_o chaldaic_a tongue_n which_o their_o ancestor_n have_v bring_v from_o babylon_n he_o demand_v what_o proof_n there_o be_v of_o this_o and_o in_o what_o place_n of_o st._n jerom_n this_o be_v to_o be_v find_v nevertheless_o he_o account_v as_o nothing_o the_o testimony_n of_o this_o father_n in_o his_o preface_n to_o tobit_n wherein_o he_o say_v tob._n say_v quia_fw-la vicina_fw-la est_fw-la chaldaeorum_n lingua_fw-la sermoni_fw-la hebraico_fw-la utriusque_fw-la linguae_fw-la peritissimum_fw-la loquacem_fw-la reperiens_fw-la unius_fw-la diei_fw-la laborem_fw-la arripui_fw-la &_o quidquid_fw-la ille_fw-la mihi_fw-la hebraicis_fw-la verbis_fw-la expressit_fw-la hoc_fw-la ego_fw-la &_o accito_fw-la notario_fw-la sermonibus_fw-la latinis_fw-la exposui_fw-la hieron_n praef._n in_o tob._n that_o in_o translate_n this_o book_n from_o chaldaick_n into_o latin_a he_o be_v assist_v by_o a_o jew_n who_o speak_v hebrew_a and_o chaldaic_a very_o well_o and_o that_o he_o have_v put_v into_o latin_a whatsoever_o he_o have_v express_v to_o he_o in_o hebrew_n term_n this_o jew_n speak_v hebrew_n because_o he_o be_v a_o man_n of_o great_a learning_n and_o he_o speak_v chaldaick_n also_o because_o it_o be_v the_o language_n that_o the_o jew_n of_o those_o place_n yet_o speak_v among_o themselves_o and_o in_o which_o they_o write_v their_o book_n for_o this_o reason_n the_o talmud_n of_o jerusalem_n have_v be_v write_v in_o this_o tongue_n as_o well_o as_o that_o of_o babylon_n the_o same_o have_v happen_v to_o the_o massora_n which_o have_v be_v compose_v in_o chaldaick_n by_o the_o jew_n of_o tiberias_n the_o chaldaic_a tongue_n have_v not_o be_v true_o speak_v in_o those_o country_n for_o many_o age_n since_o but_o we_o must_v not_o confound_v the_o other_o people_n with_o the_o jew_n who_o have_v always_o continue_v to_o speak_v among_o themselves_o in_o the_o language_n that_o they_o have_v receive_v from_o their_o father_n we_o shall_v not_o need_v then_o to_o have_v recourse_n to_o the_o parthian_n with_o mr._n vossius_fw-la to_o introduce_v into_o those_o place_n the_o chaldaic_a or_o babylonian_a tongue_n in_o the_o time_n of_o st._n jerom_n no_o more_o than_o in_o the_o time_n of_o the_o apostle_n but_o according_a to_o the_o custom_n that_o the_o jew_n have_v to_o preserve_v their_o ancient_a language_n though_o they_o be_v not_o speak_v in_o the_o country_n where_o they_o have_v their_o abode_n as_o we_o have_v prove_v by_o the_o example_n of_o the_o spanish_a jew_n who_o be_v in_o the_o levant_n and_o of_o those_o that_o be_v at_o present_a at_o amsterdam_n these_o last_o write_v book_n in_o spanish_a and_o portugaise_n although_o they_o be_v in_o a_o country_n where_o the_o flemish_a tongue_n be_v speak_v they_o have_v also_o translate_v for_o the_o use_n of_o the_o people_n out_o of_o hebrew_n into_o spanish_a their_o book_n of_o peayer_n call_v seder_n tephiloth_n under_o the_o title_n of_o orden_n de_fw-fr oraciones_fw-la furthermore_o not_o to_o enter_v into_o a_o fruitless_a dispute_n pure_o about_o word_n mr._n vossius_fw-la shall_v be_v leave_v to_o his_o liberty_n to_o call_v the_o language_n that_o be_v style_v hebrew_n in_o the_o book_n of_o the_o new_a testament_n chaldaic_a rather_o than_o syriack_n it_o be_v in_o vain_a then_o that_o he_o enlarge_v so_o much_o on_o this_o controversy_n of_o word_n and_o that_o he_o be_v so_o angry_a with_o several_a learned_a man_n for_o have_v call_v it_o syriack_n or_o syra_n chaldaick_n obj._n chaldaick_n quae_fw-la tamen_fw-la lingua_fw-la nisi_fw-la in_o scriptis_fw-la forsan_fw-la neotericorum_fw-la qui_fw-la quando_fw-la se_fw-la expedire_fw-la non_fw-la possunt_fw-la istiusmodi_fw-la fingunt_fw-la voces_fw-la quas_fw-la ipsa_fw-la non_fw-la capit_fw-la rerum_fw-la natura_fw-la nec_fw-la accuratè_fw-la se_fw-la loqui_fw-la existimarunt_fw-la nisi_fw-la barbaris_fw-la &_o monstrosis_n utantur_fw-la appellationibus_fw-la voss_n resp_n ad_fw-la tert_n p._n sim._n obj._n this_o language_n say_v he_o be_v not_o to_o be_v find_v but_o in_o the_o write_n of_o modern_a author_n who_o have_v forge_v these_o monstrous_a word_n to_o wave_v the_o matter_n but_o it_o seem_v to_o i_o that_o it_o have_v be_v always_o permit_v to_o any_o that_o will_v express_v something_o new_a especial_o in_o point_n of_o criticism_n to_o invent_v new_a word_n that_o may_v give_v a_o clear_a and_o distinct_a idea_n of_o the_o thing_n that_o be_v to_o be_v explain_v now_o it_o be_v certain_a that_o the_o tongue_n which_o be_v name_v hebrew_n in_o the_o new_a testament_n be_v proper_o neither_o hebrew_n nor_o syriack_n nor_o even_o chaldaic_a for_o it_o be_v compose_v of_o a_o certain_a mixture_n of_o the_o hebrew_n and_o of_o the_o chaldaic_a or_o babylonian_a they_o that_o have_v use_v these_o word_n which_o be_v suppose_v to_o be_v barbarous_a have_v be_v person_n very_o skilful_a in_o these_o language_n and_o have_v discourse_v of_o they_o with_o a_o perfect_a knowledge_n when_o s._n hierom_n make_v mention_n of_o the_o hebrew_n gospel_n of_o s._n matthew_n that_o be_v in_o use_n among_o the_o nazarenes_n he_o authorize_v the_o barbarous_a word_n of_o syro-chaldaick_a quod_fw-la chaldaico_fw-la say_v he_o syroque_fw-la sermone_fw-la sed_fw-la hebraicis_fw-la literis_fw-la scriptum_fw-la est_fw-la pelag._n hieron_n lib._n 3._o adv_n pelag._n hence_o it_o may_v be_v observe_v that_o this_o learned_a father_n make_v no_o difficulty_n to_o call_v indifferent_o chaldaic_a and_o syriack_n the_o language_n that_o the_o jew_n of_o jerusalem_n speak_v in_o the_o time_n of_o the_o apostle_n the_o great_a part_n of_o the_o father_n as_o well_o greek_n as_o latin_a do_v also_o call_v syriack_n that_o which_o bear_v the_o name_n of_o hebrew_n in_o the_o new_a testament_n the_o most_o judicious_a critic_n of_o our_o age_n speak_v not_o otherwise_o mr._n vossius_fw-la alone_a be_v singular_a herein_o who_o have_v think_v fit_a of_o late_a to_o reject_v this_o syriack_n tongue_n which_o he_o have_v already_o approve_v in_o his_o other_o work_n ibid._n voss_n ibid._n he_o demand_v in_o what_o time_n and_o after_o what_o manner_n the_o hebrew_n tongue_n become_v syriack_n but_o as_o we_o have_v before_o say_v he_o may_v if_o he_o please_v call_v it_o chaldaick_n if_o he_o remain_v so_o obstinate_a as_o not_o to_o be_v willing_a to_o receive_v the_o name_n of_o syriack_n with_o all_o antiquity_n and_o with_o the_o suffrage_n of_o all_o people_n that_o be_v expert_a in_o these_o language_n which_o he_o seem_v not_o to_o understand_v if_o he_o right_o apprehend_v this_o matter_n he_o will_v not_o insist_v on_o a_o question_n that_o be_v only_o concern_v a_o name_n to_o avoid_v all_o the_o trifle_a and_o insignificant_a circumstance_n to_o which_o mr._n vossius_fw-la have_v purposely_o have_v recourse_n that_o he_o may_v make_v a_o show_n of_o offer_v at_o lest_o something_o in_o answer_n to_o the_o objection_n that_o have_v be_v make_v to_o he_o it_o be_v convenient_a that_o i_o shall_v relate_v the_o judgement_n as_o to_o this_o point_n of_o george_n amira_n a_o learned_a maronite_n who_o have_v publish_v at_o rome_n a_o excellent_a grammar_n of_o the_o syriack_n tongue_n he_o have_v entitle_v his_o book_n a_o syriack_n or_o chaldaick_n grammar_n chald._n georgii_n amirae_fw-la gramm_n syr._n sive_fw-la chald._n and_o thus_o he_o make_v it_o appear_v from_o the_o title_n of_o his_o work_n that_o these_o two_o word_n may_v be_v indifferent_o use_v this_o he_o confirm_v at_o the_o
same_o time_n by_o three_o dissertation_n that_o be_v annex_v at_o the_o begin_n of_o this_o grammar_n for_o in_o the_o first_o he_o treat_v gramm_n treat_v de_fw-fr linguae_fw-la chaldaicae_n sive_fw-la syriacae_fw-la nominibus_fw-la &_o discrimine_fw-la georg._n amir_n praelud_fw-la gramm_n of_o the_o name_n of_o the_o chaldaic_a and_o syriack_n tongue_n and_o of_o the_o difference_n between_o they_o in_o the_o second_o ibid._n second_o de_fw-fr linguae_fw-la chaldaicae_n sive_fw-la syriacae_fw-la antiquitate_fw-la ibid._n of_o the_o antiquity_n of_o the_o chaldaic_a or_o syriack_n tongue_n and_o last_o in_o the_o three_o ibid._n three_o de_fw-fr linguae_fw-la chaldaicae_n sive_fw-la syriacae_fw-la dignitate_fw-la ac_fw-la praestantiâ_fw-la ibid._n of_o the_o excellency_n of_o the_o chaldaic_a or_o syriack_n tongue_n since_o this_o ingenious_a maronite_n have_v have_v a_o very_a clear_a notion_n of_o this_o matter_n i_o shall_v produce_v the_o sum_n of_o what_o he_o say_v concern_v these_o two_o language_n in_o his_o preliminary_a discourse_n this_o tongue_n whereof_o we_o now_o treat_v say_v amira_n have_v be_v call_v chaldaick_n from_o chaldaea_n where_o it_o have_v be_v first_o in_o use_n when_o the_o confusion_n of_o language_n happen_v therefore_o it_o have_v be_v also_o name_v babylonian_n from_o babylon_n the_o capital_a city_n of_o chaldaea_n it_o be_v afterward_o call_v aramean_n or_o syriack_n from_o aram_n or_o syria_n and_o even_o assyrian_a from_o assyria_n because_o it_o have_v also_o obtain_v in_o those_o place_n divers_a other_o name_n have_v be_v give_v to_o it_o which_o have_v be_v borrow_v from_o famous_a nation_n and_o renown_a man_n as_o that_o of_o hebrew_n because_o it_o have_v be_v during_o some_o time_n speak_v by_o the_o hebrew_n although_o there_o be_v some_o difference_n between_o the_o chaldaic_a and_o the_o syriack_n nevertheless_o it_o can_v be_v say_v that_o it_o be_v essential_a for_o they_o agree_v almost_o in_o every_o thing_n and_o this_o be_v the_o cause_n that_o in_o the_o holy_a scripture_n the_o word_n of_o chaldaick_n and_o syriack_n be_v promiscuous_o use_v to_o signify_v the_o very_a same_o language_n it_o be_v say_v for_o example_n 1.4_o dan._n 1.4_o that_o daniel_n and_o some_o other_o young_a hebrew_n be_v instruct_v in_o the_o chaldaic_a tongue_n and_o it_o be_v add_v in_o the_o mean_a time_n a_o little_a after_o that_o the_o chaldean_n speak_v to_o the_o king_n in_o syriack_n 2.4_o dan._n 2.4_o which_o be_v the_o tongue_n of_o that_o prince_n from_o whence_o it_o be_v evident_a that_o the_o syriack_n and_o the_o chaldaick_n be_v the_o same_o language_n the_o same_o george_n amira_n produce_v other_o passage_n of_o the_o scripture_n to_o show_v that_o this_o tongue_n be_v also_o call_v assyrian_a this_o he_o confirnis_fw-la in_o like_a manner_n from_o profane_a author_n who_o have_v confound_v the_o name_n of_o chaldean_n syrian_n and_o assyrian_n from_o whence_o he_o conolude_v chald._n conolude_v quare_fw-la mirum_fw-la esse_fw-la non_fw-la debet_fw-la si_fw-la lingua_fw-la chaldaica_n syriaca_n &_o assyriaca_fw-la una_fw-la eademque_fw-la sit_fw-la quandequidem_fw-la &_o nomina_fw-la quae_fw-la ei_fw-la indita_fw-la sunt_fw-la pro_fw-la eodem_fw-la usurpantur_fw-la georg._n amir_n praelud_fw-la gramm_n syr._n sive_fw-la chald._n that_o it_o be_v no_o wonder_n that_o they_o have_v also_o confound_v these_o three_o language_n last_o he_o avouch_v that_o if_o the_o chaldaic_a tongue_n which_o have_v be_v in_o use_n among_o the_o jew_n have_v not_o be_v dress_v by_o they_o after_o the_o hebrew_n fashion_n it_o will_v have_v differ_v much_o less_o than_o it_o do_v from_o the_o chaldaic_a or_o syriack_n of_o the_o natural_a syrian_n ludovicus_n de_fw-fr dieu_fw-fr who_o have_v thorough_o inquire_v into_o this_o matter_n be_v also_o of_o this_o opinion_n syr._n opinion_n a_o syriaca_fw-la chaldaicam_fw-la distinguo_fw-la quia_fw-la sic_fw-la ab_fw-la aliis_fw-la fieri_fw-la solet_fw-la &_o non_fw-la rarò_fw-la phrasi_fw-la &_o flexione_fw-la ab_fw-la eâ_fw-la differt_fw-la alioqui_fw-la eamdem_fw-la esse_fw-la linguam_fw-la fateor_fw-la chaldaicam_fw-la &_o syriacam_n lud._n de_fw-fr dieu_fw-fr praef._n gramm_n chald._n &_o syr._n he_o distinguish_v as_o be_v ordinary_o do_v the_o chaldaic_a tongue_n of_o daniel_n and_o esdras_n from_o the_o syriack_n paraphrase_n but_o he_o acknowledge_v at_o the_o same_o time_n that_o these_o two_o language_n ought_v not_o true_o to_o be_v distinguish_v he_o believe_v after_o amira_n ibid._n amira_n dialectus_fw-la chaldaica_n minus_fw-la à_fw-la syriacâ_fw-la linguâ_fw-la differret_fw-la si_fw-la punctatoribus_fw-la visum_fw-la fuisset_fw-la lud._n de_fw-fr dieu_fw-fr ibid._n that_o they_o will_v be_v less_o different_a if_o the_o jew_n have_v not_o print_v the_o chaldaic_a of_o their_o book_n after_o their_o manner_n this_o he_o prove_v by_o some_o example_n it_o will_v be_v easy_a to_o produce_v many_o other_o and_o even_o to_o make_v it_o appear_v that_o the_o great_a resemblance_n between_o these_o two_o tongue_n have_v give_v occasion_n to_o the_o jew_n to_o take_v from_o the_o syrian_n whole_a book_n of_o the_o scripture_n which_o they_o have_v attribute_v to_o their_o paraphrast_n but_o this_o will_v lead_v we_o too_o far_o and_o we_o must_v now_o return_v to_o mr._n vossius_fw-la who_o be_v so_o curious_a in_o this_o point_n that_o he_o will_v not_o admit_v that_o the_o chaldaic_a tongue_n which_o be_v name_v hebrew_n in_o the_o new_a testament_n shall_v be_v call_v syriack_n this_o dextrous_a man_n call_v the_o jew_n to_o his_o assistance_n obj._n voss_n resp_n ad_fw-la tert_n p._n sim._n obj._n who_o have_v style_v the_o aramean_a or_o syriack_n the_o tongue_n of_o the_o gentile_n and_o to_o make_v it_o more_o manifest_a to_o what_o degree_n the_o jew_n hate_v the_o syrian_n and_o their_o language_n he_o make_v use_v of_o the_o authority_n of_o the_o talmud_n wherein_o it_o be_v read_v that_o if_o any_o one_o pray_v in_o the_o syrian_a tongue_n his_o prayer_n be_v not_o hear_v ibid._n voss_n ibid._n because_o the_o angel_n who_o be_v the_o minister_n of_o god_n do_v not_o understand_v this_o language_n he_o add_v far_a that_o the_o jew_n who_o read_v in_o syria_n the_o version_n which_o the_o christian_n and_o the_o arabian_n call_v syriack_n do_v term_v it_o chaldaick_n last_o he_o demand_v who_o be_v those_o people_n of_o syria_n that_o have_v introduce_v into_o jerusalem_n this_o syriack_n tongue_n which_o be_v pretend_v to_o have_v be_v in_o use_n in_o the_o time_n of_o jesus_n christ_n and_o the_o apostle_n but_o if_o he_o have_v consult_v the_o talmud_n or_o have_v but_o a_o indifferent_a knowledge_n in_o the_o chaldaic_a tongue_n he_o will_v not_o have_v make_v such_o weak_a objection_n it_o be_v evident_a that_o there_o be_v nothing_o more_o usual_a in_o the_o book_n of_o the_o talmud_n than_o to_o call_v the_o chaldaic_a or_o babylonian_a tongue_n arami_n or_o syriack_n the_o rabbin_n who_o have_v epitomise_v the_o talmud_n and_o have_v collect_v its_o decision_n do_v also_o give_v the_o name_n of_o arami_n or_o syriack_n to_o the_o chaldaic_a tongue_n to_o convince_v mr._n vossius_fw-la even_o by_o the_o example_n that_o he_o have_v produce_v of_o the_o prayer_n that_o ought_v not_o to_o be_v make_v in_o the_o syriack_n tongue_n the_o talmudist_n give_v out_o this_o fantastic_a story_n upon_o occasion_n of_o the_o prayer_n call_v kadis_n which_o be_v in_o the_o chaldaic_a tongue_n and_o which_o nevertheless_o they_o call_v in_o this_o place_n arami_n or_o syriack_n this_o prayer_n not_o be_v so_o ancient_a as_o the_o other_o that_o have_v be_v compose_v in_o hebrew_n be_v write_v in_o the_o chaldaic_a language_n which_o be_v then_o understand_v by_o the_o people_n the_o rabbin_n who_o be_v so_o nice_o subtle_a on_o all_o occasion_n and_o often_o tell_v tale_n instead_o of_o give_v solid_a reason_n have_v invent_v this_o fable_n which_o mr._n vossius_fw-la relate_v very_o serious_o however_o it_o be_v it_o be_v certain_a that_o this_o prayer_n kadis_n which_o be_v suppose_v according_a to_o the_o rabbin_n to_o be_v write_v in_o syriack_n that_o be_v not_o understand_v by_o the_o angel_n be_v write_v in_o chaldaick_n and_o in_o the_o same_o language_n as_o the_o paraphrase_n which_o we_o have_v upon_o the_o bible_n as_o for_o the_o objection_n that_o in_o the_o syriack_n version_n of_o the_o new_a testament_n the_o word_n aram_n have_v be_v put_v to_o signify_v a_o greek_a a_o gentile_a and_o a_o idolater_n i_o do_v not_o see_v that_o it_o can_v be_v prove_v from_o thence_o that_o the_o jew_n have_v not_o confound_v the_o word_n of_o syriack_n and_o chaldaick_n for_o beside_o that_o experience_n show_v we_o the_o contrary_a this_o only_a prove_v that_o the_o jew_n have_v look_v upon_o syria_n as_o the_o country_n of_o idolatry_n they_o have_v make_v use_n of_o the_o word_n arami_n in_o the_o same_o sense_n as_o that_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d greek_n in_o the_o new_a testament_n be_v apply_v to_o signify_v a_o greek_a a_o
gentile_a and_o a_o idolater_n i_o be_o willing_a to_o grant_v that_o the_o jew_n give_v the_o name_n of_o chaldaick_n to_o the_o version_n which_o the_o christian_n call_v syriack_n but_o what_o can_v be_v conclude_v from_o thence_o since_o these_o same_o jew_n do_v indifferent_o call_v that_o tongue_n in_o which_o they_o be_v write_v chaldaick_n or_o syriack_n the_o christian_n of_o the_o syrian_a nation_n do_v very_o often_o call_v their_o syriack_n tongue_n chaldaick_n the_o syriack_n missal_n which_o have_v be_v print_v at_o rome_n for_o the_o use_n of_o the_o maronites_n be_v entitle_v 1594._o entitle_v missale_n chaldaic_n juxta_fw-la ritum_fw-la eccl._n nationis_fw-la maronitarum_fw-la edit_fw-la romae_fw-la ann_n 1594._o a_o chaldaic_a missal_n this_o manifest_o make_v it_o appear_v that_o the_o word_n chaldaic_a and_o syriack_n be_v oftentimes_o confound_v together_o by_o the_o jew_n and_o by_o the_o christian_n that_o bear_v the_o name_n of_o syrian_n last_o the_o example_n of_o josephus_n have_v be_v oppose_v to_o mr._n vossius_fw-la jud._n joseph_n praef._n lib._n de_fw-fr bell._n jud._n who_o be_v a_o jew_n of_o jerusalem_n and_o who_o assure_v we_o that_o before_o he_o publish_v his_o history_n of_o the_o war_n of_o the_o jew_n in_o greek_a he_o have_v write_v it_o in_o chaldaick_n which_o he_o call_v the_o language_n of_o his_o country_n now_o forasmuch_o as_o he_o can_v deny_v the_o matter_n of_o fact_n which_o this_o historian_n have_v so_o clear_o deliver_v he_o answer_v after_o his_o usual_a way_n that_o josephus_n have_v compose_v this_o history_n in_o chaldaick_n only_o for_o the_o jew_n on_o the_o other_o side_n of_o euphrates_n but_o be_v there_o any_o probability_n that_o a_o man_n that_o make_v profession_n to_o publish_v a_o account_n of_o the_o war_n of_o the_o people_n of_o his_o own_o nation_n for_o their_o use_n and_o for_o this_o reason_n to_o write_v in_o their_o language_n shall_v not_o have_v write_v it_o for_o those_o of_o jerusalem_n which_o be_v not_o only_o the_o capital_a city_n but_o also_o his_o own_o country_n he_o will_v have_v it_o design_v only_o for_o the_o perusal_n of_o the_o jew_n that_o be_v far_o distant_a and_o since_o there_o be_v no_o appearance_n of_o truth_n in_o this_o he_o be_v oblige_v to_o have_v recourse_n to_o certain_a equivocal_a term_n use_v by_o josephus_n this_o historian_n say_v that_o in_o publish_v his_o history_n in_o the_o chaldaic_a tongue_n he_o have_v have_v regard_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v to_o say_v according_a to_o mr._n vossius_n opinion_n to_o those_o barbarian_n or_o jew_n that_o be_v beyond_o the_o empire_n because_o this_o expression_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d can_v only_o denote_v people_n afar_o off_o after_o this_o manner_n he_o elude_v a_o most_o clear_a testimony_n under_o a_o pretence_n that_o these_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d according_a to_o the_o grammatical_a sense_n may_v be_v extend_v equal_o to_o time_n and_o place_n but_o the_o design_n of_o josephus_n make_v it_o evident_a enough_o that_o he_o set_v forth_o his_o history_n in_o chaldaick_n general_o for_o all_o those_o of_o his_o nation_n and_o even_o rather_o for_o those_o of_o palestine_n than_o for_o the_o jew_n that_o dwell_v beyond_o euphrates_n they_o all_o speak_v in_o the_o chaldaic_a or_o syriack_n tongue_n therefore_o this_o famous_a writer_n make_v no_o distinction_n of_o language_n in_o his_o preface_n when_o he_o speak_v of_o those_o of_o his_o nation_n he_o therein_o call_v the_o chaldaic_a the_o tongue_n of_o his_o country_n he_o declare_v moreover_o in_o another_o place_n ult_n place_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d joseph_n antiq._n jud._n lib._n 20._o cap._n ult_n that_o he_o have_v attain_v to_o the_o knowledge_n of_o the_o greek_a by_o study_n and_o that_o he_o can_v not_o pronounce_v it_o well_o because_o he_o be_v accustom_v to_o the_o accent_n of_o his_o mother-tongue_n now_o it_o be_v certain_a that_o he_o be_v not_o of_o the_o number_n of_o these_o parthian_a babylonian_a and_o arabian_a jew_n but_o of_o those_o of_o jerusalem_n who_o consequent_o have_v another_o vulgar_a language_n different_a from_o the_o greek_a he_o praise_v also_o in_o this_o same_o passage_n those_o of_o his_o own_o nation_n upon_o occasion_n of_o the_o greek_a tongue_n because_o they_o do_v not_o apply_v themselves_o to_o the_o knowledge_n of_o divers_a language_n but_o to_o the_o study_n of_o their_o sacred_a book_n chap._n vii_o of_o the_o sect_n of_o the_o nazarenes_n and_o of_o their_o hebrew_a or_o chaldaic_a copy_n of_o the_o gospel_n of_o s._n matthew_n beside_o all_o the_o reason_n that_o we_o have_v just_a now_o allege_v to_o make_v it_o appear_v that_o s._n matthew_n at_o first_o compose_v his_o gospel_n in_o chaldaick_n for_o the_o jew_n of_o jerusalem_n who_o have_v embrace_v the_o christian_a religion_n we_o may_v also_o produce_v the_o example_n of_o the_o nazarene_n sectary_n who_o make_v use_v of_o this_o same_o hebrew_n or_o chaldaic_a gospel_n in_o their_o assembly_n s._n epiphanius_n who_o have_v write_v very_o accurate_o of_o this_o ancient_a sect_n inform_v we_o 7._o we_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d epiph._n haer._n 29._o n._n 7._o that_o they_o receive_v with_o the_o new_a testament_n all_o the_o book_n of_o the_o old_a that_o be_v in_o the_o canon_n of_o the_o jew_n viz._n the_o law_n the_o prophet_n and_o the_o other_o part_n of_o holy_a writ_n and_o that_o they_o differ_v in_o nothing_o from_o the_o jew_n as_o to_o doctrine_n and_o ceremony_n save_v only_o that_o they_o believe_v in_o jesus_n christ_n they_o make_v public_a profession_n to_o believe_v in_o one_o god_n and_o in_o his_o son_n jesus_n christ_n they_o have_v moreover_o a_o perfect_a knowledge_n in_o the_o hebrew_n tongue_n he_o observe_v also_o that_o these_o ancient_a nazarenes_n who_o principal_a abode_n be_v in_o the_o city_n of_o berea_n and_o who_o be_v disperse_v throughout_o all_o the_o low_a syria_n be_v descend_v from_o the_o primitive_a christian_n of_o the_o same_o name_n who_o retire_v from_o jerusalem_n to_o pella_n 7._o epiph._n haer._n 29._o n._n 7._o from_o thence_o say_v epiphanius_n the_o sect_n of_o the_o nazarenes_n derive_v their_o original_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d this_o agree_v very_o very_o well_o with_o the_o testimony_n of_o the_o ancient_a ecclesiastical_a author_n who_o affirm_v that_o s._n matthew_n preach_v the_o gospel_n to_o the_o jew_n of_o jerusalem_n and_o all_o palestin_n in_o their_o vulgar_a tongue_n these_o nazarene_n sectary_n who_o spring_v from_o those_o primitive_a christian_n of_o jerusalem_n and_o who_o also_o speak_v their_o language_n always_o preserve_v and_o read_v it_o in_o their_o church_n or_o assembly_n the_o same_o s._n epiphanius_n add_v that_o the_o jew_n mortal_o hate_v the_o nazarenes_n and_o that_o 9_o that_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d epiph._n haer._n 29._o n._n 9_o in_o their_o synagogue_n where_o they_o assemble_v thrice_o every_o day_n they_o solemn_o curse_v they_o say_v let_v god_n curse_v the_o nazarenes_n this_o imprecation_n of_o the_o jew_n against_o the_o christian_n under_o the_o name_n of_o nazarenes_n be_v yet_o to_o be_v find_v even_o at_o this_o day_n in_o their_o book_n s._n hierom_n also_o do_v mention_v it_o in_o his_o commentary_n on_o the_o prophet_n isaiah_n 5._o hieron_n lib._n 2._o comm._n in_fw-ge es_fw-ge cap._n 5._o where_o he_o say_v speak_v of_o the_o jew_n ter_n per_fw-la singulos_fw-la dies_fw-la in_o omnibus_fw-la synagogis_fw-la sub_fw-la nomine_fw-la nazarenorum_fw-la anathematizant_fw-la vocabulum_fw-la christianum_fw-la this_o hatred_n come_v from_o hence_o ibid._n hence_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d epiph._n ibid._n because_o the_o nazarenes_n be_v jew_n as_o well_o as_o they_o and_o embrace_v the_o whole_a law_n of_o moses_n preach_v beside_o this_o that_o jesus_n be_v the_o messiah_n we_o ought_v then_o to_o seek_v for_o the_o original_a of_o the_o gospel_n of_o s._n matthew_n among_o these_o nazarenes_n who_o be_v desended_a from_o the_o primitive_a christian_n of_o jerusalem_n have_v preserve_v it_o in_o their_o church_n s._n epiphanius_n who_o seem_v to_o be_v persuade_v of_o this_o truth_n say_v free_o ibid._n free_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d epiph._n ibid._n that_o they_o have_v for_o their_o use_n the_o hebrew_n gospel_n of_o s._n matthew_n most_o entire_a and_o that_o it_o be_v not_o to_o be_v doubt_v that_o they_o still_o keep_v it_o in_o his_o time_n write_v in_o hebrew_a letter_n he_o doubt_v only_o whether_o they_o have_v retrench_v from_o this_o gospel_n the_o genealogy_n of_o jesus_n christ_n which_o be_v not_o in_o the_o copy_n of_o the_o ebionite_n who_o read_v it_o also_o but_o it_o be_v most_o probable_a that_o the_o nazarenes_n have_v not_o take_v away_o this_o genealogy_n from_o their_o copy_n for_o 14._o for_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d epiph._n haer._n 30._o n._n 14._o cerinthus_n
ebionite_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d epiph._n ibid._n have_v their_o priest_n or_o elder_n and_o their_o chief_n of_o the_o synagogue_n for_o they_o call_v not_o say_v he_o their_o assembly_n a_o church_n but_o a_o synagogue_n he_o speak_v apparent_o of_o the_o ebionite_n that_o understand_v the_o greek_a tongue_n and_o even_o read_v a_o greek_a translation_n of_o their_o hebrew_a or_o syriack_n gospel_n for_o this_o distinction_n between_o the_o word_n synagogue_n and_o church_n be_v not_o to_o be_v find_v in_o the_o hebrew_n or_o syriack_n and_o the_o sense_n of_o these_o two_o word_n be_v the_o same_o in_o the_o greek_a as_o it_o be_v easy_a to_o prove_v from_o the_o greek_a version_n of_o the_o septuagint_n the_o ebionite_n be_v not_o content_v only_o to_o have_v corrupt_v the_o gospel_n of_o s._n matthew_n but_o they_o forge_v also_o divers_a book_n according_a to_o epiphanius_n 22._o epiphanius_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d epiph._n ibid._n n._n 22._o under_o the_o name_n of_o james_n matthew_n and_o other_o disciple_n of_o jesus_n christ_n they_o read_v one_o in_o like_a manner_n under_o the_o name_n of_o s._n john_n abuse_v by_o this_o mean_v the_o name_n of_o the_o apostle_n that_o they_o may_v the_o more_o easy_o impose_v on_o those_o of_o their_o party_n 15._o party_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d epiph._n ibid._n n._n 15._o beside_o they_o make_v use_v of_o the_o voyage_n of_o s._n peter_n write_v by_o s._n clement_n but_o they_o have_v so_o alter_v and_o mangle_v they_o that_o there_o hardly_o remain_v any_o thing_n of_o truth_n they_o model_v they_o after_o a_o new_a manner_n and_o suit_v they_o to_o their_o humour_n to_o cause_v s._n peter_n to_o utter_v abundance_n of_o falsity_n that_o authorize_v that_o which_o be_v practise_v among_o they_o these_o heretic_n may_v be_v easy_o convince_v of_o have_v retrench_v from_o their_o copy_n of_o s._n matthew_n the_o genealogy_n of_o jesus_n christ_n for_o the_o cerinthian_o and_o the_o carpocratian_o who_o read_v it_o and_o who_o hold_v the_o same_o opinion_n as_o they_o do_v touch_v the_o birth_n of_o our_o saviour_n have_v this_o genealogy_n in_o their_o copy_n they_o refer_v to_o this_o to_o prove_v that_o jesus_n christ_n be_v a_o mere_a man._n now_o these_o cerinthian_o have_v establish_v their_o sect_n before_o that_o of_o the_o ebionite_n appear_v s._n epiphanius_n believe_v 3._o believe_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d epiph._n ibid._n n._n 3._o that_o these_o last_o have_v choose_v for_o their_o use_n the_o hebrew_n gospel_n of_o s._n matthew_n only_o in_o imitation_n of_o the_o cerinthian_o cerinthus_n be_v a_o zealous_a defender_n of_o the_o circumcision_n as_o well_o as_o the_o nazarenes_n and_o ebionites_n i_o know_v not_o from_o whence_o the_o same_o s._n epiphanius_n have_v take_v that_o which_o he_o report_v concern_v he_o to_o wit_n that_o he_o be_v the_o ringleader_n of_o a_o faction_n that_o rise_v up_o at_o jerusalem_n against_o s._n peter_n on_o occasion_n that_o he_o be_v find_v among_o the_o uncircumcised_a and_o have_v eat_v with_o they_o it_o be_v record_v in_o the_o act_n of_o the_o apostle_n that_o the_o faithful_a that_o be_v circumcise_v dispute_v on_o this_o subject_a against_o this_o holy_a apostle_n cerinthus_n if_o we_o may_v believe_v s._n epiphanius_n be_v the_o chief_a in_o this_o dispute_n when_o he_o be_v yet_o in_o the_o number_n of_o the_o faithful_a and_o take_v this_o pretence_n to_o separate_v himself_o from_o they_o the_o church_n be_v divide_v from_o that_o time_n into_o different_a opinion_n some_o of_o they_o that_o be_v circumcise_v will_v not_o submit_v to_o the_o revelation_n that_o have_v be_v make_v to_o s._n peter_n in_o the_o city_n of_o joppa_n they_o insist_v that_o none_o ought_v to_o be_v receive_v into_o the_o church_n but_o those_o that_o be_v circumcise_v and_o they_o that_o be_v of_o this_o sect_n retain_v the_o hebrew_n gospel_n of_o s._n mattew_n because_o they_o be_v come_v from_o judaisme_n therefore_o the_o ancient_a ecclesiastical_a writer_n have_v call_v this_o gospel_n according_a to_o the_o hebrew_n the_o other_o on_o the_o contrary_a who_o be_v for_o the_o most_o part_n convert_v from_o gentilism_n make_v use_v of_o the_o greek_a copy_n of_o this_o same_o gospel_n and_o this_o last_o alone_o be_v preserve_v in_o the_o church_n that_o of_o the_o hebrew_n remain_v only_o among_o some_o sectary_n and_o have_v be_v lose_v at_o the_o same_o time_n when_o these_o sect_n have_v be_v extinct_a chap._n ix_o of_o the_o greek_a copy_n of_o s._n matthew_n and_o its_o authority_n a_o comparison_n of_o this_o copy_n with_o the_o hebrew_n or_o chaldaic_a a_o answer_n to_o the_o objection_n of_o some_o heretic_n against_o this_o gospel_n all_o antiquity_n be_v agree_v that_o the_o original_a of_o the_o gospel_n of_o s._n matthew_n have_v be_v write_v in_o the_o language_n that_o the_o jew_n of_o jerusalem_n speak_v at_o that_o time_n and_o that_o it_o have_v be_v since_o translate_v into_o greek_a but_o we_o have_v nothing_o certain_a concern_v the_o author_n of_o this_o greek_a version_n matth._n version_n matthaeus_n qui_fw-la &_o levi_n ex_fw-la publicano_fw-la apostolus_fw-la primus_fw-la in_o judaeâ_fw-la propter_fw-la eos_fw-la qui_fw-la ex_fw-la circumcisione_n crediderunt_fw-la evangelium_fw-la christi_fw-la hebraicis_fw-la literis_fw-la verbisque_fw-la composuit_fw-la quod_fw-la quis_fw-la postea_fw-la in_o graecum_fw-la transtulerit_fw-la non_fw-la satis_fw-la certum_fw-la est_fw-la hieron_n de_fw-fr script_n eccl._n in_o matth._n matthew_n say_v s._n jerom_n be_v the_o first_o that_o have_v write_v the_o gospel_n of_o jesus_n christ_n in_o hebrew_a for_o the_o use_n of_o the_o jew_n that_o have_v embrace_v christianity_n but_o it_o be_v not_o know_v who_o have_v translate_v it_o out_o of_o hebrew_n into_o greek_a the_o author_n of_o the_o synopsis_n attribute_v to_o s._n athanasius_n affirm_v nevertheless_o script_n nevertheless_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d athan_n in_o synop_n s_o script_n that_o it_o have_v be_v first_o compose_v in_o hebrew_n by_o s._n matthew_n who_o publish_v it_o in_o jerusalem_n in_o this_o same_o tongue_n and_o that_o s._n james_n who_o have_v be_v the_o first_o bishop_n of_o this_o city_n translate_v it_o into_o greek_a he_o produce_v no_o act_n of_o the_o ancient_a writer_n of_o the_o church_n to_o justify_v this_o opinion_n papias_n on_o the_o contrary_a who_o be_v not_o far_o distant_a from_o the_o time_n of_o the_o apostle_n declare_v 39_o declare_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d pap._n apud_fw-la euseb_n lib._n 3._o hist_o eccl._n c._n 39_o that_o the_o original_a of_o s._n matthew_n be_v in_o hebrew_n and_o that_o afterward_o every_o one_o interpret_v it_o as_o he_o be_v able_a this_o make_v i_o think_v that_o in_o these_o primitive_a time_n of_o the_o christian_a religion_n divers_a private_a person_n have_v translate_v this_o gospel_n for_o their_o own_o use_n and_o almost_o after_o the_o same_o manner_n as_o there_o have_v be_v several_a latin_a version_n from_o the_o greek_a though_o there_o be_v one_o that_o be_v more_o general_o receive_v in_o the_o church_n than_o the_o other_o it_o be_v probable_a also_o that_o the_o cerinthian_o the_o carpocratian_o the_o ebionite_n and_o in_o one_o word_n all_o the_o ancient_a sectary_n who_o prefer_v the_o hebrew_n gospel_n of_o s._n matthew_n before_o the_o other_o make_v greek_a version_n of_o it_o for_o their_o use_n as_o well_o as_o the_o orthodox_n casaubon_n 12._o casaub_n exercit._fw-la 15._o ad_fw-la annal._n baron_n n._n 12._o who_o have_v use_v his_o utmost_a endeavour_n to_o decry_v the_o hebrew_n gospel_n which_o the_o nazarenes_n and_o the_o ebionite_n have_v keep_v that_o he_o may_v give_v the_o great_a authority_n to_o the_o greek_a avouch_v free_o that_o the_o father_n be_v very_o much_o divide_v in_o their_o opinion_n on_o this_o subject_a some_o ascribe_v this_o version_n to_o s._n james_n other_o to_z s._n john_n other_o to_z s._n barnabas_n and_o last_o some_o few_o to_o s._n paul_n and_o s._n luke_n 12._o luke_n quae_fw-la diversitas_fw-la sententiarum_fw-la ut_fw-la de_fw-la vero_fw-la autore_fw-la certò_fw-la pronuntiare_fw-la nos_fw-la vetat_fw-la ita_fw-la illud_fw-la certissimè_fw-la demonstrat_fw-la ipsis_fw-la apostolorum_fw-la temporibus_fw-la ab_fw-la uno_fw-la illorum_fw-la aut_fw-la illorum_fw-la auspiciis_fw-la vel_fw-la potiùs_fw-la spiritûs_fw-la sancti_fw-la cujus_fw-la ipsi_fw-la erant_fw-la organa_fw-la graecum_fw-la textum_fw-la ex_fw-la hebraico_fw-la esse_fw-la confectum_fw-la casaubon_n exercit._fw-la 15._o ad_fw-la annal._n baron_n n._n 12._o this_o diversity_n of_o opinion_n add_v he_o plain_o show_v that_o it_o can_v be_v certain_o affirm_v who_o have_v be_v the_o author_n of_o this_o greek_a version_n but_o it_o serve_v say_v he_o for_o a_o demonstration_n to_o make_v it_o appear_v that_o it_o be_v derive_v from_o the_o very_a time_n of_o the_o apostle_n who_o be_v the_o author_n or_o promoter_n of_o it_o or_o rather_o it_o ought_v to_o
abbey_n of_o s._n germane_a only_o it_o be_v place_v in_o the_o margin_n of_o one_o of_o these_o copy_n paris_n cod._n mss._n bibl._n ben._n s._n germ._n paris_n and_o the_o addition_n be_v as_o old_a therein_o as_o the_o text_n itself_o it_o be_v true_a that_o it_o be_v extant_a in_o a_o copy_n write_v eight_o hundred_o year_n ago_o in_o the_o time_n of_o lotharius_n ii_o but_o it_o be_v strange_o disfigure_v in_o that_o place_n germ._n cod._n mss._n bibl._n ben._n s._n germ._n in_o that_o copy_n the_o read_n be_v former_o thus_o sunt_fw-la tres_fw-la qui_fw-la testimonium_fw-la daunt_v the_o word_n in_o terrâ_fw-la be_v interline_v spiritus_fw-la aqua_fw-la &_o sanguis_fw-la &_o tres_fw-la unum_fw-la sunt_fw-la &_o tres_fw-la sunt_fw-la qui_fw-la de_fw-la coelo_fw-la testificantur_fw-la pater_fw-la verbum_fw-la &_o spiritus_fw-la &_o tres_fw-la unum_fw-la sunt_fw-la but_o some_o time_n afterward_o the_o word_n de_fw-la coelo_fw-la testificantur_fw-la i._n e._n bear_v witness_n of_o heaven_n be_v deface_v to_o make_v room_n for_o these_o testimonium_fw-la dicunt_fw-la in_o coelo_fw-la i._n e._n bear_v witness_n in_o heaven_n all_o which_o different_a alteration_n be_v evident_a proof_n that_o there_o be_v nothing_o of_o that_o addition_n in_o the_o first_o copy_n which_o be_v publish_v of_o s._n jerome_n bible_n for_o which_o reason_n it_o be_v not_o to_o be_v find_v in_o a_o certain_a version_n of_o the_o french_a church_n which_o be_v at_o least_o a_o thousand_o year_n old_a and_o which_o be_v publish_v by_o f._n mabillon_n a_o benedictine_n monk_n and_o the_o first_o who_o in_o effect_n seem_v to_o have_v insert_v that_o passage_n in_o his_o work_n be_v victor_n bishop_n of_o vite_fw-la who_o live_v a_o hundred_o year_n after_o s._n jerome_n take_v his_o own_o word_n in_o his_o second_o book_n of_o the_o persecution_n of_o the_o vandal_n et_fw-la ut_fw-la adhuc_fw-la luce_fw-fr clarius_fw-la unius_fw-la divinitatis_fw-la esse_fw-la cum_fw-la patre_fw-la &_o filio_fw-la spiritum_fw-la sanctum_fw-la doceamus_fw-la joannis_n evangelistae_fw-la testimonio_fw-la comprobatur_fw-la 1539._o victor_n vitensis_n l._n 2._o persec_fw-la afric_n provinc_fw-la edit_fw-la basil_n ann_n 1539._o ait_fw-fr namque_fw-la tres_fw-la sunt_fw-la qui_fw-la testimonium_fw-la prohibent_fw-la in_o coelo_fw-la pater_fw-la verbum_fw-la &_o spiritus_fw-la sanctus_n &_o high_a tres_fw-la unum_fw-la sunt_fw-la i._n e._n and_o further_o to_o show_v that_o it_o be_v most_o evident_a that_o the_o holy_a ghost_n be_v the_o same_o god_n with_o the_o father_n and_o the_o son_n the_o testimony_n of_o s._n john_n the_o evangelist_n be_v sufficient_a for_o he_o say_v that_o there_o be_v three_o that_o bear_v witness_n in_o heaven_n the_o father_n the_o word_n and_o the_o holy_a ghost_n and_o these_o three_o be_v one_o st._n fulgence_n a_o little_a after_o do_v also_o quote_v he_o but_o i_o refer_v that_o to_o a_o large_a discourse_n in_o the_o ii_o book_n of_o this_o work_n where_o i_o shall_v particular_o treat_v of_o the_o version_n of_o the_o new_a testament_n i_o know_v that_o a_o great_a many_o man_n of_o learning_n have_v allege_v that_o st._n cyprian_n who_o live_v a_o long_a time_n before_o st._n jerom_n have_v quote_v that_o passage_n in_o his_o book_n the_o bishop_n of_o oxford_n bring_v the_o testimony_n of_o st._n cyprian_n eccles_n cyprian_n cui_fw-la gravissimae_fw-la calumniae_fw-la de_fw-la d._n hieronymo_n falsario_fw-la &_o s._n scripturarum_fw-la interpolatore_fw-la amoliendae_fw-la sufficere_fw-la poterit_fw-la cyprianum_n citasse_fw-la non_fw-la modò_fw-la ante_fw-la hieronymi_n tempora_fw-la sed_fw-la arii_n ipsius_fw-la &_o litem_fw-la de_fw-fr dogmate_fw-it illo_fw-la quod_fw-la adeò_fw-la displicet_fw-la socino_n de_fw-la trino_fw-la &_o uno_fw-la deo_fw-la scriptorem_fw-la joann_n episc_n oxon._n not._n in_o cyp._n de_fw-fr unit_fw-la eccles_n to_o justify_v st._n jerom_n preface_n and_o at_o the_o same_o time_n to_o show_v that_o that_o father_n can_v not_o be_v accuse_v of_o any_o unfair_a deal_n because_o he_o only_o reestablish_v the_o ancient_a latin_a edition_n in_o its_o first_o purity_n father_n amelote_n who_o belong_v to_o the_o chapel_n free_o declare_v that_o the_o same_o passage_n be_v want_v in_o st._n athanasius_n st._n cyril_n st._n gregory_n st._n nazianzen_n st._n chrysostom_n didymus_n and_o as_o to_o the_o father_n of_o the_o latin_a church_n in_o st._n augustin_n st._n leon_n beda_n and_o in_o divers_a other_o and_o yet_o do_v assure_v we_o that_o it_o be_v extant_a in_o a_o treatise_n of_o st._n cyprian_a concern_v the_o unity_n of_o the_o church_n but_o can_v we_o imagine_v if_o st._n cyprian_n have_v have_v it_o in_o his_o copy_n of_o the_o new_a testament_n that_o st._n augustin_n will_v not_o have_v make_v use_n of_o it_o against_o the_o arian_n of_o his_o time_n the_o truth_n be_v after_o i_o have_v strict_o examine_v that_o passage_n of_o st._n cyprian_n which_o be_v the_o matter_n in_o question_n i_o full_o persuade_v myself_o that_o that_o pious_a prelate_n have_v only_o make_v mention_n of_o these_o word_n &_o high_a tres_fw-la unum_fw-la sunt_fw-la i.e._n and_o these_o three_o be_v one_o about_o which_o there_o be_v no_o contest_v and_o that_o from_o thence_o he_o will_v prove_v the_o father_n the_o son_n and_o the_o holy_a ghost_n to_o be_v one_o and_o the_o same_o it_o be_v write_v say_v he_o of_o the_o father_n and_o the_o son_n and_o the_o holy_a ghost_n and_o these_o three_o be_v one_o he_o apply_v to_o the_o father_n son_n and_o holy_a ghost_n what_o we_o read_v in_o all_o the_o greek_a and_o latin_a copy_n concern_v the_o testimony_n of_o the_o spirit_n the_o water_n and_o the_o blood_n of_o which_o it_o be_v say_v that_o they_o be_v one_o &_o high_a tres_fw-la unum_fw-la sunt_fw-la which_o differ_v very_o much_o from_o a_o express_a quotation_n of_o those_o word_n as_o if_o they_o be_v in_o the_o text_n itself_o and_o that_o there_o may_v be_v no_o doubt_n leave_v but_o that_o this_o be_v st._n cyprian_n true_a sense_n of_o the_o word_n it_o be_v but_o consult_v the_o learned_a facundus_n who_o be_v of_o the_o same_o african_a church_n and_o give_v their_o explication_n at_o large_a evince_v the_o mystery_n of_o the_o trinity_n from_o they_o 3._o facund_a prodefen_v tri._n capit_fw-la l._n 1._o c._n 3._o after_o his_o example_n he_o do_v suppose_v through_o his_o whole_a discourse_n that_o in_o st._n john_n epistle_n chap._n v._n there_o be_v only_o these_o word_n extant_a tres_fw-la sunt_fw-la qui_fw-la testificantur_fw-la in_o terrâ_fw-la spiritus_fw-la aqua_fw-la &_o sanguis_fw-la i_o e._n there_o be_v three_o which_o bear_v witness_n on_o earth_n the_o spirit_n the_o water_n and_o the_o blood._n but_o he_o add_v at_o the_o same_o time_n that_o they_o be_v to_o be_v understand_v of_o the_o father_n son_n and_o holy_a ghost_n de_fw-fr patre_fw-la filio_fw-la &_o spiritu_fw-la sancto_fw-la dicit_fw-la tres_fw-la sunt_fw-la qui_fw-la testimonium_fw-la daunt_v in_fw-la terrâ_fw-la spiritus_fw-la aqua_fw-la &_o sanguis_fw-la &_o high_a tres_fw-la unum_fw-la sunt_fw-la in_fw-la spiritu_fw-la significans_fw-la patrem_fw-la in_fw-la aquâ_fw-la spiritum_fw-la sanctum_fw-la in_fw-la sanguine_fw-la vero_fw-la filium_fw-la significans_fw-la his_o meaning_n be_v that_o the_o three_o person_n be_v signify_v by_o the_o three_o witness_n of_o the_o earth_n the_o spirit_n the_o water_n and_o the_o blood._n and_o the_o more_o to_o confirm_v his_o opinion_n he_o add_v that_o st._n cyprian_n be_v of_o the_o mind_n that_o this_o be_v proper_a sense_n of_o that_o passage_n in_o st._n john._n quod_fw-la joannis_n apostoli_fw-la testimonium_fw-la beatus_fw-la cyprianus_n carthaginiensis_n antistes_fw-la &_o martyr_n in_o epistolâ_fw-la sive_fw-la libro_fw-la quem_fw-la de_fw-la unitate_fw-la de_fw-la unitate_fw-la trinitate_fw-la scripsit_fw-la de_fw-la patre_fw-la filio_fw-la &_o spiritu_fw-la sancto_fw-la dictum_fw-la intelligit_fw-la if_o the_o bishop_n of_o oxford_n have_v compare_v the_o word_n of_o facundus_n with_o those_o of_o st._n cyprian_n he_o have_v not_o bring_v such_o weak_a argument_n against_o erasmus_n and_o socinus_n in_o the_o defence_n of_o st._n jerome_n who_o stand_v in_o no_o need_n of_o that_o service_n see_v he_o be_v not_o the_o author_n of_o the_o preface_n to_o the_o canonical_a epistle_n nor_o of_o the_o addition_n insert_v in_o st._n john_n epistle_n chap._n v._o victor_n the_o bishop_n not_o have_v consider_v the_o matter_n so_o narrow_o bring_v in_o the_o witness_n of_o the_o father_n son_n and_o holy_a ghost_n as_o if_o st._n john_n have_v express_o make_v mention_n of_o they_o whereas_o st._n cyprian_n and_o facundus_n bring_v it_o only_o as_o a_o explication_n of_o the_o witness_n of_o the_o spirit_n the_o water_n and_o the_o blood._n the_o same_o thing_n happen_v to_o those_o who_o cause_v to_o print_v st._n athanasius_n work_n with_o a_o table_n of_o the_o passage_n of_o holy_a scripture_n which_o be_v quote_v therein_o they_o have_v set_v down_o at_o large_a there_o the_o seven_o verse_n of_o the_o five_o chapter_n of_o the_o first_o epistle_n of_o st._n
earth_n that_o shall_v continue_v for_o the_o space_n of_o a_o thousand_o year_n during_o which_o time_n all_o manner_n of_o pleasure_n shall_v be_v enjoy_v upon_o this_o subject_n nepos_n do_v publish_v a_o book_n entitle_v 〈◊〉_d entitle_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d a_o refutation_n of_o allegorist_n laugh_v at_o such_o catholic_n as_o expound_v allegorical_o that_o place_n in_o the_o apocalypse_v that_o make_v mention_n of_o the_o reign_n of_o a_o thousand_o year_n which_o work_v make_v a_o great_a impression_n on_o the_o mind_n of_o those_o who_o read_v it_o because_o the_o author_n who_o have_v careful_o apply_v himself_o to_o the_o study_n of_o the_o holy_a scripture_n have_v acquire_v a_o very_a great_a reputation_n beside_o his_o reason_n appear_v to_o be_v the_o more_o probable_a because_o they_o be_v found_v on_o the_o literal_a sense_n of_o scripture_n whereas_o the_o contrary_a opinion_n be_v ground_v upon_o allegory_n only_o from_o which_o nothing_o can_v be_v conclude_v denis_n do_v likewise_o ibid._n likewise_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d euseb_n ibid._n declare_v the_o honourable_a esteem_n he_o have_v for_o the_o memory_n of_o his_o then_o decease_a adversary_n who_o faith_n and_o part_n he_o commend_v but_o withal_o he_o add_v that_o the_o love_n which_o he_o bear_v to_o the_o truth_n above_o all_o other_o thing_n be_v a_o sufficient_a motive_n that_o engage_v he_o to_o write_v against_o that_o work_n that_o be_v so_o much_o admire_v in_o egypt_n that_o many_o prefer_v the_o doctrine_n therein_o contain_v to_o the_o gospel_n and_o the_o epistle_n of_o the_o apostle_n they_o be_v so_o much_o puff_v up_o with_o the_o idea_n of_o the_o thousand_o year_n reign_n on_o the_o earth_n the_o matter_n be_v bring_v to_o that_o pass_n that_o nepos_n his_o follower_n choose_v rather_o to_o make_v a_o schism_n than_o to_o abdicate_v their_o opinion_n but_o denis_n afterward_o in_o a_o public_a dispute_n have_v discover_v the_o falsity_n thereof_o bring_v they_o to_o renounce_v their_o error_n it_o be_v a_o very_a judicious_a course_n that_o that_o learned_a bishop_n take_v as_o to_o his_o manner_n of_o defend_v the_o authority_n of_o the_o apocalypse_v against_o those_o who_o reject_v it_o as_o a_o supposititious_a book_n and_o do_v by_o cerinthus_n he_o appear_v to_o be_v in_o no_o wise_a bias_v by_o any_o preoccupation_n as_o to_o his_o own_o opinion_n nor_o guilty_a of_o conceal_v the_o reason_n of_o his_o adversary_n and_o therefore_o he_o free_o declare_v that_o 25._o that_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d dion_n alex._n apud_fw-la euseb_n ibid._n cap._n 25._o some_o ecclesiastical_a writer_n who_o live_v in_o his_o time_n have_v oppose_v that_o book_n with_o all_o their_o might_n refute_v it_o with_o a_o nice_a and_o resolute_a eagerness_n allege_v that_o it_o be_v write_v without_o sense_n and_o without_o reason_n they_o further_o assure_v we_o that_o the_o title_n of_o that_o work_n be_v forge_v by_o cerinthus_n and_o that_o the_o title_n apocalypse_v or_o revelation_n can_v not_o be_v attribute_v to_o a_o book_n which_o in_o their_o opinion_n be_v stuff_v with_o thing_n that_o manifest_v a_o profound_a ignorance_n notwithstanding_o all_o those_o objection_n denis_n avow_v that_o he_o can_v reject_v it_o as_o perceive_v that_o it_o be_v approve_v by_o the_o most_o part_n of_o his_o brethren_n and_o to_o the_o reason_n on_o the_o other_o side_n he_o reply_v that_o there_o be_v a_o sublime_a and_o hide_a sense_n in_o the_o expression_n of_o that_o author_n for_o which_o he_o be_v resolve_v to_o have_v a_o high_a veneration_n though_o he_o do_v not_o comprehend_v it_o be_v persuade_v that_o faith_n and_o not_o his_o own_o knowledge_n aught_o to_o be_v the_o rule_n in_o that_o case_n ibid._n case_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d ibid._n i_o do_v not_o say_v he_o condemn_v that_o which_o i_o can_v understand_v on_o the_o contrary_n i_o admire_v it_o because_o i_o can_v comprehend_v it_o which_o nevertheless_o do_v not_o hinder_v he_o from_o examine_v all_o the_o part_n of_o the_o book_n particular_o and_o he_o show_v ibid._n show_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d ibid._n that_o it_o be_v impossible_a to_o expound_v it_o according_a to_o the_o letter_n or_o sense_n which_o the_o word_n at_o first_o view_n seem_v to_o warrant_v he_o further_o declare_v that_o it_o be_v compose_v by_o a_o man_n called_z john_n who_o be_v inspire_v by_o god._n but_o he_o do_v not_o think_v that_o that_o john_n be_v a_o apostle_n and_o ground_n his_o opinion_n on_o this_o that_o the_o apostle_n st._n john_n do_v put_v his_o name_n to_o none_o of_o his_o work_n and_o that_o he_o never_o speak_v of_o himself_o on_o the_o contrary_a the_o author_n of_o the_o revelation_n do_v name_n himself_o at_o the_o beginning_n and_o frequent_o in_o the_o body_n of_o his_o work_n for_o example_n in_o the_o letter_n he_o write_v to_o the_o seven_o church_n of_o asia_n he_o begin_v with_o these_o word_n john_n to_o the_o seven_o church_n which_o be_v in_o asia_n but_o st._n john_n do_v not_o so_o much_o as_o put_v his_o name_n to_o his_o catholic_n epistle_n in_o his_o entrance_n upon_o the_o matter_n neither_o be_v it_o see_v at_o the_o begin_n of_o his_o two_o other_o epistle_n that_o be_v very_o short_a and_o pass_v under_o his_o name_n this_o difference_n of_o style_n make_v denis_n the_o bishop_n of_o alexandria_n to_o conclude_v that_o the_o revelation_n be_v not_o write_v by_o st._n john_n and_o he_o affirm_v at_o the_o same_o time_n that_o it_o be_v uncertain_a who_o that_o john_n be_v he_o prove_v nevertheless_o that_o it_o be_v in_o no_o wise_a likely_a that_o he_o be_v john_n surname_v mark_n make_v mention_n of_o in_o the_o act_n of_o the_o apostle_n and_o who_o be_v companion_n to_o paul_n and_o barnabas_n in_o their_o travel_n because_o he_o do_v not_o follow_v they_o into_o asia_n and_o therefore_o he_o judge_n that_o he_o be_v one_o of_o those_o who_o live_v at_o ephesus_n where_o there_o be_v two_o sepulcher_n with_o that_o name_n once_o he_o have_v recourse_n to_o the_o difference_n of_o style_n from_o which_o he_o pretend_v to_o prove_v that_o the_o apostle_n st._n john_n who_o write_v the_o gospel_n and_o one_o epistle_n can_v be_v the_o author_n of_o the_o apocalypse_v according_a to_o his_o opinion_n the_o same_o thing_n and_o the_o same_o expression_n be_v find_v in_o the_o former_a book_n the_o revelation_n on_o the_o contrary_a be_v quite_o different_a from_o both_o thus_o i_o have_v consider_v at_o large_a the_o judgement_n of_o denis_n the_o bishop_n of_o alexandria_n upon_o the_o apocalypse_v upon_o which_o eusebius_n have_v more_o full_o paraphrase_a because_o it_o contain_v in_o a_o few_o word_n all_o that_o can_v be_v say_v upon_o this_o subject_n he_o inform_v we_o at_o the_o same_o time_n that_o the_o ancient_a doctor_n of_o the_o church_n make_v a_o great_a account_n of_o tradition_n upon_o such_o a_o emergent_a occasion_n as_o require_v their_o judgement_n whether_o a_o book_n be_v canonical_a or_o no._n we_o also_o see_v that_o in_o such_o juncture_n they_o observe_v the_o rule_n that_o be_v common_o receive_v among_o critic_n for_o the_o bishop_n according_a to_o the_o rigorous_a law_n of_o criticism_n do_v examine_v the_o diction_n or_o style_n of_o the_o apocalypse_v ibid._n apocalypse_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d dionis_fw-la apud_fw-la euseb_n ibid._n which_o say_v he_o be_v in_o no_o wise_a good_a greek_a be_v full_a of_o barbarism_n and_o solecism_n the_o distinction_n he_o use_v concern_v two_o john_n who_o live_v in_o ephesus_n be_v ground_v upon_o the_o testimony_n of_o papias_n who_o be_v contemporary_a with_o the_o disciple_n of_o the_o apostle_n eusebius_n who_o insert_v that_o testimony_n in_o his_o history_n do_v add_v that_o he_o be_v positive_a in_o it_o for_o euseb_n for_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d euseb_n if_o the_o apostle_n st._n john_n be_v not_o the_o true_a author_n of_o the_o apocalypse_v which_o bear_v the_o name_n of_o john_n it_o be_v probable_a that_o it_o be_v write_v by_o that_o second_o john._n nevertheless_o the_o most_o ancient_a father_n viz._n justin_n and_o irenaeus_n make_v no_o account_n of_o this_o distinction_n nor_o difference_n of_o style_n on_o which_o denis_n so_o much_o insist_o upon_o nor_o can_v there_o be_v any_o thing_n conclude_v from_o the_o title_n of_o the_o apocalypse_v that_o in_o the_o most_o of_o greek_a copy_n whether_o manuscript_n or_o print_v there_o be_v the_o name_n of_o 〈◊〉_d of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d john_n the_o divine_a and_o not_o of_o the_o apostle_n st._n john_n set_v therein_o those_o who_o annex_v that_o title_n mean_v only_o to_o describe_v st._n john_n the_o evangelist_n who_o the_o greek_a father_n do_v call_v the_o divine_a by_o way_n of_o excellency_n to_o distinguish_v he_o from_o other_o evangelist_n
miracle_n of_o jesus_n christ_n be_v evident_a proof_n of_o his_o mission_n and_o therefore_o if_o it_o shall_v be_v suppose_v with_o they_o that_o the_o passage_n we_o speak_v of_o be_v not_o always_o just_o apply_v it_o can_v be_v conclude_v from_o thence_o that_o the_o christian_a religion_n be_v build_v on_o a_o false_a foundation_n that_o we_o may_v make_v a_o right_a judgement_n of_o the_o reason_n of_o jesus_n christ_n and_o his_o disciple_n in_o the_o book_n of_o the_o new_a testament_n we_o must_v have_v recourse_n to_o the_o practice_n of_o the_o jew_n at_o that_o time_n and_o if_o it_o be_v prove_v that_o their_o manner_n of_o reason_v and_o apply_v to_o the_o messiah_n certain_a passage_n of_o scripture_n be_v agreeable_a to_o the_o usage_n of_o that_o time_n they_o can_v without_o great_a injustice_n be_v blame_v they_o will_v be_v sufficient_o acquit_v of_o that_o which_o be_v charge_v upon_o they_o if_o we_o consult_v the_o ancient_a book_n of_o the_o jew_n especial_o the_o chaldaic_a paraphrase_n and_o the_o medraschim_n or_o ancient_a allegorical_a commentary_n they_o have_v in_o those_o work_n attribute_v to_o the_o messiah_n many_o place_n of_o scripture_n which_o seem_v to_o have_v a_o quite_o different_a sense_n if_o the_o letter_n be_v only_o consider_v the_o rabbin_n likewise_o give_v two_o sense_n to_o many_o passage_n one_o of_o which_o be_v mere_o historical_a and_o another_o that_o be_v more_o large_a which_o in_o some_o sort_n may_v be_v call_v mystical_a or_o allegorical_a although_o in_o effect_n it_o be_v as_o much_o literal_a in_o its_o own_o nature_n as_o the_o former_a thus_o they_o expound_v the_o same_o passage_n of_o david_n and_o of_o the_o messiah_n all_o their_o old_a medraschim_n or_o allegorical_a commentary_n which_o be_v the_o most_o ancient_a exposition_n that_o they_o have_v of_o the_o bible_n follow_v this_o method_n their_o doctor_n never_o begin_v to_o insist_v on_o the_o literal_a sense_n till_o they_o have_v occasion_n to_o dispute_v with_o the_o christian_n and_o it_o be_v easy_a to_o make_v answer_n to_o they_o according_a to_o no_o other_o principle_n than_o those_o which_o they_o themselves_o have_v establish_v why_o then_o do_v they_o think_v it_o strange_a that_o the_o evangelist_n and_o apostle_n who_o come_v from_o among_o they_o shall_v make_v use_n of_o the_o same_o principle_n to_o oppose_v they_o why_o do_v they_o persuade_v we_o that_o in_o the_o matter_n of_o the_o messiah_n there_o ought_v to_o be_v no_o such_o proof_n use_v as_o be_v found_v on_o the_o mystical_a &_o allegorical_a sense_n of_o scripture_n since_o they_o themselves_o have_v always_o observe_v that_o method_n the_o truth_n be_v if_o the_o jew_n be_v much_o press_v about_o those_o passage_n of_o the_o old_a testament_n which_o they_o make_v use_v of_o to_o confirm_v the_o belief_n of_o a_o messiah_n which_o they_o have_v place_v among_o the_o fundamental_a article_n of_o their_o religion_n it_o will_v be_v hard_o enough_o for_o they_o to_o answer_v those_o objection_n that_o may_v be_v bring_v against_o they_o upon_o the_o point_n unless_o they_o have_v recourse_n to_o those_o mystical_a and_o allegorical_a sense_n which_o be_v found_v upon_o the_o tradition_n of_o their_o father_n aught_o to_o pass_v for_o real_a proof_n there_o have_v be_v a_o certain_a rabbin_z among_o their_o ancient_a doctor_n who_o absolute_o deny_v that_o the_o messiah_n shall_v come_v because_o he_o do_v not_o believe_v that_o it_o be_v found_v upon_o the_o literal_a and_o evident_a proof_n of_o scripture_n they_o do_v not_o for_o all_o that_o exclude_v he_o from_o their_o communion_n by_o which_o it_o do_v appear_v that_o the_o article_n be_v not_o yet_o at_o that_o time_n in_o the_o number_n of_o those_o they_o call_v fundamental_a the_o jew_n do_v renounce_v their_o principle_n when_o they_o object_n against_o the_o disciple_n of_o jesus_n christ_n that_o their_o exposition_n be_v not_o pure_o literal_a but_o allegorical_a and_o that_o there_o can_v nothing_o be_v conclude_v from_o a_o allegory_n it_o be_v true_a that_o that_o which_o be_v mere_o allegorical_a can_v suffice_v as_o a_o positive_a proof_n for_o the_o confirmation_n of_o a_o religion_n but_o when_o those_o allegory_n be_v found_v on_o tradition_n they_o may_v be_v use_v and_o apply_v to_o matter_n of_o fact_n which_o be_v already_o agree_v upon_o by_o that_o tradition_n in_o this_o manner_n all_o the_o objection_n of_o the_o jew_n may_v be_v answer_v without_o a_o particular_a enumeration_n of_o those_o passage_n which_o they_o pretend_v to_o have_v be_v false_o apply_v to_o our_o messiah_n in_o the_o new_a testament_n for_o they_o can_v abdicate_v that_o principle_n which_o be_v take_v from_o their_o own_o doctor_n and_o their_o custom_n lest_o they_o themselves_o shall_v renounce_v the_o belief_n of_o a_o messiah_n to_o come_v moses_n barcepha_a a_o syrian_a author_n have_v consider_v this_o truth_n 3._o truth_n sicut_fw-la inter_fw-la haereticos_fw-la qui_fw-la contendun_v minimè_fw-la convenire_fw-la ut_fw-la veteris_fw-la testamenti_fw-la scripta_fw-la mysticè_fw-la atque_fw-la aliter_fw-la quàm_fw-la de_fw-la ipsis_fw-la rebus_fw-la interpretentur_fw-la graviterque_fw-la accusant_fw-la eos_fw-la qui_fw-la contrà_fw-la faciunt_fw-la at_o qui_fw-la si_fw-la ita_fw-la statuas_fw-la multa_fw-la ut_fw-la consequantur_fw-la absurda_fw-la necesse_fw-la est_fw-la obfirmabitur_fw-la manetis_fw-gr &_o marcionis_fw-la sententia_fw-la qui_fw-la dicebant_fw-la vetus_fw-la testamentum_fw-la nequaquam_fw-la ab_fw-la auctore_fw-la deo_fw-la christi_fw-la patre_fw-la esse_fw-la praetereà_fw-la nisi_fw-la in_o illo_fw-la recondita_fw-la fuerint_fw-la arcana_fw-la sensa_fw-la unde_fw-la potuere_fw-la prisci_fw-la patres_fw-la prophetae_fw-la aliique_fw-la sancti_fw-la viri_fw-la intelligere_fw-la christum_fw-la olim_fw-la venturum_fw-la denique_fw-la si_fw-la ita_fw-la cum_fw-la illis_fw-la haereticis_fw-la sentimus_fw-la profectò_fw-la in_o judaismum_fw-la incidimus_fw-la mos_fw-la barcepha_n comm._n de_fw-fr parad._n part_n 1._o c._n 3._o do_v put_v those_o in_o the_o number_n of_o heretic_n who_o allege_v that_o the_o old_a testament_n ought_v not_o to_o be_v mystical_o explain_v but_o only_o literal_o and_o according_a to_o the_o historical_a sense_n if_o that_o be_v so_o say_v that_o author_n the_o heresy_n of_o the_o manichee_n and_o the_o marcionite_n be_v thereby_o set_v up_o it_o can_v henceforth_o be_v show_v whence_o the_o ancient_a father_n and_o the_o prophet_n have_v the_o account_n which_o they_o give_v we_o of_o the_o come_n of_o the_o messiah_n in_o a_o word_n he_o do_v assure_v we_o that_o that_o opinion_n be_v mere_a judaisme_n to_o which_o it_o may_v be_v add_v that_o it_o be_v mere_a sadduceism_n for_o the_o true_a jew_n be_v all_o agree_v that_o a_o sense_n that_o be_v mere_o literal_a and_o historical_a separate_v from_o tradition_n can_v in_o any_o wise_a confirm_v the_o article_n of_o their_o religion_n this_o principle_n be_v so_o true_a that_o the_o antitrinitarian_n who_o refuse_v to_o receive_v the_o tradition_n of_o the_o catholic_n in_o the_o dispute_n betwixt_o they_o and_o who_o do_v only_o admit_v the_o literal_a exposition_n of_o scripture_n without_o any_o dependence_n on_o tradition_n do_v plain_o see_v themselves_o oblige_v to_o acknowledge_v some_o other_o sense_n than_o what_o be_v literal_a when_o they_o be_v to_o enter_v into_o the_o list_n with_o the_o jew_n this_o do_v plain_o appear_v in_o the_o work_v of_o socinus_n enjedine_n and_o of_o some_o other_o unitaries_n in_o which_o they_o give_v evident_a proof_n of_o the_o inconstancy_n of_o their_o principle_n they_o do_v not_o foresee_v that_o whilst_o they_o frame_v certain_a maxim_n against_o the_o catholic_n they_o do_v at_o the_o same_o time_n give_v authority_n to_o sadduceism_n and_o manicheism_n faustus_n one_o of_o the_o hero_n of_o the_o manichean_a party_n not_o find_v in_o the_o book_n of_o moses_n any_o passage_n which_o he_o can_v literal_o understand_v of_o jesus_n christ_n and_o otherwise_o perceive_v that_o it_o be_v in_o plain_a term_n assert_v in_o the_o new_a testament_n that_o moses_n have_v write_v concern_v jesus_n christ_n choose_v rather_o to_o say_v that_o the_o write_n of_o the_o evangelist_n have_v be_v corrupt_v than_o to_o renounce_v his_o own_o principle_n there_o be_v a_o great_a harmony_n manifest_v in_o his_o reason_n and_o maxim_n than_o in_o those_o of_o the_o antitrinitarian_n who_o receive_v tradition_n in_o some_o thing_n and_o in_o other_o do_v reject_v it_o they_o argue_v against_o the_o jew_n in_o the_o matter_n of_o religion_n after_o another_o manner_n than_o against_o the_o catholic_n see_v those_o thing_n do_v consist_v in_o matter_n of_o fact_n they_o can_v be_v prove_v mere_o by_o the_o light_n of_o reason_n tradition_n be_v likewise_o to_o be_v consult_v and_o therefore_o so_o long_o as_o the_o jew_n shall_v with_o bare_a reason_n oppose_v the_o exposition_n of_o the_o passage_n of_o the_o old_a testament_n which_o the_o evangelist_n and_o the_o apostle_n have_v cite_v in_o the_o new_a they_o
the_o holy_a writer_n with_o the_o least_o fault_n even_o in_o the_o thing_n of_o small_a importance_n but_o after_o all_o he_o do_v not_o disapprove_v the_o opinion_n of_o the_o catholic_n doctor_n who_o allege_v mistake_n of_o that_o kind_n which_o be_v not_o prejudicial_a to_o our_o faith_n there_o be_v nothing_o that_o do_v more_o diminish_v the_o authority_n of_o the_o holy_a scripture_n even_o in_o thing_n essential_a and_o reveal_v than_o constrain_v answer_n that_o provoke_v laughter_n in_o those_o who_o be_v not_o of_o the_o same_o belief_n with_o we_o by_o this_o we_o perceive_v that_o the_o archbishop_n of_o spalatro_n be_v in_o a_o strait_a who_o part_n he_o be_v to_o take_v about_o a_o question_n of_o this_o delicacy_n as_o for_o doctor_n holden_n of_o all_o he_o say_v upon_o that_o subject_a this_o be_v most_o full_a of_o good_a sense_n ibid._n sense_n veritates_fw-la philosophicae_fw-la nec_fw-la probandae_fw-la nec_fw-la improbandae_fw-la sunt_fw-la ex_fw-la puris_fw-la nudisque_fw-la sacrae_fw-la scripturae_fw-la verbis_fw-la &_o sententiis_fw-la quamvis_fw-la enim_fw-la nullam_fw-la complectatur_fw-la scriptura_fw-la falsitatem_fw-la attamen_fw-la ipsius_fw-la loquendi_fw-la modus_fw-la utplurimùm_fw-la vulgaris_fw-la est_fw-la at_z que_fw-fr ad_fw-la communem_fw-la hominum_fw-la capio_fw-la potiùs_fw-la quàm_fw-la ad_fw-la loquelae_fw-la proprietatem_fw-la &_o sermonis_fw-la rigorem_fw-la adaptatus_fw-la hold._n ibid._n that_o we_o ought_v not_o to_o approve_v or_o condemn_v upon_o the_o bare_a word_n of_o scripture_n all_o that_o belong_v sole_o to_o philosophy_n for_o as_o he_o observe_v in_o the_o same_o place_n though_o there_o be_v nothing_o false_a in_o scripture_n the_o expression_n therein_o be_v frequent_o accommodate_v to_o the_o opinion_n common_o receive_v among_o the_o people_n and_o they_o be_v not_o always_o very_o exact_a which_o be_v agreeable_a to_o st._n john_n chrysostome_n opinion_n who_o observe_v 2._o observe_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d chrys_n hom._n 9_o in_o epist_n ad_fw-la philipp_n c._n 2._o that_o st_n paul_n do_v often_o speak_v according_a to_o the_o sentiment_n of_o the_o populace_n that_o he_o may_v accommodate_v himself_o to_o his_o auditor_n chap._n xxv_o spinosa_n objection_n against_o the_o inspiration_n of_o the_o book_n of_o the_o new_a testament_n be_v examine_v although_o spinosa_n have_v very_o little_a or_o no_o knowledge_n of_o the_o book_n of_o the_o new_a testament_n yet_o he_o will_v by_o all_o mean_n insert_v in_o his_o treatise_n entitle_v theologico-politicus_a a_o whole_a chapter_n against_o the_o inspiration_n of_o those_o book_n where_o he_o only_o give_v a_o great_a light_n to_o that_o which_o grotius_n have_v former_o write_v upon_o this_o matter_n in_o many_o place_n of_o his_o work_n his_o great_a principle_n be_v 12._o be_v apostoli_fw-la non_fw-la tanquàm_fw-la prophetae_fw-la sed_fw-la tanquam_fw-la doctores_fw-la scripserunt_fw-la &_o viam_fw-la ad_fw-la docendum_fw-la elegerunt_fw-la quam_fw-la faciliorem_fw-la judicaverunt_fw-la fore_fw-la discipulis_fw-la quos_fw-la tum_fw-la docere_fw-la volebant_fw-la spin._n tract_n theol._n polit_fw-la cap._n 12._o that_o the_o apostle_n do_v not_o write_v as_o prophet_n but_o as_o single_a doctor_n and_o that_o therefore_o it_o be_v not_o necessary_a that_o they_o shall_v be_v inspire_v but_o this_o distinction_n betwixt_o prophet_n and_o doctor_n do_v not_o at_o all_o destroy_v that_o inspiration_n which_o be_v attribute_v to_o the_o apostle_n which_o do_v only_o consist_v in_o a_o bare_a direction_n of_o the_o spirit_n of_o god_n as_o have_v be_v show_v before_o god_n say_v they_o do_v not_o command_v they_o to_o write_v as_o he_o command_v the_o prophet_n to_o publish_v their_o prophecy_n we_o have_v also_o observe_v from_o the_o begin_n of_o this_o work_n that_o when_o the_o ancient_a ecclesiastical_a writer_n speak_v of_o the_o gospel_n they_o declare_v that_o they_o be_v compose_v only_o occasional_o and_o at_o the_o request_n of_o the_o first_o believer_n it_o do_v not_o indeed_o so_o evident_o appear_v to_o we_o that_o the_o evangelist_n and_o apostle_n have_v a_o express_a commandment_n of_o god_n or_o even_o of_o jesus_n christ_n to_o publish_v book_n for_o the_o instruction_n of_o the_o first_o christian_n as_o it_o do_v appear_v that_o the_o prophet_n do_v speak_v to_o the_o people_n of_o israel_n by_o god_n order_n but_o we_o see_v that_o jesus_n christ_n command_v his_o disciple_n to_o go_v and_o preach_v the_o gospel_n to_o all_o nation_n of_o the_o earth_n but_o their_o history_n which_o we_o call_v gospel_n be_v nothing_o else_o but_o collection_n of_o their_o sermon_n which_o be_v animate_v by_o the_o spirit_n of_o god_n who_o their_o master_n have_v promise_v to_o they_o the_o prophet_n spinosa_n continue_v do_v not_o only_o observe_v in_o their_o prophecy_n but_o also_o in_o their_o letter_n that_o it_o be_v god_n who_o speak_v by_o their_o mouth_n which_o he_o prove_v by_o the_o letter_n that_o the_o prophet_n elias_n write_v to_o king_n joram_n and_o be_v mention_v 2_o chron._n ch._n 21._o v._n 12._o which_o begin_v with_o these_o word_n thus_o say_v the_o lord_n 11._o lord_n in_o epistolis_fw-la apostolorum_fw-la nihil_fw-la simile_n legimus_fw-la sed_fw-la contra_fw-la in_o i._n ad_fw-la cor._n 7.40_o paulus_n secundùm_fw-la svam_fw-la sententiam_fw-la loquor_fw-la spin._n ibid._n cap._n 11._o we_o read_v no_o such_o thing_n say_v he_o in_o the_o letter_n of_o the_o apostle_n st._n paul_n on_o the_o contrary_a speak_v as_o from_o himself_o in_o his_o first_o epistle_n to_o the_o corinthian_n chap._n 7._o v._n 40._o if_o the_o style_n of_o the_o apostle_n be_v not_o altogether_o the_o same_o as_o that_o of_o the_o prophet_n it_o can_v from_o thence_o be_v conclude_v that_o the_o former_a be_v not_o guide_v by_o the_o spirit_n of_o god_n in_o all_o the_o action_n of_o their_o ministry_n it_o be_v in_o no_o wise_a necessary_a that_o they_o shall_v repeat_v in_o every_o discourse_n that_o it_o be_v the_o lord_n who_o speak_v it_o be_v sufficient_a for_o they_o to_o declare_v in_o general_a that_o jesus_n christ_n have_v send_v they_o to_o preach_v the_o truth_n of_o the_o gospel_n and_o that_o he_o who_o have_v give_v they_o that_o mission_n in_o his_o father_n name_n have_v tell_v they_o express_o it_o be_v not_o you_o that_o speak_v but_o the_o spirit_n of_o your_o heavenly_a father_n who_o speak_v in_o you_o it_o be_v true_a that_o st._n paul_n do_v speak_v as_o from_o himself_o in_o the_o first_o epistle_n to_o the_o corinth_n chap._n 7._o where_o he_o make_v use_v of_o this_o expression_n i_o give_v my_o judgement_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d but_o he_o add_v withal_o that_o he_o think_v he_o have_v the_o spirit_n of_o god_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o ground_n of_o spinosa_n error_n be_v that_o a_o man_n can_v not_o use_v his_o reason_n and_o be_v also_o guide_v by_o the_o spirit_n of_o god_n at_o the_o same_o time_n as_o if_o by_o become_v god_n interpreter_n he_o must_v cease_v to_o be_v a_o man_n and_o be_v only_o a_o passive_a instrument_n if_o i_o may_v use_v the_o term_n to_o proceed_v it_o be_v not_o true_a that_o the_o apostle_n never_o observe_v at_o the_o begin_n of_o their_o letter_n that_o it_o be_v god_n who_o speak_v by_o their_o mouth_n for_o they_o begin_v their_o letter_n which_o they_o write_v to_o their_o brethren_n of_o antioch_n by_o these_o word_n it_o seem_v good_a to_o the_o holy_a ghost_n and_o to_o we_o 28._o act_n xv_o 28._o to_o let_v they_o know_v that_o what_o they_o lay_v upon_o they_o come_v from_o god_n who_o inrerpreter_n they_o only_o be_v the_o other_o expression_n of_o st._n paul_n which_o spinosa_n in_o the_o same_o place_n make_v use_n of_o to_o show_v that_o that_o apostle_n write_v to_o gratify_v his_o own_o inclination_n without_o be_v encourage_v thereunto_o by_o the_o spirit_n of_o god_n may_v be_v easy_o explain_v by_o the_o principle_n which_o we_o have_v establish_v that_o man_n do_v always_o suppose_v that_o inspiration_n do_v whole_o deprive_v one_o of_o the_o use_n of_o his_o reason_n which_o be_v most_o false_a ibid._n false_a apostoli_fw-la ubique_fw-la ratiocinantur_fw-la it_o a_o ut_fw-la non_fw-la prophetare_fw-la sed_fw-la disputare_fw-la videantur_fw-la spin._n ibid._n the_o apostle_n say_v he_o be_v every_o where_n upon_o reason_v so_o that_o they_o be_v more_o like_a disputant_n than_o prophet_n but_o beside_o that_o he_o have_v form_v to_o himself_o a_o false_a idea_n of_o the_o inspiration_n of_o the_o prophet_n it_o be_v sufficient_a if_o we_o object_n against_o he_o the_o example_n former_o give_v where_o the_o apostle_n after_o they_o have_v deliberate_v and_o reason_v in_o a_o assembly_n do_v nevertheless_o use_v this_o expression_n it_o seem_v to_o the_o holy_a ghost_n and_o to_o we_o which_o do_v evident_o show_v that_o the_o spirit_n of_o god_n who_o have_v guide_v they_o in_o that_o assembly_n do_v not_o deprive_v they_o of_o the_o use_n of_o their_o reason_n there_o
of_o their_o book_n be_v write_v have_v be_v call_v in_o this_o age_n the_o hellenistick_a language_n this_o language_n be_v greek_a in_o respect_n of_o the_o word_n but_o the_o order_n of_o the_o phrase_n be_v hebrew_n or_o chaldee_n as_o we_o still_o see_v at_o this_o day_n that_o the_o spanish_a jew_n have_v compose_v the_o translation_n of_o the_o bible_n in_o a_o kind_n of_o spanish_a language_n which_o be_v hard_o to_o be_v understand_v by_o any_o one_o who_o do_v not_o understand_v the_o hebrew_n it_o be_v the_o same_o thing_n in_o their_o other_o version_n of_o the_o bible_n in_o whatsoever_o language_n they_o be_v write_v they_o do_v not_o only_o continual_o mix_v therewith_o some_o hebrew_n or_o half_a hebrew_n word_n but_o their_o manner_n of_o expression_n in_o all_o the_o vulgar_a language_n have_v also_o a_o great_a affinity_n with_o the_o hebrew_n the_o ancient_a greek_a version_n of_o the_o septuagint_n be_v write_v in_o this_o sort_n of_o greek_a as_o well_o as_o the_o book_n of_o the_o new_a testament_n and_o they_o call_v this_o language_n hellenistick_n because_o it_o be_v in_o use_n among_o the_o jew_n who_o speak_v the_o greek_a language_n and_o who_o be_v call_v hellenist_n or_o greek_n in_o the_o act_n of_o the_o apostle_n vossius_fw-la who_o frequent_o frame_v maxim_n which_o he_o do_v not_o confirm_v by_o any_o solid_a proof_n do_v allege_v that_o those_o be_v call_v hellenist_n who_o favour_v the_o greek_n and_o that_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d do_v signify_v that_o in_o the_o same_o manner_n as_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d &_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d do_v signify_v to_o favour_v the_o roman_n and_o the_o persian_n and_o thus_o that_o incomparable_a person_n do_v often_o judge_v of_o thing_n mere_o by_o grammatical_a notion_n without_o be_v in_o any_o measure_n concern_v whether_o those_o notion_n do_v or_o do_v not_o agree_v to_o the_o thing_n to_o which_o he_o apply_v they_o but_o if_o we_o shall_v confine_v ourselves_o only_o to_o the_o grammatical_a sense_n of_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d it_o be_v certain_a that_o it_o do_v signify_v as_o well_o in_o profane_a as_o ecclesiastical_a author_n to_o speak_v greek_a and_o likewise_o to_o speak_v that_o language_n in_o its_o purity_n he_o think_v that_o those_o among_o the_o jew_n be_v call_v hebrew_n who_o by_o reason_n of_o the_o great_a zeal_n they_o have_v for_o their_o law_n be_v unwilling_a to_o submit_v to_o the_o greek_n and_o the_o roman_n and_o will_v by_o no_o mean_n allow_v that_o their_o nation_n shall_v pay_v tribute_n to_o stranger_n the_o rest_n on_o the_o contrary_a be_v call_v hellenist_n who_o pay_v tribute_n with_o good_a will._n but_o all_o this_o be_v a_o mere_a imagination_n that_o have_v not_o the_o least_o shadow_n of_o reason_n and_o which_o signify_v nothing_o as_o to_o that_o passage_n of_o the_o act_n of_o the_o apostle_n chap._n 6._o where_o there_o be_v mention_v make_v of_o the_o hebrew_n and_o hellenist_n or_o greek_n st._n chrysostom_n theodoret_n oecumenius_n and_o many_o other_o father_n do_v not_o by_o those_o grecian_n understand_v any_o other_o jew_n but_o those_o who_o have_v the_o greek_a for_o their_o vulgar_a language_n whereas_o the_o rest_n speak_v the_o chaldee_n or_o babylonish_n tongue_n st._n luke_n say_v oecumenius_n speak_v of_o the_o former_a apost_n former_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d oecum_fw-la in_o c._n 6._o act._n apost_n call_v they_o greek_n or_o hellenist_n not_o upon_o the_o account_n of_o their_o religion_n but_o because_o they_o speak_v the_o greek_a language_n although_o they_o be_v jew_n as_o well_o as_o other_o they_o be_v not_o common_o call_v hebrew_n because_o they_o speak_v not_o the_o hebrew_n or_o rather_o the_o chaldee_n language_n that_o hebrew_n language_n have_v continue_v among_o the_o jew_n of_o palestine_n since_o their_o return_n from_o babylon_n and_o they_o look_v upon_o themselves_o to_o be_v more_o considerable_a than_o the_o rest_n of_o the_o jew_n who_o be_v disperse_v through_o the_o several_a province_n of_o the_o roman_a empire_n where_o they_o speak_v greek_a the_o most_o able_a critic_n of_o our_o age_n have_v own_v the_o hellenistick_a language_n to_o which_o they_o have_v have_v frequent_a recourse_n for_o explain_v many_o passage_n of_o the_o new_a testament_n yet_o salmasius_n and_o after_o he_o crojus_fw-la have_v use_v their_o utmost_a endeavour_n to_o cry_v down_o this_o new_a language_n which_o as_o they_o imagine_v be_v unknown_a to_o all_o the_o ancient_n and_o which_o be_v as_o they_o allege_v chimerical_a see_v it_o can_v be_v reduce_v to_o any_o of_o the_o ancient_a greek_a dialect_n the_o former_a have_v express_o write_v two_o book_n upon_o this_o subject_a one_o whereof_o be_v entitle_v de_fw-fr hellenisticâ_fw-la commentarius_fw-la and_o another_o funus_fw-la linguae_fw-la hellenisticae_fw-la he_o do_v real_o in_o these_o two_o work_n show_v himself_o to_o be_v a_o man_n of_o great_a learning_n but_o he_o be_v so_o far_o from_o destroy_v that_o language_n as_o he_o pretend_v that_o he_o do_v confirm_v it_o in_o several_a place_n the_o patron_n of_o the_o hellenistick_a language_n never_o believe_v that_o there_o be_v a_o greek_a dialect_n of_o that_o name_n and_o so_o all_o salmasius_n long_a discourse_n upon_o the_o several_a greek_a dialect_n be_v nothing_o to_o the_o purpose_n further_o see_v we_o intend_v not_o to_o dispute_v with_o he_o on_o word_n it_o shall_v be_v grant_v that_o the_o word_n hellenist_n do_v signify_v greek_a and_o that_o those_o who_o speak_v not_o that_o language_n proper_o ought_v rather_o to_o be_v call_v non_fw-la hellenist_n than_o hellenist_n the_o truth_n be_v in_o the_o prohibition_n that_o julian_n lay_v on_o the_o christian_n not_o to_o apply_v themselves_o to_o the_o study_n of_o the_o greek_a language_n he_o use_v this_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d as_o it_o do_v signify_v to_o speak_v pure_a greek_a and_o therefore_o st._n gregory_n of_o nazianzen_n call_v he_o in_o derision_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d a_o lover_n of_o the_o greek_a language_n and_o he_o tell_v he_o jul._n he_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d greg._n naz._n orat._n 1._o adv_n jul._n he_o who_o make_v this_o law_n have_v forbid_v we_o to_o speak_v in_o the_o attic_a dialect_n but_o he_o have_v not_o restrain_v we_o from_o speak_v the_o truth_n in_o this_o sense_n there_o be_v no_o true_a hellenist_n but_o those_o who_o have_v a_o perfect_a knowledge_n of_o the_o greek_a language_n which_o do_v differ_v from_o the_o hellenistick_a language_n and_o this_o i_o will_v rather_o call_v the_o greek_a of_o the_o synagogue_n because_o it_o owe_v its_o original_a to_o the_o synagogue_n of_o the_o jew_n but_o those_o who_o first_o call_v this_o language_n the_o hellenistick_a do_v it_o only_o in_o conformity_n to_o that_o place_n of_o the_o act_n where_o the_o jew_n be_v call_v hellenist_n and_o not_o according_a to_o the_o ordinary_a notion_n of_o the_o word_n hellenist_n salmasius_n do_v grant_v that_o there_o be_v many_o hebraism_n in_o the_o version_n of_o the_o septuagint_n and_o in_o the_o write_n of_o the_o apostle_n he_o only_o deny_v that_o we_o ought_v upon_o that_o account_n to_o call_v that_o the_o hellenistick_a language_n in_o which_o those_o book_n be_v write_v otherwise_o say_v he_o we_o ought_v to_o give_v the_o same_o name_n to_o the_o ancient_a latin_a version_n of_o the_o bible_n because_o there_o be_v also_o a_o great_a many_o hebraism_n in_o that_o version_n but_o it_o be_v necessary_a that_o it_o shall_v have_v be_v write_v in_o greek_a before_o it_o can_v be_v call_v a_o hellenistick_a version_n we_o do_v not_o call_v the_o language_n of_o the_o septuagint_n and_o of_o the_o new_a testament_n hellenistick_n mere_o because_o it_o contain_v many_o hebraism_n but_o because_o it_o be_v greek_a mix_v with_o hebraism_n there_o may_v be_v any_o name_n choose_v and_o apply_v in_o this_o case_n provide_v that_o there_o be_v a_o agreement_n in_o the_o thing_n itself_o it_o be_v vain_a to_o dispute_v on_o word_n when_o the_o matter_n be_v past_a dispute_n now_o salmasius_n do_v in_o his_o two_o book_n suppose_v certain_a principle_n which_o manifest_o establish_v the_o language_n which_o some_o critic_n in_o this_o last_o age_n have_v call_v the_o hellenistick_a he_o assure_v we_o for_o example_n that_o the_o seventy_o interpreter_n who_o understand_v the_o greek_a very_o well_o hellenist_n well_o nisi_fw-la verbum_fw-la verbo_fw-la in_o pluribus_fw-la reddere_fw-la curassent_v longè_fw-la ut_fw-la ita_fw-la dicam_fw-la graecatiorem_fw-la &_o omnibus_fw-la hebraismis_n totidemque_fw-la barbarismis_fw-la repurgatam_fw-la potuissent_fw-la edere_fw-la translationem_fw-la hebraismi_fw-la non_fw-la aliunde_fw-la exorti_fw-la sunt_fw-la quàm_fw-la ex_fw-la vertendi_fw-la modo_fw-la qui_fw-la se_fw-la verbis_fw-la alligat_fw-la qui_fw-la sensa_fw-la non_fw-la exprimere_fw-la contentus_fw-la
matter_n matth._n matter_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d orig._n tom_n 15._o comm._n in_o matth._n have_v observe_v this_o great_a diversity_n of_o the_o greek_a copy_n which_o he_o attribute_v partly_o to_o the_o negligence_n of_o the_o transcriber_n and_o partly_o to_o the_o liberty_n that_o critic_n assume_v in_o correct_v the_o book_n of_o the_o new_a testament_n add_v to_o and_o take_v away_o from_o it_o according_a as_o they_o judge_v it_o convenient_a indeed_o if_o it_o be_v remember_v what_o be_v brief_o say_v of_o it_o upon_o the_o occasion_n of_o the_o last_o chapter_n of_o s._n mark_n and_o of_o the_o history_n of_o the_o adulterous_a woman_n chap._n 8._o of_o s._n john_n we_o shall_v find_v evident_a proof_n there_o of_o this_o observation_n of_o origen_n which_o will_v further_o appear_v if_o we_o have_v several_a copy_n of_o that_o time_n which_o we_o may_v compare_v with_o those_o that_o remain_v whereas_o we_o have_v very_o few_o that_o be_v above_o a_o thousand_o year_n continuance_n and_o which_o as_o we_o shall_v show_v in_o the_o next_o chapter_n do_v very_o much_o differ_v from_o those_o other_o we_o have_v at_o this_o day_n they_o have_v likewise_o all_o those_o error_n that_o we_o have_v observe_v that_o father_n do_v add_v in_o the_o same_o place_n that_o he_o have_v in_o some_o sort_n remedy_v the_o diversity_n of_o the_o greek_a copy_n of_o the_o septuagint_n version_n which_o he_o have_v revise_v and_o correct_v according_a to_o the_o ordinary_a rule_n of_o criticism_n he_o likewise_o declare_v in_o what_o manner_n he_o have_v go_v through_o that_o great_a work_n that_o have_v all_o the_o success_n that_o he_o can_v hope_v for_o but_o he_o do_v not_o the_o like_a as_o to_o the_o book_n of_o the_o new_a testament_n unless_o it_o be_v that_o he_o careful_o search_v for_o the_o most_o correct_a copy_n and_o make_v many_o critical_a reflection_n on_o sundry_a place_n according_a as_o occasion_n do_v present_v themselves_o for_o that_o purpose_n neither_o do_v we_o find_v that_o the_o ecclesiastical_a writer_n who_o live_v after_o origen_n make_v a_o distinction_n of_o two_o sort_n of_o edition_n of_o the_o new_a testament_n as_o they_o have_v of_o two_o edition_n of_o the_o version_n of_o the_o septuagint_n they_o make_v a_o difference_n betwixt_o that_o which_o be_v call_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d vulgar_a which_o be_v public_o use_v and_o that_o which_o be_v correct_v according_a to_o the_o rule_n of_o criticism_n they_o consider_v this_o latter_a as_o the_o true_a edition_n of_o the_o septuagint_n although_o it_o be_v as_o yet_o very_o imperfect_a and_o the_o most_o part_n of_o the_o oriental_a church_n make_v use_v of_o it_o for_o correct_v their_o copy_n yet_o for_o all_o this_o origen_n as_o well_o as_o several_a other_o critic_n do_v correct_v some_o greek_a copy_n of_o the_o new_a testament_n and_o s._n jerom_n do_v sometime_o cite_v they_o but_o it_o do_v not_o appear_v that_o his_o critical_a observation_n be_v in_o the_o place_n of_o a_o law_n as_o to_o those_o book_n as_o they_o be_v as_o to_o a_o ancient_a greek_a version_n of_o the_o old_a testament_n if_o it_o have_v be_v so_o we_o shall_v have_v have_v a_o massore_n of_o the_o greek_a text_n of_o the_o write_n of_o the_o evangelist_n and_o the_o apostle_n in_o the_o same_o manner_n as_o the_o jew_n have_v of_o the_o hebrew_n text_n of_o the_o bible_n we_o shall_v not_o find_v so_o many_o different_a readins_n as_o there_o be_v at_o this_o day_n for_o every_o one_o will_v have_v exact_o follow_v origen_n copy_n as_o the_o jew_n follow_v the_o copy_n that_o be_v correct_v by_o their_o doctor_n who_o they_o common_o call_v massoret_n and_o from_o hence_o it_o be_v that_o we_o find_v not_o at_o this_o day_n any_o ancient_a hebrew_n copy_n of_o the_o scripture_n among_o they_o for_o they_o reform_v they_o all_o by_o the_o massore_n and_o see_v they_o hold_v it_o for_o infallible_a they_o whole_o neglect_v their_o ancient_a book_n they_o be_v so_o much_o persuade_v that_o the_o book_n of_o the_o law_n which_o they_o now_o read_v be_v perfect_o conformable_a to_o the_o original_a of_o moses_n that_o they_o do_v keep_v in_o their_o synagogue_n any_o old_a roll_n or_o volume_n the_o jew_n of_o the_o portuguese_n synagogue_n of_o amsterdam_n have_v at_o least_o fifty_o roll_n of_o their_o sepher_n tora_fw-la or_o book_n of_o the_o law_n which_o for_o the_o most_o part_n be_v very_o well_o write_v but_o they_o be_v all_o new_a if_o any_o ask_v for_o ancient_a one_o they_o take_v no_o notice_n because_o they_o be_v prepossess_v with_o a_o belief_n that_o there_o can_v be_v no_o difference_n betwixt_o the_o ancient_a and_o the_o modern_a it_o be_v not_o so_o among_o the_o christian_n who_o have_v have_v no_o massoret_n who_o they_o altogether_o follow_v in_o copy_v their_o greek_a copy_n of_o the_o new_a testament_n and_o therefore_o we_o ought_v not_o to_o be_v surprise_v to_o find_v therein_o a_o much_o great_a number_n of_o various_a rendition_n than_o in_o the_o hebrew_n copy_n of_o the_o jew_n i_o dare_v also_o be_v bold_a to_o say_v that_o this_o manifold_a variety_n ought_v to_o gain_v a_o great_a authority_n to_o they_o than_o if_o there_o have_v be_v no_o such_o difference_n for_o it_o be_v impossible_a that_o a_o book_n which_o have_v pass_v through_o so_o many_o hand_n shall_v always_o continue_v the_o same_o unless_o they_o have_v correct_v it_o and_o afterward_o follow_v exact_o that_o correction_n as_o it_o happen_v to_o the_o jew_n in_o respect_n of_o the_o hebrew_n text_n of_o the_o old_a testament_n it_o be_v the_o advantage_n of_o a_o book_n that_o there_o have_v be_v several_a different_a copy_n thereof_o to_o the_o end_n that_o a_o better_a judgement_n may_v be_v give_v of_o the_o true_a rendition_n and_o upon_o this_o account_n the_o book_n of_o the_o new_a testament_n be_v to_o be_v prefer_v to_o the_o most_o part_n of_o the_o other_o because_o the_o christian_a religion_n have_v spread_v into_o so_o many_o different_a country_n every_o nation_n have_v copy_n and_o version_n thereof_o these_o be_v the_o different_a copy_n by_o which_o we_o be_v to_o be_v guide_v at_o this_o day_n because_o we_o have_v not_o now_o the_o first_o original_a we_o shall_v with_o all_o possible_a exactness_n examine_v the_o greek_a manuscript_n copies_n and_o also_o the_o most_o ancient_a version_n which_o have_v be_v take_v from_o the_o greek_a we_o be_v not_o to_o depend_v upon_o one_o greek_a edition_n more_o than_o upon_o another_o if_o it_o be_v not_o found_v on_o better_a manuscript_n we_o shall_v prefer_v the_o edition_n which_o together_o with_o the_o text_n do_v contain_v divers_a rendition_n of_o sundry_a copy_n it_o be_v a_o rare_a thing_n to_o find_v greek_a manuscript_n where_o such_o variation_n be_v note_v in_o the_o margin_n for_o see_v those_o book_n be_v read_v in_o the_o church_n they_o observe_v common_o no_o other_o read_v than_o what_o be_v authorise_v by_o custom_n they_o do_v content_v themselves_o to_o mark_v they_o in_o distinct_a work_n especial_o in_o the_o note_n which_o they_o join_v to_o the_o greek_a text_n of_o the_o new_a testament_n and_o therefore_o beside_o the_o various_a manuscript_n copy_n we_o ought_v to_o consult_v the_o note_n which_o it_o be_v easy_a enough_o to_o find_v in_o good_a library_n many_o learned_a critic_n of_o the_o latter_a day_n when_o the_o study_n of_o the_o greek_a language_n be_v reestablish_v apply_v themselves_o careful_o to_o this_o labour_n valla_n be_v the_o first_o who_o make_v search_v for_o the_o greek_a copy_n of_o the_o new_a testament_n and_o also_o for_o the_o latin._n 1526._o laur._n vall._n annot_n in_o nou._n test_n edit_fw-la basil_n in_o 8._o a_o 1526._o he_o cite_v many_o of_o they_o in_o his_o remark_n which_o erasmus_n take_v care_n to_o print_v at_o basle_n and_o although_o he_o do_v much_o insist_v upon_o the_o little_a nicety_n of_o the_o latin_a grammar_n yet_o we_o be_v oblige_v to_o he_o for_o the_o new_a discovery_n which_o he_o have_v make_v to_o we_o in_o a_o time_n when_o barbarity_n do_v still_o reign_v in_o europe_n it_o be_v by_o the_o force_n of_o his_o example_n that_o erasmus_n be_v induce_v to_o write_v note_n on_o the_o new_a testament_n where_o he_o cite_v a_o much_o great_a number_n of_o greek_a and_o latin_a manuscript_n which_o he_o have_v read_v there_o be_v also_o annex_v to_o some_o edition_n of_o his_o new_a testament_n a_o collection_n of_o divers_a readins_n take_v from_o the_o greek_a copy_n he_o seem_v to_o be_v better_o verse_v than_o valla_n in_o this_o sort_n of_o reason_v especial_o as_o to_o his_o knowledge_n of_o manuscript_n nevertheless_o his_o critical_a reflection_n do_v speak_v the_o author_n liberty_n more_o than_o their_o own_o evidence_n when_o he_o meet_v
with_o greek_a manuscript_n agreeable_a to_o the_o latin_a he_o do_v judge_n that_o the_o former_a be_v correct_v by_o the_o latter_a he_o think_v for_o example_n that_o the_o english_a greek_a copy_n where_o we_o read_v epist_n i._o of_o s._n john_n chap._n 5._o vers_fw-la 7._o of_o the_o testimony_n of_o the_o father_n of_o the_o son_n and_o of_o the_o holy_a spirit_n stun_v spirit_n ad_fw-la latinorum_n codices_fw-la fuisse_fw-la castigatum_fw-la posteaquam_fw-la enim_fw-la graeci_fw-la concordiam_fw-la interunt_fw-la cum_fw-la ecclesià_fw-la romanâ_fw-la studuerunt_fw-la &_o hac_fw-la in_o parte_fw-la cum_fw-la romanis_n consentire_fw-la erasm_n apol._n adv_o jac._n lop._n stun_v be_v reform_v by_o the_o greek_n themselves_o according_a to_o the_o latin_a edition_n since_o the_o reconciliation_n of_o those_o two_o church_n but_o he_o will_v never_o be_v able_a to_o prove_v this_o beside_o the_o place_n which_o he_o allege_v to_o have_v be_v correct_v have_v no_o relation_n to_o the_o dispute_n that_o be_v betwixt_o the_o greek_n and_o the_o latin_n to_o which_o we_o may_v add_v that_o the_o greek_n be_v never_o great_a enemy_n to_o the_o latin_n than_o since_o their_o reconciliation_n in_o the_o council_n of_o florence_n the_o most_o part_n of_o those_o who_o have_v subscribe_v to_o that_o council_n be_v hardly_o well_o return_v home_o when_o they_o assemble_v at_o constantinople_n where_o they_o protest_v against_o all_o that_o they_o have_v do_v at_o florence_n the_o record_n of_o that_o protestation_n be_v yet_o extant_a with_o the_o name_n of_o those_o who_o subscribe_v it_o we_o can_v enough_o admire_v 1550._o in_o 1550._o robert_n stephen_n fair_a edition_n of_o the_o new_a testament_n in_o greek_a in_o folio_n wherein_o he_o give_v we_o proof_n of_o his_o learning_n and_o of_o his_o judgement_n the_o cardinal_n ximenes_n 1515._o in_o 1515._o to_o who_o we_o be_v oblige_v for_o his_o first_o edition_n of_o the_o new_a testament_n have_v make_v a_o search_n into_o good_a manuscript_n copy_n but_o he_o have_v not_o mark_v in_o the_o margin_n of_o his_o edition_n the_o various_a rendition_n of_o those_o copy_n have_v only_o keep_v in_o the_o text_n that_o which_o he_o judge_v to_o be_v the_o best_a stephen_n have_v wise_o redress_v this_o fault_n for_o he_o have_v place_v the_o various_a readins_n of_o six_o manuscript_n copy_n in_o the_o margin_n of_o his_o edition_n and_o thus_o though_o he_o common_o follow_v the_o edition_n of_o ximenes_n in_o his_o text_n he_o be_v not_o oblige_v to_o adhere_v to_o it_o unless_o he_o be_v persuade_v that_o the_o rendition_n of_o the_o cardinal_n copy_n be_v the_o best_a in_o those_o place_n it_o be_v no_o great_a matter_n for_o a_o read_n to_o be_v insert_v in_o the_o body_n of_o a_o book_n or_o to_o be_v place_v in_o the_o margin_n provide_v that_o it_o be_v know_v that_o those_o which_o be_v in_o the_o margin_n be_v take_v from_o good_a manuscript_n copy_n as_o well_o as_o those_o which_o be_v in_o the_o text._n it_o be_v also_o much_o to_o be_v desire_v for_o observe_v a_o great_a uniformity_n that_o those_o who_o have_v publish_v new_a edition_n of_o the_o new_a testament_n in_o greek_a have_v all_o of_o they_o exact_o follow_v the_o alcala_n or_o the_o complutum_n edition_n which_o be_v the_o first_o and_o that_o they_o have_v content_v themselves_o to_o refer_v to_o the_o margin_n the_o various_a readins_n of_o their_o manuscript_n yet_o beza_n have_v produce_v a_o great_a number_n of_o different_a readins_n in_o several_a copy_n of_o the_o n._n t._n than_o robert_n stephen_n have_v do_v but_o he_o have_v only_o observe_v they_o in_o his_o note_n which_o be_v full_a of_o thing_n that_o serve_v to_o no_o purpose_n whereas_o he_o ought_v to_o have_v place_v they_o after_o stephen_n example_n in_o the_o margin_n of_o the_o greek_a text._n neither_o have_v he_o mark_v all_o of_o they_o that_o he_o may_v not_o give_v offence_n to_o those_o who_o be_v weak_a among_o his_o party_n who_o will_v not_o have_v have_v so_o great_a a_o veneration_n for_o the_o word_n of_o god_n if_o they_o have_v observe_v so_o great_a a_o number_n of_o various_a readins_n he_o declare_v that_o reg._n that_o ad_fw-la haec_fw-la omne_fw-la accessit_fw-la exemplar_n ex_fw-la stephani_fw-la nostri_fw-la bibliothecâ_fw-la cum_fw-la viginti_fw-la quinque_fw-la plus_fw-la minùs_fw-la manuscriptis_fw-la codicibus_fw-la &_o omnibus_fw-la penè_fw-la impressis_fw-la ab_fw-la henrico_n stephano_n ejus_fw-la filio_fw-la &_o paternae_fw-la sedulitatis_fw-la haerede_fw-la quam_fw-la diligentissimè_fw-la collatum_fw-la bez._n in_o epist_n de_fw-fr lic_a ad_fw-la elizab._n angl._n reg._n he_o be_v indebt_v for_o the_o great_a part_n of_o those_o manuscript_n to_o henry_n stephen_n from_o who_o he_o have_v a_o copy_n that_o have_v be_v compare_v with_o twenty_o five_o manuscript_n and_o with_o the_o most_o part_n of_o those_o that_o be_v print_v he_o have_v beside_o that_o a_o very_a ancient_a copy_n whereof_o he_o make_v mention_n in_o his_o note_n the_o first_o part_n of_o which_o be_v yet_o extant_a contain_v the_o gospel_n and_o the_o act_n of_o the_o apostle_n reserve_v in_o cambridge_n and_o the_o second_o part_n in_o which_o the_o epistle_n of_o st._n paul_n be_v comprehend_v in_o the_o king_n library_n we_o shall_v examine_v in_o the_o follow_a chapter_n that_o ancient_a manuscript_n with_o which_o beza_n be_v not_o well_o enough_o acquaint_v the_o english_a have_v insert_v in_o the_o sixteenth_o tome_n of_o their_o polyglot_n bible_n a_o large_a collection_n take_v from_o the_o different_a manuscript_n copy_n of_o the_o new_a testament_n than_o any_o have_v be_v before_o that_o time_n they_o likewise_o join_v thereto_o the_o observation_n of_o some_o learned_a critic_n upon_o this_o matter_n and_o among_o other_o that_o of_o luke_n of_o bruges_n which_o clear_v the_o thing_n very_o much_o for_o a_o single_a catalogue_n of_o divers_a rendition_n be_v not_o sufficient_a they_o be_v also_o all_o in_o a_o considerable_a error_n who_o have_v publish_v the_o different_a readins_n of_o the_o manuscript_n copy_n which_o they_o consult_v they_o have_v not_o be_v at_o the_o pain_n to_o examine_v those_o manuscript_n particular_o and_o to_o observe_v the_o good_a and_o the_o evil_a quality_n thereof_o which_o frequent_o happen_v because_o they_o who_o produce_v those_o collection_n have_v not_o themselves_o read_v those_o manuscript_n see_v they_o common_o depend_v upon_o the_o credit_n of_o those_o who_o they_o employ_v in_o that_o work_n which_o be_v very_o troublesome_a their_o collection_n be_v not_o always_o exact_a the_o new_a testament_n print_v at_o oxford_n in_o octavo_fw-la 1675._o in_o 1675._o aught_o to_o be_v prefer_v to_o all_o other_o edition_n because_o it_o contain_v a_o great_a variety_n than_o any_o we_o have_v as_o yet_o see_v upon_o it_o there_o be_v moreover_o this_o advantage_n that_o these_o various_a rendition_n be_v at_o once_o join_v to_o the_o text._n but_o see_v they_o have_v hardly_o do_v any_o thing_n else_o in_o that_o collection_n but_o compile_v that_o which_o have_v be_v print_v before_o that_o time_n they_o have_v not_o correct_v the_o fault_n that_o be_v in_o other_o collection_n with_o that_o care_n that_o be_v requisite_a but_o on_o the_o contrary_n have_v increase_v they_o to_o a_o far_o great_a number_n it_o will_v be_v to_o no_o purpose_n to_o give_v example_n in_o this_o place_n of_o those_o error_n because_o i_o be_o inform_v that_o they_o intend_v to_o publish_v a_o new_a greek_a edition_n of_o the_o new_a testament_n which_o will_v be_v more_o ample_a than_o the_o former_a which_o must_v needs_o be_v very_o useful_a if_o it_o chance_v to_o be_v well_o do_v stephen_n courcel_n cause_v to_o print_v the_o new_a testament_n in_o greek_a 1658._o in_o 1658._o with_o a_o considerable_a collection_n of_o various_a readins_n which_o have_v former_o be_v in_o the_o possession_n of_o elzevir_n he_o have_v only_o mark_v the_o variety_n without_o mention_v of_o the_o manuscript_n copy_n whence_o they_o be_v take_v which_o render_v his_o work_n the_o less_o perfect_a see_v he_o do_v content_v himself_o to_o point_n at_o they_o in_o his_o preface_n he_o have_v a_o intention_n to_o put_v forth_o a_o large_a edition_n t._n edition_n in_o quâ_fw-la si_fw-la deus_fw-la dederit_fw-la ut_fw-la eam_fw-la aliquando_fw-la adornare_fw-la vacet_fw-la vulgatam_fw-la versionem_fw-la latinam_fw-la unà_fw-la cum_fw-la variantibus_fw-la ejus_fw-la lectionibus_fw-la aliaque_fw-la ejus_fw-la generis_fw-la plara_fw-la adjungere_fw-la meditamur_fw-la curc_n praef._n n._n t._n to_o which_o he_o promise_v to_o join_v the_o latin_a text_n of_o the_o vulgar_a to_o the_o various_a readins_n of_o the_o different_a latin_a copy_n but_o it_o do_v not_o appear_v that_o he_o be_v so_o good_a as_o his_o word_n 1675._o in_o 1675._o for_o there_o be_v publish_v a_o new_a edition_n of_o that_o greek_a new_a testament_n which_o differ_v in_o nothing_o from_o the_o former_a unless_o
be_v socrates_n have_v no_o reason_n to_o reject_v the_o ancient_a and_o the_o true_a read_n of_o the_o greek_a text_n of_o s._n john_n under_o a_o pretext_n that_o the_o nestorian_n do_v believe_v that_o it_o favour_v their_o opinion_n it_o can_v only_o be_v say_v that_o they_o be_v two_o different_a readins_n of_o the_o same_o passage_n which_o be_v very_o ancient_a it_o can_v be_v discover_v which_o be_v the_o true_a one_o or_o at_o lest_o which_o be_v to_o be_v prefer_v unless_o for_o that_o end_n we_o observe_v with_o hilary_n the_o deacon_n the_o rule_n of_o criticism_n which_o have_v be_v already_o take_v notice_n of_o chap._n xxx_o of_o the_o greek_a copy_n of_o the_o new_a testament_n in_o particular_a the_o most_o ancient_a that_o we_o have_v at_o this_o day_n be_v write_v by_o the_o latin_n and_o be_v use_v by_o they_o those_o which_o be_v print_v come_v from_o the_o greek_a church_n the_o ancient_a latin_a version_n which_o be_v in_o the_o church_n of_o the_o west_n before_o st._n jerom_n be_v make_v by_o those_o first_o copy_n which_o be_v not_o very_o correct_v of_o the_o ancient_a cambridge_n copy_n why_o it_o do_v differ_v so_o much_o from_o other_o greek_a copy_n those_o who_o have_v publish_v the_o divers_a readins_n of_o different_a greek_a copy_n of_o the_o new_a testament_n aught_o in_o the_o same_o time_n to_o have_v observe_v what_o sort_n of_o copy_n they_o be_v see_v they_o have_v not_o do_v this_o i_o shall_v endeavour_v to_o supply_v this_o defect_n that_o we_o may_v be_v the_o more_o able_a to_o judge_v what_o be_v the_o best_a rendition_n among_o so_o many_o various_a readins_n in_o the_o former_a chapter_n it_o be_v show_v from_o a_o passage_n of_o origen_n that_o the_o greek_a amanuensis_n who_o write_v out_o the_o book_n of_o the_o new_a testament_n and_o likewise_o the_o critic_n who_o correct_v they_o have_v assume_v a_o very_a great_a liberty_n and_o that_o that_o be_v the_o occasion_n of_o a_o mighty_a confusion_n st._n jerom_n do_v confirm_v the_o same_o thing_n especial_o with_o respect_n to_o the_o ancient_a latin_a copy_n in_o his_o letter_n to_o pope_n damasus_n who_o have_v command_v he_o to_o revise_v the_o ancient_a latin_a version_n that_o father_n believe_v dam._n believe_v si_fw-mi enim_fw-la latinis_fw-la exemplaribus_fw-la fides_fw-la est_fw-la adhibenda_fw-la respondeant_fw-la quibus_fw-la tot_fw-la enim_fw-la sunt_fw-la exemplaria_fw-la penè_fw-la quot_fw-la codices_fw-la sin_n autem_fw-la veritas_fw-la est_fw-la quaerenda_fw-la de_fw-fr pluribus_fw-la cur_n non_fw-la ad_fw-la graecam_fw-la originem_fw-la revertentes_fw-la ea_fw-la quae_fw-la vel_fw-la à_fw-la vitiosis_fw-la interpretibus_fw-la malè_fw-la reddita_fw-la vel_fw-la à_fw-la praesumptoribus_fw-la imperitis_fw-la emendata_fw-la perversiùs_fw-la vel_fw-la à_fw-la librariis_fw-la dormitantibus_fw-la aut_fw-la addita_fw-la sunt_fw-la aut_fw-la mutata_fw-la corrigimus_fw-la hieron_n praef._n in_o iu._n evang._n ad_fw-la dam._n that_o it_o be_v absolute_o necessary_a to_o have_v recourse_n to_o the_o original_a greek_a to_o correct_v the_o great_a number_n of_o fault_n that_o be_v in_o that_o version_n because_o there_o be_v so_o many_o different_a latin_a copy_n as_o there_o be_v different_a book_n and_o that_o every_o one_o do_v presume_v to_o change_v this_o ancient_a latin_a edition_n according_a to_o the_o greek_a take_v in_o his_o own_o sense_n beside_o the_o error_n of_o the_o transcriber_n which_o be_v also_o very_o numerous_a that_o labour_n be_v by_o so_o much_o the_o more_o difficult_a as_o the_o greek_a copy_n be_v not_o more_o correct_v than_o the_o latin_a and_o so_o it_o seem_v that_o the_o rule_n to_o be_v follow_v be_v very_o uncertain_a for_o the_o undertake_n be_v to_o amend_v the_o fault_n of_o the_o latin_a by_o the_o greek_a which_o likewise_o have_v fault_n st._n jerom_n observe_v in_o speak_v of_o the_o copy_n of_o that_o time_n ibid._n time_n magnus_fw-la siquidem_fw-la hic_fw-la in_o nostris_fw-la codicibus_fw-la error_n inolevit_fw-la dum_fw-la quod_fw-la in_o eadem_fw-la re_fw-la alius_fw-la evangelista_n plus_fw-la dixit_fw-la in_fw-la alio_fw-la quia_fw-la minùs_fw-la putaverint_fw-la addiderunt_fw-la vel_fw-la dum_fw-la eumdem_fw-la sensum_fw-la alius_fw-la aliter_fw-la expressit_fw-la ille_fw-la qui_fw-la unum_fw-la è_fw-la quatuor_fw-la primum_fw-la legerat_fw-la ad_fw-la ejus_fw-la exemplum_fw-la caeteros_fw-la quoque_fw-la existimaverit_fw-la emendandos_fw-mi vnde_fw-la accidit_fw-la ut_fw-la apud_fw-la nos_fw-la mixta_fw-la sint_fw-la omne_fw-la &_o in_o marco_n plura_fw-la lucae_n atque_fw-la matthaei_n rursus_fw-la in_o matthaeo_n plura_fw-la joannis_n &_o marci_n &_o in_o caeteris_fw-la reliquorum_fw-la quae_fw-la aliis_fw-la propria_fw-la inveniantur_fw-la hier._n ibid._n that_o the_o amanuensis_n have_v alter_v they_o in_o a_o strange_a manner_n by_o the_o mixture_n they_o have_v make_v of_o several_a gospel_n together_o take_v from_o one_o that_o which_o seem_v to_o be_v want_v in_o another_o if_o it_o also_o happen_v that_o one_o gospel_n have_v express_v a_o thing_n in_o a_o different_a manner_n from_o another_o the_o transcriber_n reform_v the_o rest_n according_a to_o what_o they_o have_v first_o read_v so_o that_o there_o be_v nothing_o but_o confusion_n in_o those_o ancient_a copy_n we_o see_v many_o thing_n in_o st._n mark_v which_o belong_v to_o st._n luke_n and_o st._n matthew_n and_o in_o st._n matthew_n which_o be_v st._n john_n and_o st._n mark_n be_v and_o in_o short_a every_o gospel_n have_v something_o borrow_v from_o the_o rest_n it_o be_v true_a that_o this_o observation_n seem_v to_o reach_v the_o latin_a copy_n only_o but_o in_o the_o sequel_n of_o this_o discourse_n i_o shall_v make_v it_o appear_v that_o it_o do_v likewise_o agree_v to_o several_a greek_a copy_n of_o that_o time._n if_o we_o have_v still_o at_o this_o day_n any_o of_o those_o ancient_a book_n of_o which_o st._n jerom_n speak_v it_o will_v be_v easy_o believe_v that_o he_o exaggerate_v the_o fault_n thereof_o the_o better_a to_o show_v the_o necessity_n that_o be_v incumbent_a on_o he_o to_o amend_v the_o latin_a version_n that_o be_v agreeable_a to_o some_o greek_a copy_n which_o be_v no_o less_o defective_a than_o the_o latin._n beza_n greek_n and_o latin_a copy_n which_o be_v now_o keep_v at_o cambridge_n be_v of_o this_o number_n have_v be_v write_v out_o by_o latin_a amanuensis_n by_o such_o like_a copy_n as_o be_v extant_a before_o st._n jerom_n reform_v they_o that_o calvinist_n never_o know_v the_o nature_n of_o that_o book_n cantab._n book_n quatuor_fw-la evangeliorum_fw-la &_o actorum_fw-la apostolicorum_fw-la graeco-latinum_a exemplar_n ex_fw-la s._n irenaei_n caenobio_n lugdunensi_fw-la ante_fw-la aliquos_fw-la annos_fw-la nactus_fw-la mutilum_fw-la quidem_fw-la illud_fw-la &_o neque_fw-la satis_fw-la emendatè_fw-la ab_fw-la initio_fw-la ubique_fw-la descriptum_fw-la neque_fw-la ita_fw-la ut_fw-la oportuit_fw-la habitum_fw-la sicut_fw-la ex_fw-la paginis_fw-la quibusdam_fw-la diverso_fw-la charactere_fw-la insertis_fw-la &_o indocti_fw-la cujuspiam_fw-la graeci_fw-la calogeri_n barbaris_fw-la adscriptis_fw-la alicubi_fw-la notis_fw-la apparet_fw-la bez._n epist_n ad_fw-la acad._n cantab._n which_o be_v find_v in_o the_o monastery_n of_o lion_n he_o believe_v that_o it_o have_v be_v correct_v in_o some_o place_n by_o a_o ignorant_a scholiast_n who_o have_v add_v some_o note_n or_o amendment_n to_o it_o but_o those_o correction_n or_o note_n be_v not_o make_v by_o a_o greek_a caloiz_n see_v book_n of_o that_o sort_n that_o be_v write_v in_o greek_a with_o the_o ancient_a latin_a version_n be_v never_o in_o use_n among_o the_o greek_n but_o the_o latin_n only_o as_o shall_v be_v make_v manifest_a in_o the_o follow_a part_n of_o this_o discourse_n he_o be_v in_o a_o notorious_a mistake_n when_o he_o assure_v we_o ibid._n we_o est_fw-la hoc_fw-la exemplar_n venerandae_fw-la vetustatis_fw-la ex_fw-la graeciâ_fw-la ut_fw-la apparet_fw-la ex_fw-la barbaris_fw-la quibusdam_fw-la notis_fw-la ad_fw-la màrginem_fw-la adscriptis_fw-la adportatum_fw-la bez._n ibid._n that_o that_o manuscript_n be_v bring_v from_o greece_n because_o he_o observe_v remark_n to_o be_v write_v in_o greek_a therein_o he_o know_v not_o that_o the_o latin_n who_o have_v some_o skill_n in_o the_o greek_a tongue_n join_v the_o greek_a to_o the_o latin_a version_n in_o their_o copy_n of_o the_o new_a testament_n and_o also_o of_o the_o psalm_n they_o be_v not_o so_o zealous_a at_o that_o time_n for_o the_o latin_a tongue_n but_o that_o they_o believe_v that_o the_o original_a greek_a be_v sometime_o necessary_a not_o only_o to_o regulate_v but_o also_o to_o understand_v it_o upon_o this_o ground_n st._n jerom_n and_o st._n augustin_n judge_v that_o it_o be_v fit_a to_o correct_v the_o latin_a in_o many_o place_n by_o the_o greek_a when_o the_o former_a happen_v to_o be_v defective_a that_o the_o original_a may_v be_v the_o more_o easy_o consult_v those_o who_o be_v curious_a do_v join_v it_o in_o the_o same_o copy_n to_o the_o ancient_a latin_a edition_n neither_o do_v beza_n observe_v that_o the_o greek_a and_o the_o latin_a of_o manuscript_n of_o that_o sort_n be_v write_v with_o the_o
of_o pope_n damasus_n according_a to_o the_o ancient_a greek_a copy_n he_o ibid._n he_o consideratis_fw-la figurâ_fw-la magnitudine_fw-la &_o splendore_fw-la characteris_fw-la tam_fw-la graeci_fw-la quàm_fw-la latini_n illius_fw-la ob_fw-la vetustatem_fw-la per_fw-la seipsum_fw-la multis_fw-la in_o locis_fw-la dimidiatâ_fw-la obliteratione_n passimque_fw-la subobs●urâ_fw-la delineatione_fw-la versionis_fw-la insuper_fw-la cum_fw-la vulgatâ_fw-la textuque_fw-la patrum_fw-la comparatione_fw-la s._n hieronymi_n aetatem_fw-la istius_fw-la codicis_fw-la scripto_fw-la videtur_fw-la omninò_fw-la praecedere_fw-la mor._n ibid._n do_v also_o judge_v by_o the_o figure_n and_o bulk_n of_o the_o greek_a and_o latin_a character_n which_o be_v almost_o wear_v out_o in_o some_o place_n by_o reason_n of_o their_o antiquity_n and_o by_o the_o latin_a version_n which_o he_o compare_v with_o our_o vulgar_a and_o with_o the_o citation_n of_o the_o ancient_a father_n that_o that_o copy_n be_v write_v before_o st._n jerom._n he_o further_o add_v to_o prove_v the_o antiquity_n of_o the_o same_o manuscript_n a_o catalogue_n of_o the_o book_n of_o the_o scripture_n which_o have_v be_v insert_v at_o the_o end_n in_o which_o the_o twelve_o small_a prophet_n be_v note_v with_o the_o four_o great_a prophet_n and_o the_o gospel_n of_o st._n john_n before_o that_o of_o st._n mark_n and_o st._n luke_n moreover_o the_o book_n of_o the_o pastor_n the_o epistle_n of_o barnabas_n and_o some_o other_o be_v there_o place_v in_o the_o number_n of_o the_o book_n of_o scripture_n it_o be_v hard_o say_v f._n morin_n that_o all_o this_o shall_v be_v since_o st._n jerom._n quae_fw-la omne_fw-la sancti_fw-la hieronymi_n aevum_fw-la vix_fw-la subsequi_fw-la possunt_fw-la multa_fw-la minus_fw-la ipsa_fw-la codicis_fw-la scriptio_fw-la it_o be_v true_a that_o the_o greek_a and_o latin_a copy_n of_o that_o kind_n be_v more_o ancient_a than_o st._n jerom_n if_o we_o consider_v the_o ancient_a latin_a version_n which_o be_v use_v in_o the_o west_n before_o it_o be_v revise_v by_o that_o father_n but_o f._n morin_n reason_n do_v not_o prove_v that_o they_o be_v write_v from_o that_o time_n for_o it_o be_v possible_a that_o the_o monk_n who_o copy_v the_o ancient_a book_n write_v out_o those_o copy_n by_o those_o that_o be_v more_o ancient_a and_o i_o believe_v that_o this_o do_v happen_v on_o that_o occasion_n as_o for_o the_o character_n it_o can_v be_v deny_v but_o that_o it_o be_v most_o ancient_a but_o those_o who_o have_v skill_n to_o judge_n of_o they_o do_v not_o allow_v they_o to_o be_v above_o a_o thousand_o year_n stand_v at_o least_o it_o be_v certain_a that_o there_o be_v book_n of_o the_o same_o character_n which_o do_v not_o exceed_v that_o time_n neither_o do_v i_o see_v what_o can_v be_v conclude_v from_o letter_n that_o be_v almost_o deface_v for_o the_o antiquity_n of_o a_o manuscript_n this_o only_o do_v prove_v that_o the_o ink_n be_v not_o good_a the_o truth_n be_v the_o copy_n of_o the_o benedictines_n which_o be_v of_o the_o same_o antiquity_n and_o have_v likewise_o a_o great_a letter_n be_v still_o so_o fair_a that_o one_o will_v believe_v by_o look_v upon_o some_o of_o its_o page_n if_o judgement_n be_v to_o be_v give_v by_o the_o ink_n and_o parchment_n that_o it_o have_v be_v but_o just_a now_o write_v those_o who_o have_v a_o desire_n to_o preserve_v those_o ancient_a manuscript_n aught_o to_o put_v leaf_n of_o paper_n betwixt_o the_o leaf_n of_o the_o parchment_n upon_o which_o the_o write_n be_v to_o the_o end_n that_o the_o ink_n may_v not_o wear_v off_o they_o may_v at_o last_o have_v add_v to_o the_o end_n of_o those_o copy_n a_o very_a ancient_a catalogue_n of_o the_o book_n of_o the_o bible_n the_o strong_a proof_n in_o my_o opinion_n for_o evince_v the_o great_a antiquity_n of_o that_o copy_n be_v that_o the_o epistle_n to_o the_o hebrew_n be_v not_o reckon_v with_o the_o rest_n in_o the_o number_n of_o st._n paul_n epistle_n as_o i_o have_v former_o observe_v but_o by_o itself_o and_o out_o of_o the_o body_n of_o those_o letter_n that_o be_v read_v in_o the_o church_n f._n morin_n do_v not_o sufficient_o consider_v that_o manuscript_n when_o he_o say_v speak_v of_o the_o catalogue_n which_o be_v put_v at_o the_o end_n ibid._n end_n catalogus_fw-la ille_fw-la insertus_fw-la est_fw-la codici_fw-la ante_fw-la epistolam_fw-la ad_fw-la hebraeos_fw-la in_o paginis_fw-la quibusdam_fw-la fortuito_fw-la vacuis_fw-la mor._n ibid._n that_o they_o place_v it_o before_o the_o epistle_n to_o the_o hebrew_n in_o some_o page_n where_o there_o be_v nothing_o write_v as_o it_o happen_v for_o that_o be_v do_v on_o purpose_n the_o epistle_n to_o philemon_n be_v the_o last_o of_o the_o copy_n of_o that_o sort_n which_o the_o latin_n have_v write_v out_o for_o their_o use_n see_v they_o do_v not_o believe_v that_o the_o epistle_n to_o the_o hebrew_n have_v be_v write_v by_o that_o apostle_n nor_o that_o it_o be_v canonical_a they_o do_v not_o join_v it_o to_o the_o other_o epistle_n and_o therefore_o they_o insert_v that_o catalogue_n of_o the_o book_n of_o scripture_n immediate_o after_o the_o epistle_n of_o st._n paul_n to_o philemon_n if_o beza_n have_v consider_v the_o correction_n that_o have_v be_v make_v in_o that_o copy_n which_o he_o name_v of_o clermont_n he_o will_v easy_o have_v acknowledge_v that_o book_n of_o that_o sort_n be_v never_o in_o use_n among_o the_o greek_n and_o that_o so_o it_o be_v not_o bring_v out_o of_o greece_n as_o he_o allege_v there_o be_v so_o many_o fault_n therein_o especial_o in_o the_o greek_a that_o it_o be_v manifest_o see_v that_o it_o can_v not_o have_v be_v write_v but_o by_o a_o person_n who_o be_v altogether_o ignorant_a of_o that_o language_n a_o good_a part_n of_o those_o fault_n be_v amend_v and_o these_o be_v not_o only_a fault_n of_o the_o orthography_n but_o sometime_o of_o word_n they_o further_o reform_v that_o ancient_a version_n in_o many_o place_n by_o other_o greek_a copy_n which_o come_v near_o to_o these_o at_o this_o day_n which_o without_o doubt_n be_v do_v by_o some_o latin_n who_o correct_v at_o the_o same_o time_n the_o ancient_a vulgar_a by_o st._n jerom_n new_a edition_n we_o will_v not_o then_o with_o beza_n charge_v the_o observation_n that_o be_v place_v in_o the_o margin_n of_o that_o sort_n of_o copy_n on_o the_o greek_a priest_n but_o on_o those_o of_o the_o western_a church_n who_o have_v some_o knowledge_n of_o the_o greek_a language_n as_o those_o book_n pass_v through_o several_a hand_n so_o they_o have_v receive_v amendment_n some_o of_o which_o be_v more_o ancient_a than_o other_o but_o after_o all_o we_o still_o see_v the_o ancient_a readins_n as_o well_o in_o the_o greek_a as_o in_o the_o latin_a especial_o in_o the_o copy_n of_o the_o library_n of_o st._n german_a which_o have_v be_v revise_v in_o so_o curious_a a_o manner_n that_o the_o amendment_n do_v often_o consist_v in_o nothing_o else_o but_o in_o small_a stroke_n of_o the_o pen_n in_o the_o letter_n see_v those_o two_o copy_n do_v differ_v in_o very_a few_o thing_n i_o shall_v in_o the_o follow_a part_n of_o my_o discourse_n make_v use_v rather_o of_o the_o latter_a than_o that_o of_o the_o king_n library_n which_o be_v more_o disfigure_v f._n morin_n have_v observe_v in_o general_a ibid._n general_a variarum_fw-la istarum_fw-la lectionum_fw-la nulla_fw-la adeò_fw-la enormis_fw-la est_fw-la atque_fw-la ut_fw-la ita_fw-la dicam_fw-la varia_fw-la ut_fw-la cum_fw-la iis_fw-la quas_fw-la ex_fw-la priori_fw-la volumine_fw-la observavimus_fw-la comparari_fw-la possit_fw-la paulinarum_fw-la epistolarum_fw-la codex_fw-la ille_fw-la vulgato_fw-la textui_fw-la priore_fw-la longè_fw-la conformior_fw-la est_fw-la licet_fw-la illi_fw-la antiquitate_fw-la non_fw-la cedat_fw-la mor._n ibid._n that_o the_o clermont_n copy_n upon_o st._n paul_n epistle_n do_v not_o so_o much_o vary_v from_o the_o ordinary_a copy_n of_o the_o new_a testament_n as_o that_o of_o cambridge_n do_v and_o that_o it_o be_v also_o more_o agreeable_a to_o our_o vulgar_a though_o it_o be_v no_o less_o ancient_a than_o the_o other_o the_o same_o thing_n be_v to_o be_v say_v of_o that_o of_o the_o benedictines_n of_o the_o abbey_n of_o st._n german_a because_o they_o be_v so_o much_o alike_o that_o one_o will_v believe_v that_o the_o one_o have_v be_v copy_v from_o the_o other_o the_o reason_n of_o this_o great_a conformity_n of_o st._n paul_n epistle_n in_o the_o clermont_n copy_n with_o the_o ordinary_a greek_a and_o the_o latin_a of_o the_o vulgar_a be_v evident_a because_o he_o have_v no_o occasion_n to_o amend_v those_o epistle_n by_o one_o another_o as_o the_o gospel_n and_o they_o be_v not_o so_o much_o neglect_v in_o the_o first_o age_n of_o the_o church_n as_o the_o act_n of_o the_o apostle_n which_o have_v be_v revise_v with_o a_o great_a deal_n of_o liberty_n in_o many_o place_n yet_o if_o we_o careful_o examine_v the_o place_n where_o those_o ancient_a copy_n of_o
matth._n bez._n ann._n in_o matth._n believe_v that_o they_o be_v take_v out_o of_o st._n john_n and_o insert_v in_o this_o place_n of_o st._n matthew_n nevertheless_o we_o read_v these_o word_n in_o our_o vulgar_a and_o they_o be_v likewise_o put_v in_o the_o text_n of_o st._n matthew_n which_o be_v print_v with_o st._n jerom_n commentary_n but_o if_o we_o examine_v the_o manner_n how_o he_o do_v express_v himself_o in_o that_o commentary_n we_o shall_v easy_o judge_v that_o he_o have_v not_o add_v they_o in_o his_o edition_n indeed_o the_o divine_n of_o louvain_n have_v mark_v 15_o latin_a manuscript_n in_o the_o margin_n of_o their_o edition_n of_o the_o new_a testament_n where_o they_o do_v not_o read_v they_o in_o the_o same_o chapter_n v._o 49._o this_o verse_n be_v not_o in_o a_o manuscript_n cite_v in_o the_o six_o tome_n of_o the_o polyglot_n of_o england_n at_o the_o end_n of_o the_o same_o verse_n after_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d rob._n stephen_n do_v in_o two_o of_o his_o manuscript_n read_v this_o addition_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d but_o another_o take_v a_o spear_n pierce_v his_o side_n and_o there_o come_v forth_o blood_n and_o water_n luke_n of_o bruges_n do_v observe_v that_o these_o word_n be_v not_o st._n matthew'_v but_o that_o they_o be_v take_v out_o of_o st._n john_n chap._n 19_o v._n 34._o in_o the_o 64_o verse_n of_o the_o same_o chapter_n we_o do_v not_o read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d by_o night_n in_o three_o of_o colbert_n in_o the_o cambridge_n copy_n in_o the_o alexandrine_n in_o two_o of_o rob._n stephen_n manuscript_n nor_o in_o the_o marquis_n of_o vele_n neither_o have_v st._n jerom_n express_v these_o word_n in_o his_o new_a edition_n chap._n 28._o v._n 2._o we_o do_v not_o read_v these_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d from_o the_o door_n in_o the_o cambridge_n copy_n nor_o in_o the_o marquis_n of_o vele_n st._n jerom_n see_v he_o find_v they_o not_o in_o the_o ancient_a vulgar_a have_v not_o put_v they_o in_o his_o new_a edition_n but_o they_o be_v extant_a in_o all_o the_o other_o manuscript_n we_o do_v likewise_o read_v after_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d in_o two_o colbert_n and_o many_o other_o manuscript_n 4078._o cod._n ms._n colb_n n._n 2467._o 4078._o which_o be_v mark_v in_o the_o six_o tome_n of_o the_o polyglot_n of_o england_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o sepulchre_n ver_fw-la 7._o of_o the_o same_o chap._n we_o do_v not_o read_v in_o the_o cambridge_n copy_n nor_o in_o the_o marquis_n of_o veles_n these_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d from_o the_o dead_a whence_o they_o be_v in_o all_o probability_n take_v away_o as_o superfluous_a neither_o have_v st._n jerome_n express_v they_o in_o his_o edition_n but_o they_o be_v extant_a in_o all_o other_o greek_a copy_n it_o will_v be_v to_o no_o purpose_n to_o run_v through_o the_o other_o book_n of_o the_o new_a testament_n for_o mark_v the_o various_a reading_n thereof_o or_o at_o least_o the_o principal_a among_o they_o those_o we_o have_v already_o produce_v be_v sufficient_a to_o show_v that_o they_o be_v not_o exempt_v from_o such_o change_n as_o length_n of_o time_n and_o the_o error_n of_o transcriber_n do_v bring_v 35._o bring_v totum_fw-la hoc_fw-la membrum_fw-la cum_fw-la prophetae_fw-la testimonio_fw-la in_o nullis_fw-la vetustis_fw-la codicibus_fw-la reperimus_fw-la neque_fw-la legitur_fw-la in_o syrâ_fw-la interpretatione_n adjectum_fw-la proculdubio_fw-la ex_fw-la joann_n 19.24_o bez._n ibid._n v._n 35._o into_o book_n i_o have_v in_o this_o collection_n rather_o keep_v to_o the_o manuscript_n of_o mounseur_fw-fr colbert_n library_n than_o to_o the_o king_n be_v because_o as_o i_o suppose_v there_o have_v be_v none_o of_o the_o former_a as_o yet_o publish_v i_o shall_v handle_v more_o at_o large_a those_o different_a readins_n of_o the_o copy_n of_o the_o new_a testament_n in_o the_o second_o part_n of_o this_o work_n where_o i_o shall_v particular_o examine_v our_o latin_a edition_n and_o the_o ancient_a version_n of_o the_o oriental_a church_n by_o compare_v they_o with_o the_o greek_a copy_n whence_o they_o be_v take_v i_o have_v likewise_o beforehand_o speak_v somewhat_o of_o the_o method_n which_o s._n jerom_n take_v in_o reform_v the_o ancient_a vulgar_a by_o the_o best_a greek_a copy_n of_o his_o time_n chap._n xxxiii_o of_o the_o order_n of_o the_o greek_a manuscript_n copy_n of_o the_o new_a testament_n the_o verse_n chapter_n and_o other_o mark_n of_o distinction_n of_o those_o copy_n the_o canon_n which_o eusebius_n add_v to_o the_o gospel_n and_o the_o use_v of_o those_o canon_n the_o most_o ancient_a greek_a copy_n of_o the_o new_a testament_n be_v write_v without_o any_o distinction_n not_o only_o of_o chapter_n and_o verse_n but_o also_o of_o word_n so_o that_o we_o may_v apply_v to_o those_o copy_n that_o which_o be_v say_v elsewhere_o of_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n that_o they_o only_o make_v one_o pasuk_n or_o verse_n from_o their_o several_a beginning_n they_o do_v not_o then_o know_v what_o it_o be_v to_o mark_v with_o point_n comma_n and_o other_o distinction_n which_o have_v be_v afterward_o insert_v in_o book_n to_o make_v the_o read_n more_o easy_a and_o distinct_a we_o shall_v further_o observe_v that_o even_o since_o distinction_n of_o this_o nature_n have_v be_v in_o use_n the_o most_o part_n of_o transcriber_n do_v neglect_v they_o as_o well_o as_o the_o accent_n in_o the_o ancient_a greek_a manuscript_n and_o therefore_o it_o be_v very_o rare_a to_o find_v such_o mark_n of_o distinction_n in_o the_o greek_a copy_n for_o above_o these_o thousand_o year_n past_a the_o copy_n of_o s._n paul_n epistle_n which_o be_v in_o the_o royal_a library_n and_o that_o of_o the_o benedictin_n of_o the_o abbey_n of_o s._n german_a be_v also_o write_v without_o any_o distinction_n of_o point_n and_o other_o stop_v and_o although_o the_o word_n be_v accent_v there_o it_o seem_v that_o the_o accent_n be_v add_v in_o the_o king_n copy_n see_v they_o be_v not_o of_o the_o same_o hand_n with_o the_o body_n of_o the_o book_n this_o do_v not_o hinder_v but_o that_o accent_n and_o point_n or_o mark_v of_o distinction_n be_v much_o more_o ancient_a than_o these_o two_o manuscript_n but_o the_o transcriber_n do_v common_o neglect_v they_o there_o be_v none_o but_o very_o curious_a and_o very_a exact_a person_n who_o take_v care_n to_o add_v they_o to_o their_o copy_n georgius_n syncellus_n 203._o syncellus_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d etc._n etc._n georg._n syncel_n chronol_n p._n 203._o make_v mention_n of_o a_o greek_a copy_n of_o the_o bible_n that_o be_v write_v before_o this_o great_a accuracy_n where_o the_o accent_n and_o point_n be_v place_v he_o say_v that_o that_o copy_n be_v bring_v to_o he_o from_o the_o library_n of_o caesarea_n in_o cappadocia_n and_o that_o he_o perceive_v by_o the_o inscription_n of_o the_o book_n that_o it_o have_v be_v transcribe_v from_o a_o ancient_a copy_n which_o have_v be_v correct_v by_o the_o great_a s._n basil_n there_o be_v also_o manuscript_n hebrew_n copy_n which_o have_v be_v copy_v by_o the_o jew_n it_o be_v very_o rare_a to_o find_v the_o point_n vowel_n and_o the_o accent_n to_o have_v be_v note_v therein_o for_o sieve_n or_o six_o hundred_o year_n past_a this_o only_o happen_v in_o the_o most_o exact_a book_n yet_o there_o be_v some_o work_v extant_a above_o four_o hundred_o year_n where_o there_o be_v mention_v make_v of_o those_o point_n and_o accent_n which_o be_v in_o use_n at_o that_o time_n in_o their_o copy_n the_o most_o ancient_a church_n writer_n do_v likewise_o in_o their_o work_n speak_v of_o all_o those_o mark_n of_o dictinction_n which_o be_v at_o present_a in_o the_o greek_a copy_n of_o the_o new_a testament_n we_o read_v there_o of_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d section_n and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d chapter_n they_o sometime_o observe_v the_o place_n where_o the_o point_n ought_v to_o be_v mark_v to_o remove_v the_o ambiguity_n of_o a_o discourse_n especial_o when_o the_o heretic_n do_v observe_v a_o different_a punctation_n but_o after_o all_o it_o must_v be_v avow_v that_o there_o have_v be_v nothing_o determine_v to_o the_o purpose_n upon_o this_o matter_n every_o one_o do_v most_o common_o according_a to_o his_o prejudices_fw-la mark_v that_o sort_n of_o distinction_n which_o depend_v on_o the_o transcriber_n and_o the_o expositor_n of_o the_o scripture_n and_o therefore_o petavius_n after_o have_v observe_v what_o s._n epiphanius_n and_o some_o other_o ancient_a doctor_n of_o the_o church_n have_v bring_v against_o some_o heretic_n about_o the_o manner_n of_o point_v the_o three_o verse_n of_o the_o first_o chapter_n of_o the_o gospel_n according_a to_o s._n john_n do_v add_v 6._o add_v existimo_fw-la
i_o shall_v content_v myself_o to_o mention_v here_o what_o belong_v to_o the_o new_a testament_n we_o read_v in_o one_o of_o the_o manuscript_n of_o the_o royal_a library_n that_o st._n matthew_n contain_v 68_o title_n and_o 355_o chapter_n st._n mark_v 48_o title_n and_o 234_o chapter_n st._n luke_n 83_o title_n and_o 342_o chapter_n st._n john_n 18_o title_n and_o 231_o chapter_n suidas_n suidas_n which_o agree_v with_o the_o observation_n of_o suidas_n upon_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d unless_o we_o must_v in_o that_o author_n instead_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 36._o read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 236._o as_o it_o be_v in_o some_o manuscript_n and_o in_o the_o greek_a edition_n in_o folio_n of_o robert_n stephen_n new_a testament_n 2861._o testament_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d cod._n ms._n biblioth_n reg._n n._n 2861._o moreover_o we_o read_v at_o the_o begin_n of_o the_o same_o manuscript_n of_o the_o royal_a library_n that_o there_o be_v in_o st._n matthew_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 68_o chapter_n so_o as_o they_o call_v that_o a_o chapter_n in_o that_o place_n which_o be_v call_v a_o title_n in_o the_o end_n of_o the_o book_n and_o there_o be_v the_o same_o thing_n observable_a in_o the_o other_o three_o gospel_n by_o which_o we_o may_v know_v that_o the_o word_n chapter_n be_v take_v two_o way_n and_o that_o it_o be_v apply_v as_o well_o to_o the_o great_a as_o to_o the_o small_a section_n when_o they_o prefix_v the_o number_n of_o the_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o chapter_n to_o the_o book_n this_o word_n do_v then_o signify_v great_a section_n and_o in_o this_o manner_n they_o be_v mark_v at_o the_o begin_n of_o the_o most_o part_n of_o the_o greek_a manuscript_n copy_n of_o the_o new_a testament_n in_o the_o first_o edition_n of_o erasmus_n in_o that_o of_o robert_n stephen_n in_o folio_n and_o in_o some_o other_o this_o be_v instead_o of_o a_o table_n or_o index_n of_o the_o content_n which_o at_o once_o do_v represent_v the_o principal_a thing_n in_o a_o work._n in_o this_o manner_n the_o most_o exact_a greek_a transcriber_n do_v mark_v the_o summary_n under_o the_o title_n of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d chapter_n at_o the_o begin_n of_o their_o copy_n and_o see_v they_o have_v likewise_o note_v they_o in_o the_o margin_n of_o their_o copy_n or_o at_o the_o top_n or_o the_o bottom_n of_o the_o page_n in_o all_o the_o place_n where_o those_o chapter_n begin_v they_o have_v for_o this_o reason_n give_v they_o the_o name_n of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d title_n there_o be_v then_o no_o difference_n betwixt_o title_n and_o chapter_n according_a to_o this_o sense_n unless_o it_o be_v that_o the_o chapter_n be_v mark_v at_o the_o begin_n of_o the_o book_n and_o the_o title_n in_o the_o margin_n this_o i_o observe_v in_o compare_v several_a manuscript_n greek_a copy_n of_o the_o new_a testament_n one_o with_o the_o other_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d do_v on_o the_o contrary_a signify_v the_o small_a section_n that_o be_v mark_v in_o the_o margin_n of_o the_o greek_a manuscript_n copy_n of_o the_o new_a testament_n by_o letter_n instead_o of_o number_n erasmus_n do_v also_o put_v they_o in_o his_o first_o edition_n of_o the_o new_a testament_n in_o which_o he_o be_v follow_v by_o robert_n stephen_n in_o his_o edition_n in_o folio_n who_o have_v likewise_o subjoin_v they_o separately_z at_o the_o end_n of_o s._n mark_n where_o he_o reckon_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 236_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d chapter_n and_o at_o the_o end_n of_o s._n luke_n where_o he_o compute_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 342._o whereas_o in_o the_o king_n manuscript_n which_o i_o quote_v s._n mark_n do_v only_o contain_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 234_o chapter_n the_o truth_n be_v the_o greek_a copy_n do_v not_o agree_v among_o themselves_o about_o the_o thing_n especial_o in_o the_o gospel_n of_o s._n mark._n we_o have_v already_o show_v that_o several_a greek_a church_n do_v not_o once_o read_v the_o twelve_o last_o verse_n of_o this_o gospel_n which_o begin_v with_o these_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d etc._n etc._n and_o so_o they_o may_v have_v have_v few_o small_a section_n in_o their_o copy_n than_o what_o be_v ordinary_o reckon_v nevertheless_o there_o be_v some_o manuscript_n where_o the_o section_n 234._o be_v last_o mark_v over_o against_o these_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d etc._n etc._n there_o be_v no_o other_o that_o answer_v to_o the_o rest_n of_o the_o text._n moreover_o it_o be_v certain_a that_o the_o church_n where_o these_o copy_n be_v in_o use_n do_v read_v those_o twelve_o verse_n for_o they_o have_v insert_v in_o that_o place_n the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d end_n and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d beginning_n to_o note_v that_o they_o begin_v another_o lesson_n there_o yet_o we_o have_v no_o sure_a foundation_n here_o to_o build_v any_o certainty_n upon_o because_o the_o observation_n of_o that_o sort_n have_v be_v take_v from_o the_o synaxarion_n or_o the_o church_n bibles_n of_o the_o greek_n and_o so_o they_o regulate_v these_o distinction_n by_o the_o lectionary_n which_o be_v then_o read_v in_o the_o church_n to_o accommodate_v the_o copy_n of_o the_o new_a testament_n to_o the_o custom_n that_o obtain_v among_o they_o the_o church_n which_o do_v not_o read_v the_o twelve_o last_o verse_n of_o s._n mark_n 2861._o cod._n ms._n bibl._n reg._n n._n 2861._o do_v only_o reckon_v in_o that_o gospel_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 233._o small_a section_n as_o it_o appear_v by_o a_o ancient_a manuscript_n of_o the_o royal_a library_n there_o be_v another_o copy_n less_o ancient_a than_o that_o in_o the_o same_o library_n 2856._o cod._n ms._n bibl._n reg._n n._n 2856._o which_o do_v likewise_o only_o represent_v 233._o and_o the_o last_o small_a section_n answer_v to_o these_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d etc._n etc._n to_o which_o rob._n stephen_n in_o his_o edition_n make_v the_o section_n 233._o to_o answer_n the_o church_n which_o do_v read_v those_o twelve_o verse_n reckon_v more_o than_o 233._o section_n but_o they_o agree_v not_o among_o themselves_o for_o some_o have_v comprehend_v all_o those_o verse_n under_o one_o section_n and_o in_o their_o copy_n there_o be_v only_o 234_o section_n extant_a other_o on_o the_o contrary_a 2859._o cod._n ms._n bibl._n reg._n n._n 2859._o have_v divide_v they_o into_o many_o small_a section_n and_o therefore_o rob._n stephen_n have_v mark_v after_o some_o manuscript_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 236._o i_o have_v also_o see_v a_o manuscript_n copy_n where_o there_o be_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 241._o further_o this_o division_n of_o the_o sacred_a book_n be_v very_o ancient_a 1879._o cod._n ms._n bibl._n reg._n n._n 1879._o for_o justin_n martyr_n make_v mention_n of_o these_o small_a section_n under_o the_o name_n of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d eusebius_n in_o his_o letter_n to_o carpianus_n which_o be_v print_v with_o the_o ten_o canon_n which_o he_o so_o ingenious_o invent_v for_o show_v at_o once_o that_o wherein_o the_o evangelist_n do_v agree_v and_o that_o which_o be_v peculiar_a to_o each_o of_o they_o do_v use_v indifferent_o these_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d section_n and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d chapter_n denis_n of_o alexandria_n speak_v of_o certain_a author_n who_o reject_v the_o revelation_n of_o s._n john_n say_z that_o they_o have_v examine_v all_o the_o chapter_n 25._o diony_n alex._n apud_fw-la eus_n hist_o eccl._n l._n 7._o c._n 25._o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d in_o a_o word_n there_o be_v few_o of_o the_o ancient_a greek_a writer_n where_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d chapter_n be_v not_o find_v in_o the_o sense_n that_o we_o have_v observe_v eusebius_n be_v not_o then_o the_o author_n of_o those_o small_a section_n but_o he_o make_v a_o very_a profitable_a use_n of_o they_o in_o the_o ten_o canon_n that_o he_o invent_v and_o which_o st._n jerom_n apply_v to_o the_o latin_a copy_n of_o the_o four_o gospel_n in_o the_o same_o manner_n as_o he_o have_v see_v they_o apply_v to_o the_o greek_a copy_n those_o who_o can_v consult_v the_o manuscript_n copy_n for_o this_o aught_o to_o read_v the_o first_o greek_n edition_n of_o the_o new_a testament_n that_o be_v publish_v by_o erasmus_n or_o that_o be_v do_v by_o rob._n stephen_n which_o be_v in_o folio_n those_o ten_o canon_n be_v rank_v before_o the_o gospel_n under_o ten_o separte_v title_n and_o the_o application_n thereof_o be_v mark_v in_o the_o margin_n of_o every_o gospel_n the_o small_a section_n be_v there_o note_v by_o letter_n instead_o of_o number_n according_a to_o the_o custom_n of_o the_o greek_n
language_n as_o seem_v almost_o impossible_a for_o one_o man._n it_o be_v not_o to_o be_v wonder_v that_o he_o have_v commit_v mistake_v have_v have_v the_o misfortune_n to_o be_v bring_v up_o in_o the_o church_n of_o rome_n which_o use_v the_o holy_a scripture_n chief_o in_o order_n to_o corrupt_v they_o equal_v if_o not_o prefer_v tradition_n to_o they_o sound_v its_o infallibility_n on_o its_o self_n be_v support_v by_o the_o intricate_a juggle_v of_o the_o canonist_n and_o the_o gibberish_n of_o the_o schoolman_n however_o if_o his_o alloy_n be_v dislike_v this_o advantage_n may_v be_v expect_v that_o the_o learned_a of_o our_o church_n which_o pay_v a_o due_a respect_n to_o the_o scripture_n and_o uncorrupted_a antiquity_n and_o be_v accomplish_v with_o all_o kind_n of_o learn_v requisite_a will_v be_v hereby_o excite_v to_o refine_v on_o the_o subject_a content_n of_o the_o first_o part._n chap._n i._n the_o verity_n of_o the_o new_a testament_n defend_v in_o general_a against_o the_o ancient_a heretic_n reflection_n upon_o the_o principle_n make_v use_v of_o by_o the_o father_n to_o establish_v the_o authority_n of_o these_o book_n page_n 1._o chap._n ii_o concern_v the_o title_n that_o be_v at_o the_o head_n of_o the_o gospel_n and_o other_o book_n of_o the_o new_a testament_n whether_o these_o title_n be_v make_v by_o the_o author_n of_o these_o book_n or_o whether_o they_o be_v since_o add_v pag._n 12._o chap._n iii_o concern_v book_n that_o have_v be_v publish_v under_o the_o name_n of_o jesus_n christ_n and_o the_o apostle_n of_o several_a other_o act_v forge_v by_o the_o ancient_a heretic_n reflection_n on_o the_o whole_a matter_n pag._n 19_o chap._n iu._n the_o ancient_a father_n have_v not_o produce_v the_o original_n of_o the_o new_a testament_n in_o their_o dispute_n against_o the_o heretic_n a_o examination_n of_o proof_n that_o be_v bring_v to_o show_v that_o these_o original_n have_v be_v keep_v in_o some_o church_n pag._n 30._o chap._n v._n of_o the_o book_n of_o the_o new_a testament_n in_o particular_a and_o first_o of_o the_o gospel_n of_o st._n matthew_n the_o original_a of_o this_o gospel_n have_v be_v write_v in_o the_o hebrew_n tongue_n which_o the_o jew_n of_o jerusalem_n speak_v at_o that_o time_n a_o answer_n to_o the_o reason_n that_o be_v contrary_n to_o this_o opinion_n pag._n 39_o chap._n vi_o the_o jew_n of_o the_o territory_n of_o jerusalem_n at_o the_o time_n of_o jesus_n christ_n and_o the_o apostle_n speak_v in_o the_o chaldaic_a or_o syriack_n tongue_n a_o answer_n to_o the_o reason_n that_o mr._n vossius_fw-la have_v publish_v against_o this_o opinion_n at_o the_o same_o time_n several_a difficulty_n be_v clear_v appertain_v to_o this_o matter_n pag._n 46._o chap._n vii_o of_o the_o sect_n of_o the_o nazarenes_n and_o of_o their_o hebrew_a or_o chaldaic_a copy_n of_o the_o gospel_n of_o st._n matthew_n pag._n 51._o chap._n viii_o of_o the_o ebionite_n of_o their_o copy_n of_o the_o gospel_n of_o st._n matthew_n of_o some_o other_o ancient_a heretic_n who_o have_v make_v use_n of_o this_o same_o gospel_n pag._n 72._o chap._n ix_o of_o the_o greek_a copy_n of_o st._n matthew_n and_o its_o authority_n a_o comparison_n of_o this_o copy_n with_o the_o hebrew_n or_o chaldaic_a a_o answer_n to_o the_o objection_n of_o some_o heretic_n against_o this_o gospel_n pag._n 98._o chap._n x._o of_o the_o time_n and_o order_n of_o every_o gospel_n some_o greek_a manuscript_n copy_n be_v produce_v thereupon_o of_o s._n mark_n and_o his_o gospel_n which_o be_v common_o believe_v to_o be_v the_o second_o of_o his_o office_n of_o interpreter_n to_o s._n peter_n pag._n 83._o chap._n xi_o in_o what_o language_n s._n mark_n have_v write_v his_o gospel_n of_o the_o twelve_o last_o verse_n of_o this_o gospel_n which_o be_v not_o find_v in_o several_a greek_a manuscript_n copies_n pag._n 91._o chap._n xii_o of_o the_o gospel_n of_o s._n luke_n what_o have_v oblige_v he_o to_o publish_v it_o since_o there_o be_v two_o other_o that_o have_v be_v write_v before_o he_o of_o martion_n and_o his_o copy_n of_o s._n luke_n gospel_n the_o catholic_n have_v also_o alter_v this_o gospel_n in_o some_o place_n pag._n 101._o chap._n xiii_o of_o the_o gospel_n of_o s._n john_n and_o of_o heretic_n that_o have_v reject_v this_o gospel_n their_o reason_n with_o a_o answer_n to_o they_o a_o inquiry_n concern_v the_o twelve_o verse_n of_o this_o gospel_n which_o be_v not_o find_v in_o some_o ancient_a copy_n several_a greek_a manuscript_n copy_n be_v cite_v to_o clear_v this_o difficulty_n some_o critic_n have_v imagine_v without_o any_o ground_n that_o the_o last_o chapter_n of_o this_o gospel_n do_v not_o belong_v to_o s._n john._n pag._n 113._o chap._n fourteen_o of_o the_o act_n of_o the_o apostle_n that_o have_v be_v receive_v in_o the_o church_n other_o act_n of_o the_o apostle_n that_o have_v be_v forge_v pag._n 126._o chap._n xv._o of_o the_o epistle_n of_o s._n paul_n in_o general_n of_o martion_n and_o his_o copy_n of_o these_o epistle_n false_a letter_n attribute_v to_o s._n paul._n pag._n 131._o chap._n xvi_o of_o the_o epistle_n to_o the_o hebrew_n in_o particular_a whether_o it_o be_v s._n paul_n and_o canonical_a what_o antiquity_n have_v believe_v thereupon_o as_o well_o in_o the_o eastern_a as_o in_o the_o western_a country_n the_o opinion_n of_o these_o late_a age_n concern_v this_o epistle_n pag._n 142._o chap._n xvii_o of_o the_o catholic_n or_o canonical_a epistle_n in_o general_a and_o in_o particular_a pag._n 154._o the_o content_n of_o the_o second_o part._n chap._n xviii_o a_o critical_a observation_n on_o a_o passage_n in_o s._n john_n first_o epistle_n chap._n v._o ver_fw-la 7._o which_o be_v want_v in_o the_o most_o greek_a copy_n eastern_a edition_n and_o the_o most_o ancient_a latin_a copy_n the_o preface_n to_o the_o canonical_a epistle_n in_o some_o latin_a bibles_n under_o the_o name_n of_o s._n jerom_n be_v not_o pen_v by_o that_o father_n it_o can_v be_v prove_v that_o s._n cyprian_n have_v the_o passage_n of_o s._n john_n epistle_n in_o his_o copy_n page_n 1._o chap._n xix_o of_o the_o book_n of_o the_o revelation_n what_o be_v the_o belief_n of_o the_o ancient_n concern_v it_o the_o heretic_n that_o do_v reject_v it_o their_o reason_n which_o be_v examine_v there_o have_v be_v also_o learned_a catholic_n of_o ancient_a time_n who_o have_v ascribe_v it_o to_o cerinthus_n the_o opinion_n of_o these_o latter_a time_n about_o the_o same_o book_n pag._n 14._o chap._n xx._n the_o objection_n of_o the_o jew_n and_o other_o enemy_n of_o the_o christian_a religion_n against_o the_o book_n of_o the_o new_a testament_n inquiry_n be_v make_v if_o the_o evangelist_n and_o apostle_n make_v use_v of_o the_o greek_a version_n of_o the_o septuagint_n in_o the_o passage_n which_o they_o quote_v out_o of_o the_o old_a testament_n st._n jerom_n opinion_n upon_o the_o matter_n that_o father_n declare_v himself_o for_o the_o hebrew_n text_n of_o the_o jew_n in_o opposition_n to_o that_o of_o the_o septuagint_n pag._n 25._o chap._n xxi_o a_o discussion_n of_o some_o other_o objection_n against_o the_o book_n of_o the_o new_a testament_n the_o evangelist_n and_o apostle_n in_o the_o manner_n of_o their_o explain_v the_o passage_n of_o the_o old_a testament_n and_o apply_v they_o to_o the_o messiah_n follow_v the_o custom_n which_o then_o obtain_v among_o the_o jew_n there_o be_v many_o word_n in_o the_o new_a testament_n which_o have_v a_o large_a signification_n than_o they_o have_v in_o the_o old_a and_o that_o can_v be_v attribute_v to_o nothing_o but_o to_o that_o usage_n and_o to_o a_o tradition_n receive_v among_o the_o jew_n pag._n 36._o chap._n xxii_o a_o particular_a examination_n of_o many_o passage_n of_o the_o old_a testament_n cite_v by_o the_o apostle_n in_o a_o sense_n that_o seem_v to_o be_v altogether_o foreign_a some_o difficulty_n form_v against_o their_o write_n be_v clear_v some_o principle_n be_v establish_v which_o may_v answer_v the_o objection_n of_o the_o jew_n and_o the_o emperor_n julian_n pag._n 46._o chap._n xxiii_o of_o the_o inspiration_n of_o the_o book_n of_o the_o new_a testament_n a_o refutation_n of_o the_o opinion_n of_o grotius_n and_o spinosa_n the_o cardinal_n of_o perron_n have_v give_v a_o very_a bad_a exposition_n of_o the_o word_n of_o the_o second_o epistle_n of_o st._n paul_n to_o timothy_n chap._n 3._o v._n 16._o which_o make_v mention_n of_o this_o inspiration_n the_o dispute_n betwixt_o the_o jesuit_n of_o louvain_n and_o the_o divine_n of_o the_o same_o place_n upon_o this_o matter_n three_o proposition_n of_o the_o jesuit_n censure_v by_o the_o doctor_n of_o louvain_n and_o dovay_n a_o defence_n of_o those_o proposition_n against_o the_o censure_n of_o those_o divine_n pag._n 59_o chap._n xxiv_o a_o examination_n of_o the_o reason_n that_o the_o doctor_n of_o louvain_n and_o dovay_n make_v use_v of_o in_o their_o censure_n of_o the_o proposition_n of_o the_o jesuit_n of_o louvain_n touch_v the_o inspiration_n of_o the_o sacred_a write_n a_o very_a free_a opinion_n of_o a_o learned_a divine_a of_o paris_n about_o the_o same_o thing_n pag._n 71._o chap._n xxv_o spinosa_n objection_n against_o the_o inspiration_n of_o the_o book_n of_o the_o new_a testam_fw-la be_v examine_v pag._n 80._o chap._n xxvi_o of_o the_o style_n of_o the_o evangelist_n and_o the_o apostle_n the_o opinion_n of_o modern_a writer_n and_o of_o the_o ancient_a doctor_n of_o the_o church_n upon_o this_o matter_n with_o many_o critical_a reflection_n pag._n 84._o chap._n xxvii_o of_o the_o language_n of_o the_o hellenist_n or_o grecian_n if_o that_o which_o bear_v that_o name_n be_v in_o effect_n a_o language_n the_o reason_n of_o salmasius_n against_o that_o language_n do_v rather_o establish_v than_o destroy_v it_o the_o greek_a of_o the_o new_a testament_n may_v be_v call_v the_o greek_a of_o the_o synagogue_n the_o jew_n hellenist_n read_v in_o their_o synagogue_n the_o hebrew_n text_n of_o the_o bible_n as_o well_o as_o the_o jew_n pag._n 94._o chap._n xxviii_o a_o more_o particular_a discussion_n of_o the_o reason_n allege_v by_o salmasius_n against_o the_o language_n that_o be_v call_v hellenistick_a several_a difficulty_n also_o relate_v to_o this_o matter_n be_v clear_v pag._n 103._o chap._n xxix_o of_o the_o manuscript_n greek_a copy_n in_o general_a and_o of_o those_o who_o have_v speak_v of_o they_o collection_n which_o have_v be_v make_v of_o divers_a readins_n draw_v from_o those_o manuscript_n observation_n upon_o the_o whole_a matter_n the_o heretic_n have_v be_v accuse_v sometime_o but_o without_o any_o ground_n for_o corrupt_v the_o book_n of_o the_o new_a testament_n pag._n 110._o chap._n xxx_o of_o the_o greek_a copy_n of_o the_o new_a testament_n in_o particular_a the_o most_o ancient_a that_o we_o have_v at_o this_o day_n be_v write_v by_o the_o latin_n and_o be_v use_v by_o they_o those_o which_o be_v print_v come_v from_o the_o greek_a church_n the_o ancient_a latin_a version_n which_o be_v in_o the_o church_n of_o the_o west_n before_o st._n jerom_n be_v make_v by_o those_o first_o copy_n which_o be_v not_o very_o correct_v of_o the_o ancient_a cambridge_n copy_n why_o it_o do_v differ_v so_o much_o from_o other_o greek_a copy_n pag._n 128._o chap._n xxxi_o of_o the_o second_o part_n of_o the_o cambridge_n copy_n which_o contain_v st._n paul_n epistle_n example_n of_o the_o various_a readins_n that_o be_v in_o that_o second_o part._n critical_a reflection_n upon_o the_o whole_a matter_n pag._n 144._o chap._n xxxii_o of_o other_o greek_a manuscript_n copy_n of_o the_o new_a testament_n example_n of_o the_o various_a readins_n of_o those_o manuscript_n with_o critical_a reflection_n on_o those_o difference_n pag._n 156._o chap._n xxxiii_o of_o the_o order_n of_o the_o greek_a manuscript_n copy_n of_o the_o new_a testament_n the_o verse_n chapter_n and_o other_o mark_n of_o distinction_n of_o those_o copy_n the_o canon_n which_o eusebius_n add_v to_o the_o gospel_n and_o the_o use_v of_o those_o canon_n pag._n 175._o finis_fw-la