Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n day_n read_v scripture_n 2,489 5 5.7031 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A20934 The antibarbarian: or, A treatise concerning an unknowne tongue As well in the prayers of particulars in private as in the publique liturgie. Wherein also are exhibited the principall clauses of the Masse, which would offend the people, if they understood them. By Peter Du Moulin, minister of the Word of God in the church of Sedan and professor of divinitie.; Antibarbare. English Du Moulin, Pierre, 1568-1658.; Baylie, Richard. 1630 (1630) STC 7311; ESTC S111063 73,776 306

There are 3 snippets containing the selected quad. | View original text

very_a notable_a confession_n of_o a_o cardinal_n of_o so_o great_a authority_n in_o the_o church_n of_o rome_n chap._n vi_o proof_n hereof_o even_o by_o the_o example_n of_o the_o church_n of_o the_o old_a testament_n by_o what_o have_v be_v hitherto_o say_v it_o appear_v that_o in_o this_o question_n concern_v a_o tongue_n not_o understand_v which_o be_v use_v in_o the_o public_a service_n we_o have_v the_o word_n of_o god_n and_o reason_n and_o the_o confession_n of_o our_o adversary_n on_o our_o side_n whereunto_o we_o must_v add_v the_o example_n of_o the_o ancient_a church_n as_o well_o of_o the_o old_a as_o of_o the_o new_a testament_n which_o ought_v to_o serve_v we_o for_o a_o rule_n i._o to_o fetch_v the_o matter_n from_o the_o beginning_n god_n give_v his_o law_n in_o a_o tongue_n understand_v and_o the_o form_n of_o prayer_n and_o blessing_n which_o god_n prescribe_v to_o aaron_n to_o make_v before_o the_o people_n be_v in_o the_o vulgar_a tongue_n of_o god_n people_n as_o be_v those_o prayer_n and_o blessing_n which_o be_v read_v in_o the_o 6._o of_o number_n verse_n 23._o and_o follow_v and_o in_o the_o 10._o chap._n ver_fw-la 35._o and_o 36._o and_o then_o of_o thanksgiving_n in_o the_o oblation_n of_o first-fruit_n deut._n 26._o for_o 3._o and_o the_o form_n of_o prayer_n after_o the_o payment_n of_o tithe_n in_o the_o three_o year_n deut._n 26._o for_o 13._o in_o a_o word_n all_o the_o public_a prayer_n which_o be_v make_v by_o the_o priest_n or_o by_o the_o people_n be_v make_v in_o a_o tongue_n understand_v by_o the_o people_n and_o david_n dictate_v to_o the_o people_n psalm_n which_o be_v sing_v in_o the_o temple_n upon_o instrument_n of_o music_n in_o the_o hebrew_n tongue_n which_o be_v the_o tongue_n use_v in_o israel_n ii_o during_o the_o captivity_n of_o babylon_n the_o hebrew_n tongue_n degenerate_v from_o it_o purity_n notwithstanding_o the_o which_o the_o change_n be_v not_o so_o great_a but_o that_o the_o hebrew_n tongue_n in_o the_o which_o moses_n and_o the_o prophet_n write_v be_v still_o understand_v by_o the_o jew_n not_o only_o for_o that_o the_o people_n be_v exercise_v in_o the_o read_n and_o hear_v of_o those_o book_n as_o well_o in_o their_o private_a house_n as_o in_o the_o synagogue_n every_o sabbath_n but_o also_o for_o that_o the_o corruption_n be_v not_o so_o great_a but_o that_o the_o common_a people_n easy_o understand_v the_o hebrew_n by_o reason_n of_o the_o proximity_n and_o near_a resemblance_n between_o the_o jewish_a and_o the_o hebrew_n tongue_n whence_o also_o in_o the_o new_a testament_n the_o judaique_a tongue_n be_v often_o call_v the_o hebrew_n as_o in_o 27._o of_o saint_n matthew_n verse_n 33._o where_n golgotha_n which_o be_v a_o word_n of_o the_o judaique_a tongue_n be_v say_v to_o be_v a_o hebrew_n word_n but_o the_o hebrew_n say_v golgoleth_n that_o be_v to_o say_v scalp_n or_o scull_n and_o in_o the_o chap._n 19_o of_o saint_n john_n verse_n 19_o it_o be_v say_v that_o gabbatha_n in_o hebrew_a signify_v pavement_n although_o gabbatha_n be_v a_o syrian_a word_n for_o that_o the_o jew_n after_o their_o return_n from_o the_o captivity_n of_o babylon_n understand_v the_o hebrew_n tongue_n and_o the_o text_n of_o the_o book_n of_o the_o law_n appear_v by_o the_o 8._o chapter_n of_o nehemiah_n ver_fw-la 2._o where_o it_o be_v say_v that_o esdras_n the_o priest_n bring_v the_o law_n before_o the_o congregation_n of_o man_n and_o woman_n and_o of_o all_o they_o of_o hear_v and_o it_o be_v add_v that_o esdras_n read_v in_o the_o book_n in_o the_o presence_n of_o the_o man_n and_o of_o the_o woman_n and_o of_o as_o many_o as_o be_v capable_a to_o understand_v and_o the_o ear_n of_o the_o people_n be_v attentive_a to_o the_o read_n this_o can_v not_o be_v do_v in_o the_o church_n of_o rome_n in_o the_o which_o the_o deacon_n read_v the_o gospel_n and_o the_o subdeacon_n read_v the_o epistle_n in_o latin_a before_o woman_n peisant_n and_o tradesman_n that_o understand_v they_o not_o and_o consequent_o can_v be_v attentive_a thereunto_o the_o exposition_n which_o the_o levite_n add_v unto_o this_o lecture_n which_o be_v mention_v in_o the_o sequel_n be_v not_o to_o interpret_v the_o term_n thereof_o into_o another_o tongue_n but_o to_o expound_v the_o meaning_n and_o sense_n of_o they_o as_o nicholas_z de_fw-fr lyra_n acknowledge_v upon_o the_o 8._o of_o nehemiah_n jospehus_n nehemiah_n esdras_n legit_fw-la in_o eo_fw-la aperté_fw-fr id_fw-la est_fw-la intelligibiliter_fw-la declarando_fw-la ea_fw-la quae_fw-la videbantur_fw-la obscura_fw-la jospehus_n esdras_n read_v in_o the_o book_n plain_o that_o be_v to_o say_v intelligible_o open_v and_o declare_v the_o thing_n which_o seem_v obscure_a iii_o etc._n iii_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d cap._n 12._o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d etc._n etc._n josephus_n in_o his_o 12._o and_o in_o his_o 16._o chapter_n of_o his_o book_n of_o the_o empire_n of_o reason_n describe_v the_o martyrdom_n of_o seven_o brethren_n and_o of_o their_o mother_n by_o the_o cruelty_n of_o king_n antiochus_n the_o illustrious_a and_o say_v that_o the_o mother_n exhort_v her_o child_n and_o especial_o the_o young_a to_o die_v constant_o for_o the_o law_n of_o god_n and_o that_o she_o speak_v to_o they_o in_o the_o hebrew_n tongue_n it_o be_v to_o be_v presume_v she_o speak_v in_o hebrew_n that_o she_o may_v not_o be_v understand_v by_o antiochus_n who_o be_v a_o grecian_a and_o see_v she_o speak_v thus_o to_o the_o young_a and_o least_o it_o appear_v that_o then_o among_o the_o jew_n even_o woman_n and_o child_n speak_v hebrew_a four_o in_o the_o four_o chapter_n of_o saint_n luke_n verse_n 16._o and_o follow_v our_o lord_n jesus_n be_v in_o the_o synagogue_n of_o nazareth_n take_v the_o book_n of_o the_o prophet_n esay_n and_o read_v before_o the_o people_n a_o long_a passage_n of_o esay_n then_o add_v this_o day_n be_v accomplish_v this_o scripture_n which_o you_o hear_v which_o word_n do_v witness_v that_o the_o auditor_n and_o bystander_n well_o understand_v the_o word_n of_o that_o place_n be_v it_o credible_a that_o in_o the_o synagogue_n of_o the_o jew_n the_o scripture_n be_v read_v in_o a_o tongue_n not_o understand_v see_v that_o in_o the_o scripture_n god_n speak_v to_o the_o people_n to_o the_o end_n to_o be_v understand_v v._o in_o the_o 22._o of_o the_o act_n verse_n 2._o the_o apostle_n saint_n paul_n make_v a_o oration_n to_o the_o jew_n in_o the_o hebrew_n tongue_n which_o make_v they_o the_o more_o attentive_a which_o he_o will_v not_o have_v do_v if_o they_o have_v not_o understand_v it_o and_o this_o apostle_n will_v not_o have_v speak_v to_o a_o people_n in_o a_o tongue_n not_o understand_v as_o also_o the_o sequel_n of_o the_o chapter_n especial_o the_o 22._o verse_n show_v that_o the_o jew_n understand_v he_o very_o well_o chap._n vii_o that_o the_o primitive_a christian_a church_n through_o out_o the_o whole_a world_n use_v a_o tongue_n understand_v in_o the_o public_a service_n here_o we_o have_v for_o we_o the_o whole_a primitive_a church_n it_o be_v a_o thing_n without_o all_o contestation_n and_o witness_v by_o the_o ancient_n that_o every_o country_n and_o nation_n even_o unto_o the_o most_o barbarous_a have_v the_o holy_a scripture_n translate_v into_o their_o vulgar_a tongue_n to_o the_o end_n that_o the_o people_n may_v be_v instruct_v by_o the_o read_n of_o they_o chrysostome_n in_o the_o first_o homily_n upon_o the_o 8._o of_o saint_n john_n 〈◊〉_d john_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o syrian_n egyptian_n indian_n persian_n ethiopian_n and_o infinite_a other_o nation_n have_v translate_v into_o their_o tongue_n the_o instruction_n propound_v by_o he_o to_o wit_n by_o saint_n john_n be_v barbarous_a people_n have_v learned_a to_o be_v lover_n of_o wisdom_n and_o theodoret_n in_o his_o 5._o sermon_n of_o the_o mean_n how_o to_o correct_v the_o indisposition_n of_o the_o grecian_n etc._n grecian_n theod._n graec._n affectionum_fw-la curationis_fw-la sermon_n 5._o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d etc._n etc._n the_o hebrew_n have_v not_o only_o be_v translate_v into_o greek_a but_o into_o the_o latin_a into_o the_o egyptian_a persian_a indian_a armenian_a scythique_fw-la yea_o and_o even_o into_o the_o polonian_a and_o to_o speak_v in_o a_o word_n into_o all_o language_n which_o the_o nation_n use_v at_o this_o day_n saint_n hierome_n translate_v the_o bible_n into_o the_o dalmatick_a tongue_n as_o himself_o witness_v in_o his_o epistle_n to_o dederim_fw-la to_o hieron_n sophronio_fw-la quorum_fw-la translationem_fw-la diligentissimè_fw-la emendatam_fw-la olim_fw-la meae_fw-la linguae_fw-la hominibus_fw-la dederim_fw-la sophronius_n saint_n augustnie_n in_o his_o book_n of_o christian_a doctrine_n chap._n 5._o salutem_fw-la 5._o exit_fw-la quo_fw-la factum_fw-la est_fw-la ut_fw-la etiam_fw-la script●ra_fw-la divina_fw-la qua_fw-la tauti●_n mor_fw-fr bis_fw-la humanarum_fw-la
voluntatum_fw-la subvenitur_fw-la ab_fw-la una_fw-la lingua_fw-la pro_fw-la fecta_fw-la quae_fw-la opportunè_fw-la potuit_fw-la per_fw-la totum_fw-la orbem_fw-la disseminari_fw-la per_fw-la varias_fw-la inter_fw-la pretum_fw-la linguas_fw-la longè_fw-la latéque_fw-la diffusa_fw-la innotesceret_fw-la gentibus_fw-la ad_fw-la salutem_fw-la hence_o come_v it_o that_o the_o holy_a scripture_n which_o cure_v such_o a_o number_n of_o the_o disease_n of_o man_n will_n have_v begin_v to_o be_v set_v forth_o in_o a_o tongue_n which_o may_v fit_o be_v disperse_v abroad_o through_o the_o whole_a earth_n be_v manifest_v to_o the_o nation_n unto_o salvation_n be_v spread_v abroad_o far_o and_o wide_a by_o the_o mean_n of_o the_o divers_a tongue_n of_o sundry_a interpreter_n and_o vlfilas_n a_o bishop_n of_o the_o goth_n translate_v the_o holy_a scripture_n into_o the_o gothique_a tongue_n 〈◊〉_d sozom._n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d as_o sozomene_n witness_v in_o his_o 6._o book_n of_o his_o history_n chap._n 37._o we_o may_v be_v bold_a to_o avouch_v that_o the_o holy_a scripture_n be_v very_o common_a among_o the_o common_a people_n see_v that_o saint_n hierome_n in_o the_o epistle_n to_o laeta_n exhort_v she_o to_o exercise_v her_o daughter_n paula_n in_o the_o read_n of_o the_o holy_a scripture_n and_o commend_v fabiola_n voluminibus_fw-la fabiola_n deus_fw-la bene_fw-la quo_fw-la illa_fw-la feruore_fw-la quo_fw-la study_v intenta_fw-la erat_fw-la divinis_fw-la voluminibus_fw-la for_o her_o diligence_n in_o the_o read_n of_o the_o holy_a scripture_n those_o sacred_a book_n especial_o the_o prophet_n and_o the_o evangelist_n and_o the_o psalm_n so_o chrysostome_n in_o his_o 3._o homily_n of_o lazarus_n and_o in_o the_o homily_n 2._o upon_o saint_n matthew_n and_o in_o the_o 3._o upon_o the_o 2._o to_o the_o thessalonian_o and_o often_o elsewhere_o exhort_v tradesman_n woman_n simple_a idiot_n to_o the_o often_o and_o careful_a read_n of_o the_o holy_a scripture_n the_o epistle_n unto_o the_o virgin_n demetrias_n which_o be_v the_o 142._o among_o the_o epistle_n of_o saint_n augustine_n in_o the_o 23._o chap._n commel_n chap._n ita_fw-la scripturas_fw-la sanctas_fw-la lege_fw-la ut_fw-la semper_fw-la memineris_fw-la dei_fw-la illa_fw-la verba_fw-la esse_fw-la athanas_n tomo_fw-la 2._o p._n 249_o adver_n eos_fw-la qui_fw-la nec_fw-la quae_fw-la rendum_fw-la nec_fw-la loquendum_fw-la ex_fw-la scriptura_fw-la praecipiunt_fw-la edit_fw-la commel_n so_o read_v the_o holy_a scripture_n that_o thou_o remember_v evermore_o that_o they_o be_v the_o word_n of_o god_n athanasius_n 2._o tom._n page_n 249._o say_v that_o the_o heretic_n dissuade_v the_o people_n from_o the_o scripture_n say_v they_o be_v not_o of_o easy_a access_n but_o say_v he_o the_o truth_n be_v it_o be_v because_o they_o fly_v from_o be_v reprove_v by_o they_o all_o this_o presuppose_v that_o the_o scripture_n in_o the_o vulgar_a tongue_n be_v in_o the_o hand_n of_o the_o people_n for_o otherwise_o the_o exhortation_n to_o read_v they_o have_v be_v vain_a and_o ridiculous_a this_o scripture_n be_v read_v in_o the_o church_n in_o a_o tongue_n understand_v by_o the_o people_n as_o appear_v in_o these_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d frequent_a in_o the_o homily_n of_o the_o father_n both_o greek_a and_o latin_a as_o it_o be_v read_v to_o you_o to_o day_n this_o have_v be_v a_o great_a absurdity_n to_o put_v the_o people_n in_o mind_n of_o a_o read_n wherein_o they_o have_v understand_v nothing_o sulpitive_a severus_n in_o the_o life_n of_o saint_n martin_n recite_v etc._n inter_fw-la episcopos_fw-la qui_fw-la affuerant_fw-la praecipué_fw-fr defensor_fw-la quidam_fw-la nomine_fw-la dicitur_fw-la restitisse_fw-la etc._n etc._n nam_fw-la cum_fw-la fortuitu_fw-la lector_n cvi_fw-la legendi_fw-la eo_fw-la die_fw-la officium_fw-la erat_fw-la interclusus_fw-la à_fw-la populo_fw-la d●_n fuisset_fw-la turbatis_fw-la ministris_fw-la dum_fw-la expectatur_fw-la qui_fw-la non_fw-la aderat_fw-la unus_fw-la è_fw-la circumstantibus_fw-la sumpto_fw-la psalterio_fw-la quem_fw-la primum_fw-la versum_fw-la invenit_fw-la artipuit_fw-la psalmus_fw-la autem_fw-la hic_fw-la erat_fw-la ex_fw-la ore_fw-la infantium_fw-la etc._n etc._n that_o one_o call_v defensor_fw-la oppose_v himself_o against_o the_o receive_n of_o saint_n martin_n into_o his_o bishopric_n say_v that_o he_o be_v a_o gross_a and_o sordid_a fellow_n but_o when_o one_o day_n as_o in_o the_o absence_n of_o the_o deacon_n one_o of_o the_o people_n take_v up_o the_o psalter_n begin_v to_o read_v in_o the_o church_n the_o 8._o psalm_n where_o it_o be_v say_v out_o of_o the_o mouth_n of_o babe_n and_o suckling_n thou_o have_v establish_v thy_o praise_n because_o of_o thy_o enemy_n to_o destroy_v the_o enemy_n and_o avenger_n whereupon_o be_v raise_v a_o cry_n of_o the_o people_n against_o this_o defensor_fw-la believe_a that_o that_o lecture_n so_o fall_v out_o to_o be_v read_v by_o the_o very_a providence_n of_o god_n our_o adversary_n themselves_o acknowledge_v that_o in_o the_o church_n of_o the_o apostle_n and_o many_o age_n after_o the_o service_n and_o the_o prayer_n be_v make_v and_o perform_v in_o a_o tongue_n understand_v by_o the_o people_n lyranus_fw-la upon_o the_o 14._o chapter_n of_o the_o first_o to_o the_o corinthian_n vulgari_fw-la in_o primitivae_fw-la ecclesia_fw-la benedictiones_fw-la &_o cetera_fw-la omne_fw-la fiebant_fw-la in_o vulgari_fw-la in_o the_o primitive_a church_n blessing_n and_o all_o other_o thing_n be_v do_v in_o the_o vulgar_a tongue_n we_o have_v hear_v before_o thomas_n aquinas_n and_o harding_n the_o englishman_n who_o acknowledge_v that_o in_o the_o primitive_a church_n man_n pray_v in_o a_o tongue_n understand_v but_o they_o say_v that_o it_o be_v good_a for_o that_o season_n and_o time_n but_o that_o afterward_o that_o custom_n be_v change_v because_o the_o people_n be_v better_o instruct_v lactantius_n in_o his_o 5._o book_n of_o divine_a institution_n in_o the_o 20._o chapter_n deride_v the_o pagan_n who_o conceal_v their_o mystery_n from_o the_o people_n fear_v to_o be_v mock_v and_o lest_o their_o error_n shall_v come_v to_o be_v know_v colat_fw-la know_v hinc_fw-la fida_fw-la silentia_fw-la sacris_fw-la instituta_fw-la sunt_fw-la ab_fw-la hominibus_fw-la callidis_fw-la ut_fw-la populus_fw-la nesciat_fw-la quid_fw-la colat_fw-la hence_o it_o come_v say_v he_o that_o subtle_a man_n have_v take_v order_n that_o there_o shall_v be_v keep_v a_o faithful_a silence_n and_o nothing_o shall_v be_v make_v know_v of_o their_o sacred_a service_n lest_o the_o people_n shall_v know_v what_o they_o worship_v saint_n augustine_n in_o his_o book_n of_o the_o master_n 1._o chapter_n when_o audiant_fw-la when_o august_n lib_n de_fw-fr magistro_fw-la c._n 1._o quare_fw-la non_fw-la opus_fw-la est_fw-la locutione_n cum_fw-la oramus_fw-la id_fw-la est_fw-la sonantibus_fw-la verbis_fw-la nisi_fw-la fortè_fw-la sicut_fw-la sacerdotes_fw-la faciunt_fw-la significandae_fw-la mentis_fw-la suae_fw-la causa_fw-la non_fw-la ut_fw-la deus_fw-la sed_fw-la ut_fw-la homines_fw-la audiant_fw-la we_o pray_v say_v he_o there_o be_v no_o need_n of_o of_o word_n that_o be_v to_o say_v of_o word_n which_o be_v sound_v forth_o unless_o it_o be_v as_o the_o priest_n do_v to_o make_v the_o people_n understand_v their_o mind_n and_o conception_n not_o that_o god_n shall_v hear_v they_o but_o that_o man_n may_v hear_v they_o in_o the_o council_n of_o lateran_n hold_v under_o innocent_a the_o iii_o in_o the_o year_n 1215._o in_o the_o 9_o chapter_n be_v extant_a this_o ordinance_n or_o canon_n exemplo_fw-la canon_n queniam_fw-la in_o plerisque_fw-la partib_fw-la intra_fw-la eandem_fw-la civitatem_fw-la atque_fw-la dioecesim_fw-la permixti_fw-la sunt_fw-la populi_fw-la diversarum_fw-la linguarum_fw-la habentes_fw-la sub_fw-la una_fw-la fide_fw-la varios_fw-la ritus_fw-la &_o mo●es_fw-la districtè_fw-la praecipimus_fw-la ut_fw-la pontifices_fw-la hujusmodi_fw-la civit●tum_fw-la sive_fw-la dioecesum_fw-la provideant_fw-la vi●os_fw-la idoneos_fw-la qui_fw-la secundum_fw-la diversitatem_fw-la rituum_fw-la &_o ling●arum_fw-la di●●●a_fw-la officia_fw-la illis_fw-la celebre●●_n &_o ecclesiastica_fw-la sacramenta_fw-la ministrent_fw-la instruendo_fw-la choose_fw-la verbo_fw-la pariter_fw-la &_o exemplo_fw-la for_o as_o much_o as_o in_o most_o part_n in_o one_o &_o the_o same_o city_n or_o diocese_n the_o people_n of_o diverse_a tongue_n be_v blend_v and_o mix_v together_o have_v under_o one_o and_o the_o same_o faith_n sundry_a ceremony_n and_o rite_n we_o strait_o charge_v &_o command_v that_o the_o bishop_n of_o such_o town_n or_o diocese_n provide_v man_n fit_a who_o may_v celebrate_v divine_a service_n according_a to_o the_o diversity_n of_o ceremony_n and_o tongue_n and_o administer_v the_o sacrament_n of_o the_o church_n instruct_v they_o both_o by_o word_n and_o example_n behold_v here_o a_o council_n which_o our_o adversary_n reckon_v among_o the_o general_n council_n to_o be_v one_o of_o they_o authorise_v by_o the_o presence_n and_o approbation_n of_o so_o renown_a a_o pope_n who_o not_o only_o permit_v but_o withal_o command_v to_o celebrate_v the_o divine_a service_n in_o another_o tongue_n then_o in_o the_o latin_a among_o people_n of_o diverse_a tongue_n and_o observe_v that_o he_o speak_v of_o people_n divers_a in_o language_n but_o agree_v in_o
among_o they_o bear_v the_o sway_n until_o the_o time_n of_o charlemaigne_n who_o bring_v in_o the_o romish_a service_n the_o frank_n be_v enter_v france_n and_o have_v make_v themselves_o master_n unto_o the_o river_n of_o loire_n for_o the_o rest_n unto_o the_o pirene_n be_v hold_v by_o the_o visigot_n unto_o the_o time_n of_o clovis_n who_o leave_v not_o the_o visigot_n that_o reign_v also_o in_o spain_n any_o more_o but_o languedoc_n which_o the_o roman_n call_v septimania_n 15._o fauchet_n in_o the_o life_n of_o cloves_n chap._n 15._o and_o a_o small_a part_n of_o give_v the_o latin_a or_o roman_a tongue_n be_v corrupt_v and_o fall_v from_o her_o purity_n yet_o for_o all_o that_o not_o in_o such_o sort_n that_o divine_a service_n which_o be_v do_v in_o latin_a be_v not_o still_o understand_v we_o have_v former_o hear_v the_o witness_n of_o sulpitius_n severus_n in_o the_o life_n of_o saint_n martin_n recite_v that_o one_o of_o the_o people_n take_v up_o the_o psalter_n in_o the_o place_n of_o the_o absent_a deacon_n or_o reader_n begin_v to_o read_v the_o 8._o psalm_n wherein_o there_o be_v ut_fw-la destruas_fw-la inimicum_fw-la &_o defensorem_fw-la which_o raise_v such_o a_o shout_n of_o the_o people_n against_o one_o call_v defensor_fw-la who_o oppose_v himself_o against_o the_o election_n of_o martin_n unto_o the_o bishopric_n prosper_v of_o aquitan_n write_v about_o the_o year_n of_o our_o lord_n 450._o he_o in_o 1._o book_n of_o the_o contemplative_a life_n chap._n 23_o will_v have_v the_o preacher_n language_n to_o be_v simple_a and_o plain_a sit_fw-la simplex_fw-la &_o apertus_fw-la etiamsi_fw-la minus_fw-la latinus_n disciplinatus_fw-la tamen_fw-la &_o gravis_fw-la let_v it_o be_v simple_a and_o open_a although_o it_o be_v not_o so_o good_a latin_a yet_o let_v it_o be_v regular_a and_o grave_a that_o it_o may_v not_o hinder_v any_o though_o he_o be_v ignorant_a to_o understand_v it_o now_o he_o speak_v of_o the_o people_n of_o guien_n much_o about_o the_o same_o time_n live_v sidonius_n apolinaris_n bishop_n of_o clermunt_fw-la in_o auvernie_n who_o marry_v the_o daughter_n of_o the_o emperor_n avitus_n by_o who_o he_o have_v child_n this_o bishop_n defleamus_fw-la ut_fw-la nisi_fw-la vel_fw-la paucissimi_fw-la quique_fw-la meram_fw-la latiaris_n linguae_fw-la pro_fw-la prietatem_fw-la de_fw-la trivialium_fw-la barbarismorum_fw-la rubigine_fw-la vindicav_fw-mi eris_fw-la eam_fw-la brevi_fw-la abolitam_fw-la defleamus_fw-la who_o write_v all_o his_o letter_n in_o latin_a preach_v also_o in_o latin_a in_o the_o ten_o epistle_n of_o the_o second_o book_n he_o complain_v that_o in_o his_o time_n among_o the_o common_a people_n the_o purity_n and_o propriety_n of_o the_o latin_a tongue_n fall_v away_o and_o degenerate_v into_o barbarism_n and_o in_o his_o epistle_n to_o perpetuus_n pope_n for_o so_o then_o be_v style_v all_o the_o bishop_n a_o little_a more_o respect_v than_o the_o common_a sort_n of_o bishop_n which_o be_v the_o nine_o of_o the_o seven_o book_n there_o be_v a_o latin_a sermon_n make_v by_o the_o say_v sidonius_n to_o the_o people_n of_o bourge_n a_o undoubted_a proof_n that_o the_o people_n of_o bourge_n understand_v the_o latin_a now_o albeit_o that_o the_o medley_n of_o the_o visigot_n and_o of_o the_o frank_n among_o the_o gaul_n have_v alter_v the_o latin_a tongue_n yet_o so_o it_o be_v that_o the_o latin_a can_v not_o thereby_o be_v utter_o root_v out_o but_o rather_o the_o king_n of_o the_o frank_n who_o language_n be_v that_o of_o gelder_n to_o accommodate_v themselves_o unto_o and_o to_o comply_v with_o their_o people_n learn_v the_o latin_a tongue_n as_o witness_v fortunatus_n speak_v of_o king_n aribert_n cum_fw-la sis_fw-la progenitus_fw-la clara_fw-la de_fw-la gente_fw-la sicamber_n floret_fw-la in_o eloquio_fw-la lingua_fw-la latina_n tuo_fw-la but_o through_o lap_n of_o time_n the_o latin_a be_v abastardise_v among_o the_o gaul_n and_o the_o thioise_n abolish_v the_o roman_a be_v corrupt_v in_o such_o sort_n that_o it_o become_v another_o tongue_n from_o the_o latin_a and_o already_o in_o the_o time_n of_o the_o second_o race_n of_o our_o king_n the_o tongue_n of_o the_o country_n be_v no_o more_o latin_a and_o nevertheless_o through_o the_o negligence_n of_o bishop_n and_o by_o the_o ignorance_n of_o people_n there_o be_v no_o care_n take_v to_o put_v the_o divine_a service_n into_o the_o vulgar_a tongue_n one_o may_v see_v that_o then_o the_o study_n of_o the_o bishop_n be_v to_o adorn_v their_o church_n and_o to_o heap_v together_o relic_n and_o to_o find_v out_o man_n that_o have_v a_o fair_a organ_n to_o diversify_v and_o descant_v on_o a_o church_n song_n and_o make_v their_o voice_n sound_v out_o the_o loud_a image_n be_v not_o as_o yet_o receive_v into_o they_o nor_o the_o single_a life_n of_o the_o clergy_n nor_o the_o power_n of_o the_o pope_n nor_o purgatory_n nor_o romish_a indulgence_n but_o the_o war_n of_o the_o french_a in_o italy_n against_o the_o lumbards_n in_o the_o time_n of_o pepin_n and_o of_o his_o son_n charlemain_n bring_v a_o strait_a communion_n between_o our_o king_n and_o the_o bishop_n of_o rome_n who_o in_o that_o war_n use_v all_o his_o power_n and_o be_v a_o mortal_a enemy_n of_o the_o lumbards_n whence_o it_o fall_v out_o that_o pepin_n and_o after_o he_o charles_n his_o son_n and_o lewis_n le_fw-fr debonnaire_a charles_n his_o son_n bestow_v on_o the_o bishop_n of_o rome_n great_a present_n and_o give_v they_o all_o the_o land_n and_o possession_n which_o the_o pope_n hold_v at_o this_o day_n in_o italy_n reserve_v nevertheless_o the_o royalty_n unto_o these_o benefit_n charlemaigne_n add_v this_o that_o at_o the_o request_n of_o pope_n adrian_n i._o 796._o see_v durand_n in_o the_o 5._o book_n of_o his_o ratioonal_a chap._n 2._o and_o fauchet_n in_o 7._o book_n of_o his_o french_a antiquity_n in_o the_o year_n 796._o he_o abolish_v out_o of_o the_o kingdom_n of_o france_n the_o ambrosian_a service_n and_o establish_v therein_o by_o force_n and_o maugre_o the_o clergy_n of_o france_n the_o romish_a or_o gregorian_a service_n by_o this_o change_n the_o latin_a tongue_n in_o the_o public_a service_n be_v full_o establish_v for_o that_o which_o be_v but_o do_v former_o through_o the_o negligence_n of_o the_o bishop_n of_o france_n from_o thenceforth_o be_v do_v by_o law_n according_a as_o the_o servitude_n increase_v from_o age_n to_o age_n it_o will_v be_v now_o a_o crime_n of_o heresy_n and_o a_o manifest_a rebellion_n against_o the_o papal_a sea_n to_o go_v about_o to_o have_v divine_a service_n in_o any_o other_o tongue_n then_o in_o the_o latin_a or_o roman_a at_o this_o day_n one_o of_o the_o most_o essential_a mark_n of_o the_o romish_a hierarchy_n be_v the_o romish_a language_n and_o i_o wot_v not_o whether_o it_o be_v by_o chance_n or_o by_o conjecture_n or_o by_o inspiration_n that_o ireneus_fw-la above_o fourteen_o hundred_o year_n ago_o in_o this_o word_n latin_a find_v out_o the_o name_n of_o antichrist_n and_o the_o number_n of_o six_o hundred_o sixty_o six_o the_o like_a matter_n happen_v in_o spain_n where_o the_o latin_a tongue_n become_v so_o frequent_a and_o so_o familiar_a that_o in_o the_o time_n of_o the_o emperor_n domitian_n and_o trajan_n and_o a_o long_a time_n after_o they_o the_o latin_a tongue_n be_v there_o as_o familiar_a as_o at_o rome_n except_o in_o arragon_n and_o in_o the_o cantabrick_n mountain_n which_o be_v the_o country_n of_o biscay_n and_o in_o galicia_n seneca_n and_o quintilian_n and_o marshal_n excellent_a author_n of_o the_o lie_v tongue_n be_v spaniard_n the_o father_n and_o the_o mother_n of_o martial_n be_v call_v fronto_n and_o flacilla_n which_o be_v roman_a name_n as_o also_o the_o name_n of_o martial_a and_o of_o quintilian_n a_o evident_a sign_n that_o the_o language_n be_v their_o roman_a whereupon_o we_o need_v not_o wonder_n if_o when_o the_o christian_a religion_n thither_o enter_v the_o ordinary_a service_n be_v do_v in_o latin_a not_o for_o all_o that_o after_o the_o form_n nor_o by_o the_o ordinance_n of_o the_o bishop_n of_o rome_n who_o indeed_o there_o be_v respect_v by_o reason_n of_o the_o dignity_n of_o the_o city_n but_o have_v not_o there_o any_o power_n nor_o jurisdiction_n in_o the_o year_n of_o our_o lord_n '_o 408._o genseric_n king_n of_o the_o vandal_n conquer_a spain_n upon_o the_o roman_a empire_n which_o a_o while_n after_o he_o leave_v to_o pass_v over_o into_o africa_n and_o leave_v the_o place_n to_o the_o visigot_n who_o reign_v former_o in_o aquitane_n make_v themselves_o master_n of_o spain_n in_o the_o year_n of_o our_o lord_n 417._o the_o law_n of_o the_o visigot_n be_v latin_a and_o although_o their_o tongue_n be_v gotick_a yet_o do_v they_o accommodate_v themselves_o to_o the_o latin_a whence_o likewise_o their_o council_n and_o general_a assembly_n be_v make_v in_o latin_a the_o office_n or_o ordinary_a service_n of_o the_o