Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n dead_a work_n write_v 3,135 5 5.7581 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A19935 A funerall sermon preached the xxvi. day of Nouember in the yeare of our Lord M.D.LXXVI. in the parishe church of Caermerthyn, by the Reuerende Father in God, Richard by the permission of God, Bishoppe of Saint Dauys, at the buriall of the Right Honourable VValter Earle of Essex and Ewe ... Davies, Richard, 1501-1581.; Waterhouse, Edward, Sir, 1535-1591. 1577 (1577) STC 6364; ESTC S109385 23,626 69

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

Maridune benigna Quod Mars nonfregitmors violauit atrox Qui mentem in corpus fudit rex summus olympi Is mentem tulit in coerula templà poli H. B. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 1. In mortem Comitis Essexiae sepulti apud Maridunum QVod flumen lachrimis satis est quo funera fletu Faxit quo fremitu terra Britanna gemat Quòd cessit fatis heros Essexius heros Altitonans in quem fuderat omne decus Nobilis in primis animoque corpore clarus Terribilis bello suauis amicitia Militibus largus nec munificentior alter Fidum habuit charumque hostis ad arma vocans O quam flebiliter mortem plorauit Iērne Fata viri Cambri fata putant patriae Cum nascebatur Maridunus gestijt at nunc Heu funus moestos cogit inire modos H. Br. ECce sub hoc tumulo situs est celeberrimus Heros Qui cecidit patrij spesque decusque soli Fama ingens annis iuuenis fortissimus armis Nobilitate potens relligione pius Terra Britanna parens testis Hibernia lethi Tristia fata gemunt fortia facta canunt Facta togae belliue magis praestantia mirer Optima pace domi maxima Marte foris Mors fera corpus habet Coelo Comes inclite viuis Vita dicata deo mors noua vita data est I. Re. LOeta hunc Caermerdun peperit nunc moesta sepulchro Condit à tumulo tristia signa manent Heroicè in terris vixit nunc vita perennis Discite sic proceres viuere sicque mori Lo. Guin TEr comes ac comitis vice bis ter stemma Baronis Bis miles splendor vrbis orbis erat R. Br. HIc nomen liberis Decus Anglis ossa Britannis Et mentem superis heu gemitusque suis. R. R. SIt modus in lachrimis finemque appone dolori Tu triplici triplex insula cincta mari Incusare deum fixumque reprendere fatum Desine cum videas numina posse mori Io. Wal. MArcello statuam Siculi festumque dedêre Non huic cum statua nos tria festa demus Denique vos Angli vos Cambri vos Hiberni Tristia tam clari funera flete viri R. M. SOl nouus exortus Wallis sua lumina passim fudit at ecclipsin induxit hibernica luna R. Wr. CAmbria me prolem luget dolet Anglia lumen Gallia me procerem me deflet Hibernia martem Idem GVisced Iērthon y dei tromtrist yur colled y Cymbri Oir i marwolaeth troi lloger oll ir aith R. Br. Y Blanet bel o wenwyn a barodh gas eb-rwydh gwyn Bwrw yma r. wyl briw mawr oedh briw yn henwaed brenhinoedh Dan i gras dwin or Iesu vn Iarih oedh yn euro lhu O bv ymric rhod lawnglod lys irr lhv n hen Iarlh on hynys Och na bv wich wyneb wr Iarlh Essex ir lhv oesswr Iarlh Gualther lhin brenhinoedh Iarlh a charw lhu uwch Icirlh oedh Iarlh cariad eurlhew keraint Essex ac ew bro braint Earlh Marschial grwndwal y gras ar y er vrdhas Vicont a phen phrwyth Henphorth rhad uer a Bourgscher hid north Phres Arglwidh Pherrers eurglain o Schartle kv iawnlhe kain Ior lew a maint charlemaign lewfaeth Bourgscher a Lofaen A Marchoc a grym mewchiwn or gardas aur gwr dwys iawn A mab Sir Richard mwy oedh D'ewreux dros tir a Dyfroedh Vn a aned yn vniawn o henwaed York hynodiawn Mae Lloegr ai rruwl dan nuwl nos ae Dvgiaid owaed agos Marw vn oi Ieirll mawr way n hwy marqies waedd merkiais adwy Mae am Iarll aedd llawnfaedd llu Deu fab oi gorf i dyfy Ior gwiw gwyn aer gogoned vn Iarll kryf ymlaen Ieirll kred Robart Barr Awchwart Brochwel Iarll a mab Iarlh am y Bel A Guallter dull at aur da Hector Ieuank o Troia Mac dwy Arglwiddes Iessin ar ddwys lwk o vrddas lin Penelope gruddie gras Purwycheidd maur parch addas A Dorothe wyneb dirion lliwgar himp drich lloegr yw hon Bar draw amgylch bv yr drom gad Bywyd tost nad byw i tad Bv i Georg Dewreux vrddassol Briw a vich a brawyni ol Bv ar blaidborav blin Brawd Iarll o briod eurwin Bwriad gwanar dayarol bedd a wnawn bidd yni ol Bethyw gwladtlawd heb Swaden heb pont heb ganllaw heb pen Pethllesc hawdd i goresgyn O Syrr duw ore saer dyn I le roedd diedd llariaidd o des i gannv kymru gynnes Nos rrew aeth ynessa i rrain nos brad i ynys Brudain Llef aroes val llif yr ia llvndain ail trvain troïa Llef diluw llef i deulu llef bhlin in ghaer merddun fu Newl du a droes ar lluoedd newl ar lled yn ol Iarll oedd O gau pethpen llveddwyr glan walch govad galonne i wyr Holl Franc ai gwir fyfyr fodd ai hafnau oll ai hofnodd Yroedd i ofn wlad oer ddyfnwyllt droy galon Ywerddon wyllt Iarlh ai law oedd ganllaw gwyr ymoliant vn or milwyr Llaw Kymry n blaeno lluoedd a llaw a grim holl lloegr oedd Da ir ynys wedi r vnawr ai lwk wedi dwyn i lawr Fwrw yngod heb verw angall Fur ar lled o mor ir llall Am i dduw gwyn mor syn saeth Ddwyn yr Iarlh ddawn ore vr llaeth Braw sydd yn Pen blywyd lles Bron hynod in Brenhines I fraich Arthur dew furoedd Ai nerth gida●r Coron oedd Duw ai roes grym ennoes gwraidd y Dewraf Iarll awduriaidd Duw wyn ai rad ym rodd Dwissoc ai dewissodd Ni ddwis duw ddewisswr Y fayth yn Iarll fyth yn vvr Terinin H. Llyn Cambrie maintenant son trescher nourrison L'armoye l'Angliterre sa lumiere perdue La France de despit creue de son fleuron Irlande de son Mars O grand desconuenue N. P. ❧ Here followeth the Funerall Sermon made by the Reuerende Father in God the Byshoppe of S. Dauys at the Buryall of the ryght Honourable the Earle of Essex c. Audiui vocem de coelo dicentem c. ¶ I hearde a voyce from heauen saying write Blessed are the dead which die in the Lorde foorthwith euen so sayth the spirite that they may rest from their labours and their workes followe them Apoc. 14. chap. vers 13. DEarely beloued in our Sauiour Christ this I finde written in the Booke of the Preacher Omnia tempus habent c. To all things there is an appointed time and a time to euery purpose vnder the heauen a time to be borne and a time to die a time to plant and a time to pluck vp that which is planted and so foorth of other kinde of times as in the third chapter of the same Booke is further set out By reason of this variety alteration and chaunge of times variable diuers and sundry be the affaires and businesse of the children of men for their time vpon earth By the lawe of creation redemption and confirmation we are bounde to doe and perfourme all our affaires and businesse to the prayse and glorie