Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n church_n scripture_n write_v 5,125 5 5.8373 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A60244 Critical enquiries into the various editions of the Bible printed in divers places and at several times together with Animadversions upon a small treatise of Dr. Isaac Vossivs, concerning the Oracles of the sibylls, and an answer to the objections of the late Critica sacra / written originally in Latin, by Father Simon of the Oratory ; translated into English, by N.S.; Disquisitiones criticae de variis per diversa loca et tempora Bibliorum editionibus. English Simon, Richard, 1638-1712.; N. S.; M. R. 1684 (1684) Wing S3800; ESTC R12782 236,819 292

There are 53 snippets containing the selected quad. | View original text

be_v not_o a_o thing_n look_v upon_o by_o the_o jew_n as_o much_o material_a whether_o they_o reckon_v twenty_o four_o or_o twenty_o two_o book_n only_o they_o divide_v they_o after_o another_o manner_n this_o be_v well_o know_v to_o st._n jerom_n who_o inform_v we_o that_o they_o who_o number_v twenty_o four_o book_n of_o holy_a writ_n separate_v the_o book_n of_o ruth_n from_o the_o history_n of_o the_o judge_n and_o the_o lamentation_n of_o jeremy_n from_o the_o prophecy_n itself_o which_o be_v not_o contradict_v by_o the_o jew_n in_o our_o time_n who_o attribute_v these_o two_o book_n to_o the_o number_n of_o the_o sacred_a writer_n but_o not_o of_o the_o prophet_n but_o they_o who_o seem_v to_o have_v have_v the_o choice_a opinion_n of_o the_o bible_n be_v the_o sect_n of_o the_o carraitan_n among_o the_o jew_n who_o give_v it_o the_o name_n of_o a_o prophecy_n 1.19_o 2_o epist_n c._n 1.19_o under_o which_o name_n st._n peter_n seem_v to_o comprehend_v it_o and_o indeed_o it_o may_v be_v think_v to_o have_v be_v the_o ancient_n and_o genuine_a name_n of_o the_o scripture_n which_o be_v not_o understand_v by_o the_o more_o modern_a jew_n who_o have_v invent_v many_o subtlety_n concern_v the_o book_n which_o be_v inscribe_v hanbiim_a or_o the_o prophet_n and_o i_o admire_v to_o find_v that_o some_o christian_n also_o listen_v to_o these_o acute_a doctor_n the_o ancient_a division_n likewise_o of_o the_o sacred_a write_n into_o the_o law_n the_o prophet_n and_o cetuvim_n write_n or_o according_a to_o the_o vulgar_a expression_n holy_a write_n scripture_n the_o division_n of_o scripture_n be_v a_o thing_n which_o be_v well_o know_v to_o all_o people_n which_o division_n wonderful_o torment_v the_o brain_n of_o the_o jew_n who_o have_v be_v very_o laborious_o inquisitive_a about_o it_o and_o what_o be_v easy_a before_o have_v strange_o perplex_v with_o their_o nicety_n isaac_n abravanel_n a_o most_o acute_a person_n complain_v that_o none_o of_o his_o rabbi_n have_v come_v near_o the_o mark_n unless_o one_o ephodaeus_n but_o as_o to_o what_o that_o rabbi_n at_o large_a discourse_n concern_v that_o matter_n we_o think_v fit_a to_o pass_v over_o in_o silence_n as_o have_v more_o of_o wit_n than_o solidity_n take_v therefore_o our_o leaf_n of_o these_o light_a fancy_n we_o may_v have_v some_o reason_n to_o believe_v that_o the_o name_n of_o the_o prophet_n be_v give_v to_o the_o book_n of_o joshua_n judge_n and_o other_o historian_n which_o be_v write_v before_o the_o jew_n be_v carry_v out_o of_o their_o country_n into_o babylon_n because_o at_o that_o time_n the_o jew_n call_v they_o prophet_n who_o undertake_v to_o write_v the_o annal_n of_o the_o age_n wherein_o they_o live_v thus_o in_o the_o holy_a write_n of_o the_o book_n of_o samuel_n frequent_a mention_n be_v make_v of_o gad_n nathan_n and_o other_o prophet_n because_o they_o careful_o collect_v the_o public_a transaction_n of_o their_o own_o time_n and_o then_o with_o no_o less_o diligence_n transcribe_v they_o into_o the_o public_a register_n which_o be_v the_o meaning_n of_o josephus_n where_o he_o affirm_v that_o it_o be_v not_o for_o every_o one_o among_o the_o jew_n to_o write_v the_o public_a annal_n but_o only_o for_o the_o prophet_n this_o theodoret_n more_o large_o explain_v reg._n l._n 1._o advers._fw-la apo._n theod._n in_o praefat._n in_o lib_n reg._n id._n 2_o reg._n where_o he_o bold_o assert_n that_o there_o be_v several_a prophet_n among_o the_o jew_n of_o which_o every_o one_o write_v the_o story_n of_o their_o own_o time_n and_o that_o the_o great_a part_n of_o the_o book_n by_o they_o write_v be_v past_a recovery_n lose_v and_o therefore_o he_o affirm_v it_o to_o be_v past_o all_o doubt_n that_o the_o book_n of_o the_o king_n be_v take_v out_o of_o several_a book_n of_o the_o prophet_n with_o theodoret_n diodorus_n procopius_n and_o other_o not_o a_o few_o eminent_a for_o their_o learning_n agree_v which_o seem_v to_o be_v the_o true_a reason_n why_o the_o book_n of_o sacred_a scripture_n which_o be_v write_v after_o the_o death_n of_o moses_n before_o the_o captivity_n be_v call_v by_o the_o name_n of_o the_o prophet_n but_o that_o after_o that_o time_n they_o be_v only_o know_v by_o the_o single_a name_n of_o cetuvim_n or_o write_n not_o that_o thereby_o they_o deprive_v they_o of_o the_o inspiration_n of_o the_o holy_a ghost_n for_o the_o jew_n no_o less_o than_o the_o christian_n willing_o admit_v their_o divine_a authority_n but_o only_o content_v themselves_o with_o the_o single_a name_n of_o cetuvim_n or_o write_n as_o we_o general_o call_v the_o whole_a scripture_n by_o the_o name_n of_o the_o bible_n to_o say_v truth_n it_o be_v for_o man_n that_o have_v little_a to_o do_v more_o accurate_o to_o inquire_v into_o these_o name_n and_o to_o hunt_v these_o mystery_n of_o which_o the_o ancient_n hebrew_n writer_n never_o so_o much_o as_o thought_n for_o this_o reason_n the_o christian_n who_o in_o the_o infancy_n of_o the_o church_n borrow_v the_o book_n of_o the_o old_a testament_n out_o of_o the_o synagogue_n of_o the_o jewish_a hellenist_n neither_o separate_v the_o book_n of_o ruth_n from_o the_o judge_n nor_o the_o lamentation_n from_o the_o prophecy_n of_o jeremiah_n as_o the_o rest_n of_o the_o jew_n do_v who_o refer_v those_o little_a treatise_n to_o the_o three_o classis_fw-la of_o sacred_a write_n which_o be_v call_v cetuvim_a nor_o be_v it_o a_o little_a to_o be_v wonder_v at_o what_o cruel_a pain_n that_o most_o subtle_a doctor_n abravanel_n take_v where_o he_o very_o angry_o inquire_v for_o what_o reason_n it_o be_v that_o the_o book_n of_o ruth_n be_v not_o join_v to_o the_o history_n of_o the_o judge_n to_o which_o it_o seem_v to_o belong_v more_o especial_o acknowledge_v samuel_n to_o be_v the_o author_n of_o both_o but_o the_o christian_n according_a to_o the_o example_n of_o the_o hellenist_n jew_n have_v reduce_v the_o book_n of_o sacred_a scripture_n into_o much_o better_a order_n which_o seem_v to_o be_v the_o first_o order_n and_o disposition_n of_o the_o holy_a write_n which_o be_v allow_v by_o the_o ancient_a jew_n and_o approve_v by_o the_o public_a use_n of_o the_o synagogue_n therefore_o the_o jew_n commit_v a_o great_a folly_n who_o as_o well_o in_o their_o manuscript_n as_o in_o their_o print_a copy_n separate_v the_o prophecy_n of_o daniel_n from_o the_o body_n of_o the_o rest_n as_o if_o the_o inspiration_n of_o the_o holy_a ghost_n which_o be_v present_a with_o daniel_n when_o he_o prophesy_v be_v not_o the_o same_o in_o all_o as_o that_o wherewith_o the_o other_o prophet_n be_v inspire_v the_o same_o absurdity_n they_o run_v into_o concern_v david_n who_o they_o refuse_v to_o number_v in_o the_o list_n of_o the_o prophet_n though_o they_o confess_v he_o to_o have_v utter_v many_o prophecy_n so_o true_a it_o be_v that_o those_o rabbi_n who_o so_o high_o value_v their_o paternal_a tradition_n invent_v many_o thing_n unknown_a to_o their_o forefather_n and_o which_o it_o seem_v much_o more_o rational_a to_o take_v out_o of_o the_o book_n of_o the_o christian_n than_o the_o work_n especial_o of_o the_o more_o modern_a jew_n for_o the_o former_a imitate_v the_o ancient_a custom_n of_o the_o synagogue_n which_o do_v not_o seem_v to_o have_v descend_v entire_a to_o the_o jew_n of_o late_a age_n and_o therefore_o that_o order_n of_o the_o book_n of_o sacred_a scripture_n be_v to_o be_v retain_v which_o be_v observe_v in_o the_o greek_a and_o latin_a bibles_n of_o the_o christian_n neither_o be_v we_o to_o listen_v to_o those_o who_o follow_v the_o example_n of_o the_o jewish_a rabbi_n pervert_v that_o ancient_a order_n in_o the_o greek_a and_o latin_a copy_n of_o the_o bible_n which_o they_o put_v forth_o and_o yet_o i_o do_v not_o believe_v that_o order_n to_o be_v so_o exact_o necessary_a in_o small_a edition_n in_o regard_n that_o as_o to_o those_o thing_n neither_o the_o jew_n agree_v among_o themselves_o nor_o the_o christian_n neither_o cassiodorus_n divide_v his_o work_n of_o divine_a readins_n into_o these_o three_o head_n the_o division_n of_o scripture_n according_a to_o st._n jerom_n the_o division_n of_o scripture_n according_a to_o st._n austin_n the_o division_n of_o scripture_n according_a to_o the_o septuagint_n the_o jew_n also_o though_o most_o passionate_o devote_v to_o their_o own_o tradition_n and_o whole_o govern_v by_o the_o talmudick_n rabbi_n observe_v in_o the_o disposal_n of_o the_o book_n of_o holy_a writ_n another_o method_n than_o that_o which_o be_v approve_v by_o the_o talmudist_n also_o the_o very_a order_n of_o their_o manuscript_n copies_n vary_v in_o that_o particular_a chap._n ii_o of_o the_o hebrew_a manuscript_n of_o the_o context_n of_o the_o bible_n we_o may_v divide_v the_o hebrew_n manuscript_n of_o the_o jew_n into_o two_o sort_n of_o which_o the_o
the_o jew_n as_o be_v take_v out_o of_o the_o old_a yet_o be_v not_o there_o to_o be_v find_v such_o be_v the_o word_n jerusalem_n jerusalem_n who_o slay_v the_o prophet_n and_o ston_v they_o who_o be_v send_v unto_o thou_o etc._n etc._n the_o same_o story_n be_v relate_v of_o zecharia_n slay_v between_o the_o temple_n and_o the_o altar_n which_o because_o they_o do_v not_o appear_v in_o scripture_n he_o therefore_o suspect_v to_o have_v be_v take_v out_o by_o the_o rabbi_n wherefore_o say_v he_o there_o be_v nothing_o more_o which_o the_o seer_n and_o prince_n and_o elder_n of_o the_o people_n more_o desire_v then_o to_o blot_v out_o those_o passage_n which_o contain_v their_o misdeed_n among_o the_o people_n and_o therefore_o it_o be_v no_o wonder_n that_o they_o who_o be_v not_o much_o unlike_o those_o elder_n in_o their_o practice_n shall_v steal_v and_o remove_v out_o of_o the_o scripture_n the_o true_a story_n of_o susanna_n against_o who_o the_o lascivious_a elder_n lay_v their_o unjust_a accusation_n many_o other_o example_n may_v be_v heap_v together_o out_o of_o origen_n work_v to_o prove_v the_o same_o thing_n which_o many_o writer_n abuse_v to_o subvert_v the_o hebrew_n text_n not_o understand_v origen_n genius_n and_o his_o proper_a method_n of_o writing_n which_o eustathius_n be_v not_o ignorant_a of_o ruffin_n eustath_n dissert_v de_fw-fr engastr_n adv_fw-la origen_n hieron_n apol._n adv_o ruffin_n who_o reprove_v origen_n for_o every_o where_o insert_v opinion_n contrary_a to_o his_o write_n and_o this_o jerom_n long_o before_o have_v observe_v not_o only_o of_o origen_n but_o of_o eusebius_n methodius_n and_o appollinarius_n who_o sometime_o speak_v not_o what_o they_o think_v but_o what_o be_v necessary_a that_o too_o much_o liberty_n of_o origen_n be_v the_o reason_n that_o when_o he_o prattle_v without_o judgement_n whatever_o he_o have_v draw_v out_o of_o other_o author_n he_o be_v look_v upon_o as_o a_o heretic_n for_o deliver_v the_o opinion_n of_o other_o as_o his_o own_o thought_n these_o thing_n be_v therefore_o diligent_o to_o be_v observe_v if_o you_o will_v reconcile_v origen_n to_o origen_n never_o to_o obtrude_v for_o origen_n what_o he_o write_v only_o upon_o probability_n proper_a for_o the_o time_n and_o the_o person_n to_o who_o he_o apply_v himself_o otherwise_o origen_n unconstant_a to_o himself_o will_v be_v think_v to_o speak_v always_o contrary_a to_o himself_o as_o by_o the_o example_n of_o the_o present_a controversy_n concern_v the_o purity_n of_o the_o hebrew_n text_n it_o be_v no_o difficult_a thing_n to_o make_v out_o for_o the_o same_o origen_n who_o never_o speak_v well_o of_o the_o jew_n as_o corrupter_n of_o the_o sacred_a scripture_n be_v cite_v by_o jerom_n for_o a_o most_o eager_a defender_n of_o the_o hebrew_n truth_n but_o if_o any_o one_o shall_v say_v say_v jerom_n that_o the_o hebrew_n bibles_n be_v afterward_o falsify_v by_o the_o jew_n isai_n comment_fw-fr in_o c._n 6._o isai_n let_v he_o hear_v what_o origen_n in_o his_o eight_o volume_n of_o explanation_n of_o isaiah_n answer_v to_o this_o question_n that_o the_o lord_n christ_n and_o his_o apostle_n who_o severe_o reprove_v the_o scribe_n and_o pharisee_n for_o the_o rest_n of_o their_o sin_n never_o make_v the_o least_o mention_n of_o this_o which_o be_v the_o great_a but_o if_o they_o shall_v say_v that_o the_o bibles_n be_v falsify_v after_o the_o come_n of_o our_o lord_n &_o saviour_n and_o the_o preach_n of_o the_o apostle_n i_o can_v but_o laugh_v that_o our_o saviour_n the_o evangelist_n and_o the_o apostle_n shall_v produce_v testimony_n how_o the_o jew_n will_v afterward_o falsify_v here_o origen_n do_v not_o play_v fast_o and_o loose_a but_o free_o and_o plain_o deliver_v his_o opinion_n what_o he_o think_v of_o the_o jew_n but_o why_o the_o same_o origen_n sometime_o affirm_v the_o contrary_a the_o same_o st._n jerom_n who_o well_o understand_v his_o humour_n teach_v we_o in_o these_o word_n genes_n prooem_n quest_n heb._n in_o genes_n i_o pass_v by_o adamantius_n who_o name_n if_o we_o may_v compare_v little_a with_o great_a thing_n be_v the_o more_o envy_v for_o my_o sake_n who_o in_o his_o homily_n which_o he_o speak_v to_o the_o people_n follow_v the_o common_a edition_n in_o his_o large_a disputation_n surround_v with_o hebraick_n verity_n &_o troop_n of_o his_o own_o follower_n sometime_o seek_v the_o aid_n of_o a_o foreign_a language_n thus_o origen_n proceed_v one_o way_n with_o the_o learned_a and_o make_v use_v of_o another_o method_n with_o the_o common_a sort_n and_o as_o they_o say_v wise_a with_o a_o few_o what_o he_o have_v gather_v from_o many_o make_v those_o thing_n public_a agreeable_a to_o this_o be_v those_o thing_n which_o origen_n write_v against_o celsus_n for_o after_o he_o have_v produce_v some_o thing_n concern_v the_o circumcision_n of_o eleazar_n the_o son_n of_o moses_n according_a to_o the_o edition_n publish_v at_o that_o time_n he_o present_o add_v the_o text_n itself_o with_o this_o note_n but_o these_o thing_n which_o seem_v more_o nice_a cell_n l._n 5._o ad●_n cell_n and_o not_o fit_a for_o vulgar_a ear_n etc._n etc._n that_o be_v when_o origen_n have_v observe_v many_o thing_n concern_v the_o power_n of_o name_n in_o various_a language_n according_a to_o the_o principle_n of_o the_o magi_n &_o cabalist_n &_o have_v note_v something_o superstitious_o concern_v the_o circumcision_n upon_o the_o eight_o day_n the_o word_n of_o scripture_n be_v cite_v both_o greek_a and_o hebrew_n as_o it_o be_v correct_v himself_o he_o omit_v many_o thing_n which_o he_o think_v too_o far_o remote_a from_o the_o knowledge_n of_o the_o vulgar_a act_v the_o part_n of_o a_o doctor_n who_o business_n it_o be_v to_o teach_v the_o multitude_n according_a to_o the_o principle_n of_o christian_a religion_n not_o of_o judaisme_n be_v these_o and_o other_o thing_n which_o in_o prudence_n i_o omit_v but_o right_o observe_v in_o reference_n to_o origen_n genius_n and_o manner_n of_o writing_n it_o may_v be_v easy_o discern_v how_o he_o come_v to_o be_v induce_v to_o tax_v the_o jew_n of_o falsify_v scripture_n for_o in_o his_o homily_n to_o the_o people_n he_o be_v bind_v to_o act_v the_o part_n of_o a_o vulgar_a person_n and_o so_o in_o his_o epistle_n which_o he_o write_v to_o africanus_n he_o follow_v the_o opinion_n of_o the_o ancient_a father_n concern_v the_o hebrew_n and_o greek_a copy_n not_o dare_v to_o depart_v from_o it_o lest_o he_o may_v seem_v to_o join_v with_o the_o jew_n as_o by_o the_o word_n in_o the_o same_o epistle_n he_o plain_o intimate_v take_v care_n therefore_o lest_o through_o imprudence_n and_o ignorance_n we_o abrogate_v those_o exemplar_n which_o be_v receive_v in_o the_o church_n and_o give_v a_o ill_a example_n to_o the_o fraternity_n to_o lay_v aside_o those_o sacred_a book_n which_o be_v frequent_a among_o they_o and_o give_v credit_n to_o the_o hebrew_n copy_n as_o those_o wherein_o there_o be_v nothing_o of_o mistake_n then_o he_o call_v to_o mind_v what_o a_o damage_n it_o will_v be_v to_o christianity_n to_o favour_v the_o opinion_n of_o the_o jew_n concern_v the_o translation_n of_o the_o septuagint_n upon_o which_o occasion_n he_o far_o add_v consider_v whether_o it_o be_v not_o good_a to_o remember_v what_o be_v write_v thou_o shall_v not_o remove_v the_o eternal_a bound_n which_o thy_o ancestor_n have_v appoint_v these_o thing_n i_o say_v not_o that_o i_o fear_v to_o search_v the_o jewish_a scripture_n and_o to_o compare_v they_o with_o we_o and_o to_o see_v where_o they_o differ_v for_o if_o it_o be_v not_o arrogancy_n to_o say_v so_o much_o we_o have_v do_v to_o the_o utmost_a of_o our_o power_n to_o exercise_v our_o study_n in_o all_o edition_n and_o their_o difference_n at_o what_o time_n we_o more_o sedulous_o examine_v the_o interpretation_n of_o the_o septuagint_n lest_o we_o may_v seem_v to_o have_v introduce_v any_o thing_n of_o false_a and_o adulterate_a into_o the_o church_n under_o heaven_n and_o shall_v give_v a_o occasion_n to_o those_o who_o seek_v a_o pretence_n to_o calumniate_v those_o which_o be_v in_o the_o middle_n between_o both_o and_o to_o accuse_v those_o which_o be_v common_o use_v by_o which_o it_o be_v manifest_a that_o origen_n do_v not_o entire_o approve_v the_o opinion_n then_o vulgar_o receive_v concern_v the_o jewish_a copy_n but_o only_o for_o government_n and_o convenience_n sake_n in_o regard_n that_o among_o the_o learned_a he_o teach_v the_o quite_o contrary_a nor_o do_v he_o seem_v much_o to_o value_v the_o reason_n which_o he_o produce_v in_o his_o epistle_n for_o he_o add_v a_o conjectural_a expression_n as_o it_o be_v doubt_v which_o perhaps_o say_v he_o be_v do_v by_o craft_n on_o set_a purpose_n by_o the_o jew_n to_o all_o which_o we_o may_v add_v that_o the_o probation_n of_o these_o thing_n which_o he_o
great_a than_o of_o the_o synagogue_n who_o can_v be_v ignorant_a that_o the_o authority_n of_o the_o church_n have_v not_o be_v able_a to_o make_v good_a the_o purity_n of_o its_o own_o exemplar_n or_o to_o justify_v they_o from_o be_v clear_a from_o all_o manner_n of_o fault_n when_o the_o version_n of_o the_o seventy_o interpreter_n of_o which_o the_o eastern_a and_o western_a church_n make_v use_v have_v not_o be_v entire_a from_o the_o very_a time_n of_o origen_n however_o i_o ready_o grant_v that_o the_o hebrew_n exemplar_n be_v to_o be_v chief_o prefer_v for_o the_o christian_n borrow_v the_o book_n of_o scripture_n from_o the_o jew_n and_o not_o the_o samaritan_n only_o the_o authority_n of_o any_o assembly_n whatever_o do_v not_o make_v a_o book_n to_o be_v without_o error_n or_o fault_n but_o only_o declare_v it_o to_o be_v receive_v and_o fit_a for_o practice_n there_o be_v also_o other_o fault_n with_o which_o the_o defender_n of_o the_o hebrew_n text_n load_v the_o samaritan_n copy_n for_o first_o they_o enendeavour_v to_o prove_v it_o mutilate_v by_o the_o example_n of_o some_o few_o word_n and_o then_o they_o say_v that_o some_o word_n be_v foist_v into_o the_o place_n of_o other_o they_o also_o object_v the_o difference_n of_o the_o hebrew_n and_o samaritan_n text_n one_o with_o another_o as_o also_o the_o carelessness_n of_o the_o scribe_n who_o confound_v the_o letter_n aleph_fw-la and_z ain_z he_o and_o heth_n and_o other_o letter_n resemble_v in_o form_n but_o they_o kill_v themselves_o with_o their_o own_o weapon_n when_o the_o same_o thing_n may_v be_v object_v against_o the_o hebrew_a text_n themselves_o in_o this_o the_o patron_n of_o the_o jewish_a text_n be_v deceive_v vindicate_v the_o samaritan_n text_n vindicate_v because_o that_o out_o of_o a_o preconceived_a opinion_n of_o some_o of_o the_o jew_n they_o think_v it_o to_o be_v free_a from_o all_o error_n which_o be_v to_o be_v only_o affirm_v of_o the_o original_n we_o have_v already_o show_v you_o that_o the_o manner_n of_o write_v of_o the_o hebrew_n context_n be_v very_o inconstant_a and_o perhaps_o more_o free_a than_o among_o the_o samaritan_n who_o never_o hunt_v after_o the_o trifle_n of_o jewish_a allegory_n even_o in_o this_o the_o samaritan_n codex_n excel_v the_o jewish_a for_o that_o many_o thing_n which_o superstition_n foist_v into_o the_o one_o be_v want_v in_o the_o other_o to_o this_o we_o may_v add_v that_o the_o hand_n and_o character_n of_o the_o samaritan_n text_n plain_o prove_v antiquity_n on_o the_o other_o side_n the_o jewish_a manuscript_n be_v reform_v by_o several_a age_n at_o length_n obtain_v the_o name_n of_o masoretick_n last_o the_o jewish_a text_n may_v in_o many_o thing_n be_v illustrate_v by_o the_o samaritan_n thus_o gen._n 2._o we_o read_v in_o the_o hebrew_n that_o god_n finish_v his_o work_n upon_o the_o seven_o day_n but_o in_o the_o other_o upon_o the_o six_o day_n which_o seem_v to_o be_v the_o more_o proper_a lection_n gen._n 4._o this_o sentence_n which_o be_v in_o the_o samaritan_n let_v we_o go_v into_o the_o field_n v._o 8._o seem_v to_o be_v want_v in_o the_o hebrew_n and_o many_o of_o the_o jew_n mark_v this_o gap_n in_o the_o margin_n of_o their_o scripture_n in_o these_o word_n pausa_fw-la in_o medio_fw-la versus_fw-la a_o rest_n in_o the_o middle_n of_o the_o verse_n i_o know_v that_o st._n jerom_n in_o his_o hebraick_n question_n upon_o genesis_n have_v observe_v this_o pericope_n for_o superfluous_a both_o in_o the_o greek_a and_o samaritan_n exemplar_n superfluous_a say_v he_o be_v that_o in_o the_o samaritan_n and_o our_o volume_n let_v we_o go_v into_o the_o field_n but_o it_o appear_v that_o st._n jerom_n in_o these_o question_n where_o he_o profess_v himself_o a_o assertor_n of_o the_o jewish_a text_n do_v not_o speak_v so_o much_o his_o own_o as_o the_o opinion_n of_o the_o jew_n exod._n 12._o where_o we_o read_v that_o the_o sojourn_v of_o the_o child_n of_o israel_n who_o dwell_v in_o egypt_n be_v 430_o year_n the_o samaritan_n exemplar_n comprehend_v their_o father_n with_o the_o child_n or_o the_o sojourn_v of_o the_o patriarch_n in_o the_o same_o egypt_n which_o lection_n agree_v with_o the_o truth_n but_o be_v not_o jewish_a but_o it_o may_v have_v be_v that_o they_o supply_v all_o these_o thing_n in_o their_o book_n and_o that_o they_o may_v have_v be_v gloss_n for_o the_o explanation_n of_o the_o hebrew_n text_n which_o be_v frequent_o very_o obscure_a on_o the_o other_o side_n there_o be_v several_a thing_n write_v with_o more_o freedom_n in_o the_o samaritan_n codex_fw-la which_o seem_v to_o have_v be_v add_v for_o illustration_n sake_n out_o of_o other_o part_n of_o the_o pentateuch_n by_o some_o of_o the_o samaritan_n doctor_n which_o supplement_n without_o doubt_n argue_v the_o copy_n to_o be_v vicious_a in_o like_a manner_n the_o word_n garizim_n deut._n 17._o which_o they_o have_v put_v in_o the_o place_n of_o ebal_n which_o be_v the_o ancient_a read_n show_v that_o the_o samaritan_n be_v not_o over-religious_o exact_a in_o their_o copy_n whence_o it_o be_v manifest_o evince_v that_o neither_o the_o samaritan_n nor_o jewish_a exemplar_n be_v free_a from_o all_o manner_n of_o error_n so_o that_o they_o be_v to_o be_v look_v upon_o as_o copy_n of_o one_o and_o the_o same_o book_n which_o may_v be_v useful_a to_o one_o another_o yet_o so_o that_o the_o jewish_a copy_n though_o it_o have_v its_o imperfection_n be_v to_o be_v prefer_v before_o the_o samaritan_n not_o only_o because_o all_o religion_n and_o the_o scripture_n descend_v from_o the_o jew_n to_o the_o christian_n but_o because_o the_o exemplar_n seem_v to_o be_v less_o obnoxious_a to_o error_n however_o that_o aught_o to_o be_v no_o impediment_n but_o tha●_n the_o jewish_a copy_n may_v be_v mend_v by_o the_o samaritan_n where_o a_o manifest_a error_n shall_v appear_v and_o the_o samaritan_n lection_n prefer_v before_o the_o jewish_a if_o it_o be_v more_o correspondent_a to_o truth_n for_o indeed_o the_o read_n of_o the_o hebrew_n text_n among_o the_o samaritan_n seem_v to_o be_v nothing_o near_o so_o strict_a in_o regard_n their_o copy_n make_v no_o use_n of_o point_a vowel_n which_o confine_v the_o manner_n of_o read_v the_o hebrew_n context_n and_o it_o be_v certain_a that_o point_n be_v a_o modern_a invention_n of_o the_o jew_n nor_o be_v they_o add_v to_o those_o volume_n which_o be_v make_v use_n of_o in_o the_o public_a synagogue_n and_o there_o i_o think_v the_o samaritan_n rather_o to_o be_v commend_v than_o blame_v for_o retain_v their_o ancient_a form_n of_o letter_n codex_fw-la the_o excellency_n of_o the_o samaritan_n codex_fw-la beside_o they_o have_v a_o tradition_n for_o the_o read_n of_o the_o text_n as_o the_o jew_n have_v before_o the_o point_n be_v invent_v by_o the_o doctor_n of_o tyberias_fw-la last_o the_o samaritan_n excel_v the_o jew_n in_o this_o that_o they_o have_v retain_v the_o ancient_n or_o mosaic_a character_n of_o the_o hebrew_n language_n whereas_o the_o jew_n upon_o their_o return_n from_o babylon_n devote_a themselves_o whole_o to_o the_o babylonian_a or_o chaldaean_a to_o which_o they_o have_v be_v accustom_a which_o be_v the_o reason_n why_o the_o samaritan_n first_o accuse_v the_o jew_n especial_o esdras_n as_o a_o corrupt_a of_o the_o sacred_a text_n of_o scripture_n but_o lay_v these_o quarrel_n aside_o let_v we_o in_o a_o few_o word_n examine_v what_o may_v be_v think_v of_o the_o first_o hebrew_n letter_n for_o the_o samaritan_n character_n the_o sound_a sort_n of_o critic_n and_o the_o ancient_a coin_n of_o the_o samaritan_n nation_n fair_o plead_v so_o that_o joseph_n scaliger_n give_v they_o the_o title_n of_o ass_n who_o will_v not_o subscribe_v to_o the_o opinion_n of_o st._n jerom_n where_o he_o say_v that_o certain_a it_o be_v galeat_fw-la prologue_n galeat_fw-la that_o esdras_n the_o scribe_n doctor_n of_o the_o law_n after_o the_o take_n of_o jerusalem_n and_o restoration_n of_o the_o temple_n under_o zerobabel_n find_v out_o other_o letter_n which_o we_o now_o make_v use_n of_o whereas_o till_o that_o time_n the_o hebrew_n and_o the_o samaritan_n character_n be_v the_o same_o this_o opinion_n of_o st._n jerom_n concern_v the_o samaritan_n character_n be_v renew_v not_o long_o since_o by_o guilielmus_fw-la postellus_n blancuccius_n villalpandus_n morinus_n capellus_n mayerus_n perescius_fw-la and_o among_o the_o jew_n by_o r._n azarias_n and_o several_a other_o postellus_n who_o have_v long_o converse_v with_o the_o jew_n attribute_n the_o cause_n of_o that_o change_n to_o the_o hatred_n which_o the_o jew_n have_v to_o the_o samaritan_n as_o be_v schismatic_n that_o party_n say_v he_o who_o intermix_v with_o the_o true_a religion_n the_o worship_n of_o idol_n samar_n in_o alph_n 12._o linguar_n c._n de_fw-fr samar_n be_v adjudge_v by_o a_o grave_n and_o pious_a person_n to_o
though_o st_n jerom_n sometime_o give_v a_o reason_n of_o those_o note_n somewhat_o different_a origen_n have_v add_v also_o other_o mark_n to_o this_o work_n in_o the_o fashion_n of_o a_o small_a label_n concern_v the_o use_n of_o which_o the_o critic_n of_o our_o age_n do_v not_o agree_v and_o which_o have_v be_v hitherto_o reveal_v but_o by_o a_o few_o we_o be_v to_o understand_v that_o greek_a edition_n of_o the_o septuagint_n with_o all_o those_o illustrate_v and_o kill_v note_n in_o the_o hexaples_a of_o origen_n be_v find_v together_o with_o the_o translation_n of_o aquila_n symmachus_n and_o the_o other_o interpreter_n as_o the_o word_n of_o ruf●inus_n seem_v to_o prove_v o●igen's_n intention_n be_v to_o show_v we_o what_o manner_n of_o read_v the_o scripture_n be_v observe_v among_o the_o jew_n and_o write_v the_o several_a edition_n of_o they_o every_o one_o in_o his_o proper_a colume_n and_o whatever_o be_v add_v or_o take_v away_o in_o any_o of_o they_o he_o note_v with_o certain_a mark_n at_o the_o begin_n of_o the_o verse_n and_o in_o that_o which_o be_v another_o man_n and_o not_o his_o own_o work_n be_v affix_v his_o own_o mark_n only_o that_o we_o may_v understand_v what_o be_v want_v or_o superfluous_a not_o in_o respect_n of_o ourselves_o but_o of_o the_o jew_n that_o dispute_v against_o we_o moreover_o the_o same_o origen_n illustrate_v that_o vast_a work_n of_o his_o hexaple_n with_o scholiast_n of_o several_a sort_n which_o he_o place_v in_o the_o margin_n of_o the_o book_n that_o he_o may_v give_v some_o light_n to_o that_o edition_n of_o the_o septuagint_n which_o appear_v in_o the_o midst_n between_o all_o the_o rest_n for_o first_o you_o may_v easy_o apprehend_v what_o be_v the_o distinction_n between_o the_o ancient_n or_o vulgar_a edition_n of_o the_o 70_o and_o his_o own_o new_a edition_n by_o the_o benefit_n of_o this_o mark_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o stand_v for_o 70_o in_o greek_a that_o mark_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d denote_v the_o common_a lection_n then_o in_o the_o same_o scholiast_n the_o interpretation_n of_o aquila_n symmachus_n and_o theodosion_n be_v every_o one_o demonstrate_v by_o their_o proper_a letter_n he_o denote_v aquila_n σ_n '_o symmachus_n and_o θ_o theodotion_n the_o five_o edition_n be_v mark_v with_o e_o '_o and_o the_o six_o with_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d he_o also_o set_v note_n in_o the_o margin_n of_o his_o book_n for_o the_o verbatim_o exposition_n of_o the_o word_n of_o sacred_a scripture_n which_o be_v print_v in_o his_o work_n under_o the_o title_n of_o scholiast_n and_o more_o than_o this_o if_o we_o will_v believe_v vossius_fw-la it_o be_v not_o improbable_a but_o that_o origen_n mark_v in_o his_o hexaples_n the_o various_a read_n of_o the_o samaritan_n codex_fw-la if_o any_o one_o will_v rather_o choose_v to_o believe_v that_o origen_n do_v not_o insert_v the_o samaritan_n exemplar_n into_o his_o hexaples_a and_o tetraples_n but_o only_o mark_v the_o various_a readins_n i_o will_v not_o much_o dispute_n the_o business_n thus_o vossius_fw-la fickle_a in_o his_o judgement_n sometime_o aver_v sometime_o deny_v and_o whereas_o before_o he_o have_v so_o confident_o assert_v that_o the_o exemplar_n of_o the_o samaritan_n pentateuch_n be_v extant_a in_o the_o hexaples_n write_v in_o the_o samaritan_n character_n now_o in_o a_o doubt_n he_o dare_v not_o be_v positive_a in_o a_o thing_n wherein_o he_o have_v so_o little_a of_o certainty_n to_o make_v out_o but_o as_o it_o be_v no_o way_n probable_a that_o the_o samaritan_n exemplar_n which_o be_v the_o same_o with_o the_o judaick_n be_v extant_a in_o the_o hexaples_n so_o it_o be_v very_o likely_a that_o origen_n may_v transfer_v into_o his_o scholiast_n the_o different_a read_n of_o the_o samaritan_n from_o the_o judaic_a which_o he_o do_v not_o take_v out_o of_o the_o samaritan_n exemplar_n write_v in_o those_o original_a hebrew_n letter_n but_o from_o the_o greek_a version_n of_o the_o samaritan_n pentateuch_n correct_v by_o the_o samaritan_n themselves_o this_o be_v the_o oeconomie_n and_o disposition_n of_o the_o hexaples_a of_o origen_n which_o person_n the_o most_o learned_a can_v not_o comprehend_v while_o they_o do_v not_o mind_n that_o the_o greek_a interpretation_n of_o aquila_n symmachus_n and_o theodosion_n be_v twice_o set_v down_o in_o one_o and_o the_o same_o work_n that_o be_v entire_a in_o the_o work_n itself_o and_o part_n in_o the_o scholiast_n in_o the_o margin_n but_o origen_n who_o be_v desirous_a to_o be_v beneficial_a to_o all_o person_n reduce_v into_o a_o compendium_n that_o vast_a pile_n of_o the_o hexaples_n by_o the_o help_n of_o note_n and_o scholiast_n to_o the_o end_n that_o they_o who_o can_v not_o buy_v the_o hexaples_a entire_a may_v transcribe_v at_o least_o the_o substance_n of_o the_o text_n out_o of_o the_o hexaples_n themselves_o and_o by_o the_o same_o be_v he_o publish_v the_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o common_a edition_n of_o the_o septuagint_n together_o with_o the_o new_a edition_n which_o because_o he_o think_v more_o correct_v he_o insert_v whole_a into_o his_o hexaples_n add_v in_o the_o margin_n of_o the_o common_a and_o the_o various_a section_n under_o the_o mark_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d wherefore_o some_o be_v gross_o mistake_v who_o not_o understand_v this_o disposition_n of_o the_o hexaples_n undertake_v to_o maintain_v that_o there_o be_v in_o they_o a_o double_a edition_n of_o the_o 70_o interpreter_n as_o well_o the_o vulgar_a as_o that_o correct_a and_o pure_a one_o of_o which_o origen_n and_o st._n jerom_n so_o often_o make_v mention_n place_v in_o two_o distinct_a page_n and_o for_o that_o reason_n that_o the_o hexaples_n do_v not_o derive_v their_o name_n from_o the_o distinct_a column_n but_o the_o several_a version_n but_o these_o thing_n be_v apparent_o untrue_a and_o proceed_v only_o from_o the_o ignorance_n of_o the_o order_n of_o the_o hexaples_n to_o the_o margin_n of_o which_o the_o ancient_a read_n of_o the_o 70_o be_v transfer_v and_o thus_o both_o edition_n of_o the_o septuagint_n appear_v in_o the_o hexaples_n now_o because_o few_o can_v purchase_v those_o vast_a volume_n that_o have_v empty_v st._n jerom_n pocket_n most_o person_n transcribe_v that_o interline_v edition_n mark_v by_o origen_n with_o asterisk_n and_o dagger_n and_o other_o note_n of_o distinction_n from_o whence_o arise_v the_o great_a confusion_n in_o the_o world_n in_o the_o greek_a exemplar_n and_o from_o that_o time_n the_o ancient_a interpretation_n of_o the_o 70_o be_v no_o long_o read_v in_o the_o church_n but_o the_o interline_v one_o of_o origen_n which_o or_o another_o like_a to_o it_o be_v afterward_o transmit_v to_o the_o eastern_a church_n by_o the_o care_n of_o st._n jerome_n chap._n xix_o of_o the_o ancient_a version_n of_o the_o latin_a church_n the_o most_o contention_n in_o dispute_n concern_v the_o bible_n which_o have_v disturb_v the_o church_n for_o these_o many_o year_n have_v be_v hammer_v in_o the_o shop_n of_o certain_a critic_n and_o gramarian_n who_o be_v breed_v in_o the_o school_n there_o be_v nothing_o which_o they_o do_v not_o call_v to_o the_o bar_n of_o controversy_n presume_v to_o prefer_v their_o own_o wit_n before_o the_o authority_n of_o the_o church_n and_o as_o if_o their_o critic_n art_n can_v by_o no_o mean_n brook_v the_o ecclesiastical_a decree_n they_o present_o oppose_v they_o with_o all_o their_o might_n and_o main_a but_o questionless_a without_o a_o cause_n for_o that_o the_o church_n do_v by_o no_o mean_n disallow_v of_o such_o critical_a observation_n as_o be_v every_o day_n make_v upon_o the_o scripture_n by_o person_n conspicuous_a for_o their_o poetry_n and_o learning_n nor_o if_o any_o one_o more_o strict_o inquire_v into_o the_o reason_n of_o the_o biblick_a context_n then_o another_o do_v she_o reject_v their_o labour_n so_o they_o do_v not_o detract_v from_o the_o ancient_a edition_n and_o therefore_o it_o be_v lawful_a for_o the_o protestant_a divine_n in_o imitation_n of_o the_o father_n to_o have_v recourse_n to_o the_o hebrew_n original_n and_o to_o make_v new_a translation_n from_o they_o so_o that_o they_o learn_v from_o the_o same_o father_n that_o the_o sacred_a scripture_n be_v the_o proper_a possession_n of_o the_o catholic_n church_n and_o that_o they_o have_v the_o same_o sentiment_n concern_v the_o church_n and_o her_o book_n which_o one_o of_o their_o own_o belief_n write_v in_o these_o word_n against_o those_o who_o neglect_v the_o ancient_a version_n and_o long_o allow_v by_o the_o practice_n of_o the_o church_n let_v the_o authority_n of_o our_o mother_n the_o church_n be_v preserve_v entire_a to_o itself_o let_v the_o father_n enjoy_v the_o honour_n due_a to_o they_o to_o who_o venerable_a gray_a hair_n if_o any_o one_o refuse_v to_o rise_v and_o contradict_v their_o decree_n let_v they_o not_o be_v
rather_o mix_v then_o pure_a those_o variation_n which_o arise_v from_o the_o different_a mark_v of_o the_o number_n i_o pass_v by_o as_o for_o example_n judge_n 16._o where_o the_o hebrew_n and_o the_o vulgar_a read_v 1100._o the_o syriac_a version_n number_n 1300._o 1_o sam._n c._n 6._o for_o 50070._o in_o the_o hebrew_n greek_n and_o latin_a the_o syriac_n reckon_v 5070._o but_o no_o man_n can_v be_v ignorant_a that_o there_o be_v frequent_a variation_n of_o number_n in_o all_o book_n of_o the_o same_o nature_n there_o be_v other_o example_n of_o different_a readins_n of_o more_o moment_n in_o the_o syriac_a translation_n which_o altogether_o alter_v the_o sense_n such_o be_v some_o in_o the_o book_n of_o joshua_n especial_o in_o the_o division_n of_o their_o allotment_n to_o the_o several_a tribe_n another_o alteration_n there_o be_v in_o the_o syriac_a exemplar_n where_o all_o the_o inscription_n of_o the_o psalm_n be_v leave_v out_o on_o purpose_n to_o put_v other_o in_o their_o place_n the_o reason_n of_o which_o seem_v to_o be_v for_o that_o ancient_o the_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o argument_n of_o the_o psalm_n be_v prefix_v at_o the_o begin_n of_o every_o psalm_n whence_o it_o come_v to_o pass_v that_o the_o hebrew_n inscription_n of_o the_o psalm_n which_o do_v not_o explain_v the_o psalm_n to_o the_o like_n of_o the_o syrian_n be_v omit_v and_o other_o add_v by_o the_o syriac_a rabbi_n as_o to_o the_o syriac_a language_n and_o its_o various_a dialect_n i_o shall_v say_v nothing_o at_o present_a in_o regard_n that_o many_o have_v already_o learned_o handle_v that_o subject_a we_o be_v only_o to_o discourse_v of_o those_o thing_n which_o concern_v the_o syriac_a version_n therefore_o what_o before_o we_o have_v observe_v touch_v the_o jewish_a exemplar_n to_o which_o the_o rabbi_n of_o tiberias_n add_v the_o point_n that_o supply_v the_o place_n of_o vowel_n that_o be_v now_o to_o be_v note_v as_o to_o the_o syriac_a exemplar_n to_o which_o the_o syrian_a doctor_n have_v add_v the_o point_a vowel_n which_o now_o appear_v in_o their_o copy_n therefore_o walton_n be_v in_o a_o error_n who_o believe_v that_o gabriel_n sionita_n the_o maronite_n of_o mount_n lebanon_n be_v the_o first_o that_o insert_v point_a vowel_n into_o the_o syriac_a exemplar_n he_o be_v the_o first_o say_v he_o speak_v of_o this_o gabriel_n who_o point_v it_o and_o add_v the_o latin_a interpretation_n of_o the_o same_o for_o before_o all_o the_o manuscript_n be_v either_o destitute_a of_o point_n or_o if_o any_o word_n or_o vowel_n happen_v to_o be_v point_v in_o another_o it_o be_v omit_v one_o syllable_n point_v and_o another_o naked_a as_o we_o see_v at_o this_o day_n in_o the_o manuscript_n copies_n that_o this_o be_v partly_o true_a i_o will_v not_o deny_v for_o that_o the_o syriac_a write_v copy_n some_o have_v more_o some_o have_v less_o point_n at_o the_o pleasure_n of_o the_o transcriber_n who_o nevertheless_o seldom_o omit_v the_o principal_a yet_o i_o have_v meet_v with_o manuscript_n that_o have_v be_v exact_o point_v abraham_n ech●llensis_n jesus_n in_o ebed_n jesus_n a_o maronite_n of_o mount_n lebanon_n testify_v also_o that_o he_o have_v by_o he_o some_o book_n write_v in_o the_o syriac_a language_n above_o 300_o or_o 400_o year_n before_o complete_o furnish_v with_o all_o the_o point_n then_o again_o in_o most_o copy_n they_o never_o omit_v any_o point_n but_o only_o such_o as_o be_v of_o no_o use_n in_o read_v which_o may_v be_v easy_o supply_v by_o the_o reader_n as_o we_o find_v in_o the_o syriac_a edition_n of_o the_o new_a testament_n which_o be_v first_o publish_v by_o vuidmanstadius_n wherein_o some_o point_n be_v omit_v which_o be_v of_o little_a use_n and_o therefore_o the_o industry_n of_o gabriel_n sionite_n a_o most_o learned_a person_n be_v not_o so_o much_o to_o be_v applaud_v for_o his_o add_v point_n to_o the_o copy_n but_o he_o be_v rather_o to_o be_v commend_v for_o this_o for_o that_o with_o great_a labour_n and_o toil_n he_o correct_v the_o most_o of_o the_o error_n which_o be_v extant_a in_o those_o manuscript_n though_o that_o edition_n do_v not_o seem_v to_o be_v so_o absolute_a and_o perfect_a neither_o translation_n of_o the_o arabic_a translation_n the_o arabic_a translation_n seem_v to_o be_v of_o much_o less_o authority_n which_o be_v read_v at_o this_o day_n by_o the_o easiern_n christian_n nor_o do_v they_o seem_v to_o be_v so_o ancient_a as_o the_o syriac_a for_o the_o most_o of_o they_o be_v make_v public_a among_o the_o syrian_n as_o well_o jacobite_v and_o maronites_n as_o nestorian_n when_o the_o syriac_a language_n cease_v to_o be_v familiar_a when_o they_o be_v subdue_v by_o the_o saracen_n who_o introduce_v the_o arabic_a among_o they_o the_o coptic_n also_o or_o the_o christian_n that_o inhabit_v egypt_n have_v their_o bible_n write_v in_o the_o ancient_a coptic_n language_n which_o they_o still_o retain_v but_o because_o that_o coptic_n language_n be_v know_v to_o very_a few_o there_o be_v a_o necessity_n to_o make_v new_a arabic_a version_n which_o may_v be_v understand_v by_o all_o so_o that_o the_o most_o of_o their_o book_n which_o be_v make_v use_n of_o in_o their_o church_n be_v write_v both_o in_o coptic_n and_o arabic_n therefore_o it_o be_v very_o probable_a that_o the_o syrian_n translate_v the_o holy_a scripture_n out_o of_o the_o syriac_a into_o ●●abic_n such_o as_o be_v those_o arabic_a exemplar_n at_o the_o end_n whereof_o we_o find_v the_o arabic_a version_n to_o have_v be_v translate_v from_o the_o hebrew_n that_o be_v from_o that_o syrian_a translation_n which_o the_o syrian's_n call_v unmixed_a by_o the_o same_o reason_n we_o may_v affirm_v that_o the_o exemplar_n of_o the_o arabic_a version_n which_o follow_v the_o greek_a copy_n of_o the_o 70_o be_v not_o so_o much_o translate_v from_o the_o greek_a of_o the_o 70_o interpreter_n as_o according_a to_o the_o syriac_a which_o be_v translate_v from_o the_o greek_a though_o it_o be_v probable_a that_o the_o sect_n of_o the_o melchites_n take_v their_o version_n from_o the_o greek_a copy_n as_o they_o do_v most_o of_o those_o other_o book_n of_o which_o they_o make_v use_v but_o whether_o there_o be_v any_o version_n of_o the_o scripture_n before_o that_o time_n i_o shall_v not_o now_o inquire_v it_o be_v certain_a that_o most_o of_o those_o version_n now_o use_v by_o the_o people_n that_o inhabit_v the_o eastern_a region_n be_v not_o now_o the_o same_o which_o in_o former_a time_n be_v make_v use_n of_o in_o the_o same_o country_n and_o indeed_o shall_v that_o arabic_a version_n publish_v in_o the_o parisian_a and_o english_a polyglot_n be_v thorough_o examine_v it_o will_v be_v find_v very_o imperfect_a full_a of_o fault_n and_o error_n thus_o the_o arabic_a book_n of_o joshuah_n though_o towards_o the_o end_n it_o may_v be_v say_v to_o be_v translate_v out_o of_o the_o hebrew_n yet_o it_o appear_v to_o be_v a_o mixture_n of_o greek_a and_o hebrew_n or_o rather_o syriac_n beside_o the_o author_n of_o that_o translation_n many_o time_n show_v himself_o a_o paraphraser_n not_o a_o interpreter_n and_o he_o make_v no_o scruple_n of_o alter_v the_o sense_n of_o his_o text._n in_o the_o book_n of_o chronicle_n we_o find_v the_o name_n of_o greece_n turkey_n chorasan_n sclavonia_n france_n cyprus_n and_o the_o like_a yet_o all_o the_o error_n of_o that_o version_n be_v not_o to_o be_v impute_v to_o the_o arabian_a translator_n the_o most_o without_o doubt_n be_v commit_v by_o the_o scribe_n thus_o jos_n 11._o we_o read_v in_o the_o arabic_a version_n nabin_n king_n of_o caesarea_n whereas_o in_o the_o hebrew_n text_n and_o ancient_a translation_n it_o be_v jabin_n king_n of_o hasor_n in_o the_o same_o arabic_a version_n joshua_n be_v say_v to_o have_v assail_v the_o city_n of_o caesarea_n which_o be_v the_o metropolis_n of_o several_a other_o city_n and_o judge_n 3._o instead_o of_o the_o hebrew_n word_n pesilim_n which_o signify_v idol_n the_o arabic_a read_v palestine_n last_o some_o error_n have_v creep_v into_o the_o arabic_a exemplar_n through_o the_o incertainty_n of_o the_o point_a vowel_n for_o the_o point_n be_v no_o less_o defective_a in_o the_o arabic_a then_o in_o the_o hebrew_n and_o syriac_a version_n the_o coptic_n version_n the_o coptic_n version_n of_o the_o bible_n which_o be_v ancient_o make_v by_o those_o christian_n that_o inhabit_v egypt_n seem_v to_o be_v of_o more_o credit_n than_o the_o arabic_a for_o they_o carry_v a_o semblance_n of_o more_o antiquity_n and_o if_o we_o may_v believe_v kircher_n who_o have_v by_o he_o some_o exemplar_n of_o those_o version_n we_o may_v look_v upon_o they_o to_o be_v as_o ancient_a as_o the_o council_n of_o nice_a but_o not_o to_o content_v about_o their_o antiquity_n certain_a it_o be_v that_o they_o be_v read_v in_o the_o church_n
at_o that_o time_n from_o the_o jew_n for_o while_o the_o state_n of_o the_o jew_n continue_v there_o be_v public_a scribe_n who_o commit_v to_o write_v the_o affair_n of_o the_o nation_n and_o they_o be_v call_v prophet_n because_o they_o be_v inspire_v with_o the_o holy_a ghost_n though_o they_o do_v not_o prophesy_v of_o thing_n to_o come_v however_o it_o be_v not_o necessary_a to_o believe_v that_o they_o who_o write_v the_o public_a affair_n of_o the_o nation_n at_o that_o time_n shall_v be_v prophet_n for_o that_o the_o senator_n of_o the_o grand_a council_n who_o as_o we_o know_v be_v inspire_v overlook_v their_o work_n but_o see_v that_o the_o public_a authority_n of_o the_o jewish_a senate_n never_o register_v those_o book_n among_o the_o canonical_a it_o be_v no_o wonder_n that_o most_o of_o the_o father_n will_v not_o receive_v they_o as_o divine_a but_o only_o as_o apocryphal_a and_o of_o suspect_a credit_n especial_o in_o respect_n of_o those_o other_o book_n which_o be_v allow_v to_o be_v of_o undoubted_a reputation_n for_o that_o book_n which_o be_v of_o suspect_a credit_n be_v not_o the_o same_o with_o they_o as_o that_o which_o be_v spurious_a adulterate_a as_o vossius_fw-la seem_v to_o think_v only_o under_o this_o title_n they_o distinguish_v certain_a from_o uncertain_a otherwise_o those_o book_n have_v never_o be_v read_v in_o the_o ancient_a age_n of_o our_o forefather_n have_v they_o apprehend_v any_o thing_n spurious_a and_o adulterate_a in_o they_o only_o they_o be_v of_o less_o moment_n than_o the_o sacred_a book_n and_o therefore_o the_o father_n call_v they_o rather_o ecclesiastical_a than_o divine_a they_o will_v have_v they_o read_v in_o the_o church_n say_v the_o author_n of_o the_o exposition_n of_o the_o creed_n attribute_v to_o rufinus_n but_o not_o to_o be_v cite_v as_o authentic_a confirmation_n of_o faith_n and_o only_o upon_o those_o ground_n it_o be_v that_o the_o church_n of_o england_n read_v those_o book_n in_o their_o congregation_n yet_o i_o do_v not_o believe_v that_o ever_o any_o one_o here_o except_o vossius_fw-la ever_o dream_v of_o introduce_v the_o book_n of_o the_o sibyl_n to_o be_v read_v in_o the_o church_n i_o know_v indeed_o that_o some_o of_o the_o father_n have_v in_o great_a veneration_n the_o book_n which_o be_v call_v the_o preacher_n and_o that_o tertullian_n endeavour_v to_o obtrude_v the_o book_n of_o enoch_n as_o of_o divine_a authority_n and_o that_o the_o jew_n also_o earnest_o labour_v to_o remove_v several_a book_n from_o the_o sacred_a context_n which_o illustrate_v the_o christian_a religion_n to_o which_o opinion_n also_o origen_n seem_v to_o adhere_v who_o in_o the_o epistle_n which_o he_o write_v to_o africanus_n concern_v the_o history_n of_o susanna_n assert_n that_o the_o jew_n have_v withdraw_v several_a passage_n out_o of_o their_o bibles_n to_o prevent_v their_o be_v read_v by_o the_o common_a people_n but_o these_o thing_n and_o other_o of_o the_o same_o nature_n which_o be_v own_a but_o by_o a_o few_o and_o which_o be_v produce_v rather_o to_o support_v their_o own_o opinion_n than_o to_o maintain_v the_o truth_n be_v not_o to_o be_v look_v upon_o as_o the_o general_a judgement_n of_o the_o father_n for_o tertullian_n himself_o seem_v to_o confirm_v that_o common_a sentence_n of_o the_o church_n by_o his_o own_o word_n in_o this_o place_n the_o book_n of_o enoch_n be_v not_o admit_v by_o some_o because_o it_o be_v not_o admit_v into_o the_o collection_n of_o the_o jew_n therefore_o in_o those_o day_n it_o be_v adjudge_v apocryphal_a because_o it_o be_v not_o admit_v among_o the_o canonical_a number_n of_o the_o jew_n origen_n also_o think_v otherwise_o in_o other_o place_n than_o what_o he_o write_v to_o affricanus_fw-la but_o in_o this_o place_n he_o can_v not_o defend_v the_o history_n of_o susanna_n and_o the_o other_o addition_n in_o the_o greek_a edition_n of_o the_o 70_o interpreter_n by_o any_o other_o mean_n than_o by_o have_v recourse_n to_o the_o apocryphal_a book_n and_o suppose_v that_o the_o jew_n in_o transcribe_v their_o copy_n conceal_v many_o thing_n from_o the_o knowledge_n of_o the_o vulgar_a sort_n which_o be_v set_v down_o in_o those_o apocryphal_a book_n origen_n perhaps_o have_v learn_v from_o the_o jew_n with_o who_o he_o be_v frequent_o conversant_a that_o esdar_n and_o his_o companion_n do_v not_o suffer_v all_o the_o book_n which_o be_v extant_a to_o go_v abroad_o and_o hence_o he_o presume_v it_o may_v be_v infer_v that_o the_o greek_a interpreter_n have_v take_v those_o thing_n which_o be_v not_o to_o be_v find_v in_o the_o hebrew_n copy_n but_o this_o opinion_n do_v not_o agree_v with_o the_o general_n consent_n of_o the_o ancient_a jew_n who_o have_v acknowledge_v a_o perfect_a and_o accurate_a concord_n of_o the_o hebrew_n text_n in_o all_o thing_n neither_o do_v it_o seem_v to_o have_v be_v invent_v by_o origen_n and_o some_o other_o for_o any_o other_o reason_n but_o that_o the_o hebrew_n truth_n may_v be_v reconcile_v to_o the_o greek_a exemplar_n of_o who_o sincerity_n there_o be_v sufficient_a reason_n to_o doubt_v to_o this_o we_o may_v add_v that_o origen_n in_o this_o epistle_n to_o africanus_n do_v not_o speak_v so_o much_o his_o own_o sentiment_n but_o only_o that_o he_o may_v defend_v the_o book_n which_o be_v then_o read_v in_o the_o church_n moreover_o the_o learned_a vossius_fw-la object_n that_o a_o person_n of_o unexhausted_a erudition_n clemens_n alexandrinus_n write_v that_o the_o apostle_n paul_n refer_v to_o the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n and_o the_o prophecy_n of_o hystaspes_n and_o recommend_v they_o to_o be_v read_v but_o if_o it_o shall_v be_v inquire_v of_o vossius_fw-la where_o st._n paul_n say_v this_o he_o present_o answer_v that_o it_o ought_v to_o be_v sufficient_a for_o we_o that_o clemens_n alexandrinus_n a_o holy_a person_n and_o conversant_a with_o many_o apostolic_a person_n affirm_v it_o for_o truth_n but_o if_o any_o regard_n be_v have_v to_o that_o answer_n of_o necessity_n it_o follow_v that_o all_o the_o ancient_a father_n be_v free_a from_o all_o error_n than_o which_o there_o be_v nothing_o more_o absurd_o fictitious_a for_o they_o know_v well_o who_o have_v any_o knowledge_n of_o ecclesiastical_a affair_n how_o crafty_o those_o ancient_a father_n and_o clement_n of_o alexandria_n in_o the_o first_o place_n dispute_v with_o the_o jew_n and_o gentile_n vossius_fw-la also_o earnest_o maintain_v that_o the_o book_n of_o enoch_n and_o other_o such_o book_n be_v not_o to_o be_v reject_v for_o that_o reason_n only_o because_o that_o many_o superstitious_a and_o magical_a fragment_n be_v contain_v in_o some_o fragment_n that_o be_v extant_a see_v that_o balaam_n be_v a_o magician_n and_o enchanter_n yet_o manifest_o foretell_v many_o future_a mystery_n concern_v christ_n as_o if_o those_o thing_n which_o be_v register_v in_o scripture_n concern_v balaam_n can_v be_v wrest_v to_o the_o present_a argument_n or_o that_o it_o be_v lawful_a by_o this_o example_n to_o defend_v and_o justify_v those_o book_n which_o we_o find_v not_o only_o to_o be_v stuff_v with_o lie_n and_o superstitious_a fable_n but_o to_o be_v write_v by_o impostor_n assume_v to_o themselves_o the_o name_n of_o famous_a men._n by_o the_o same_o art_n the_o dream_n of_o the_o feavourish_a jew_n be_v maintain_v in_o midra_n zohar_n and_o rabboth_n to_o be_v inspire_v by_o the_o same_o spirit_n from_o whence_o the_o gospel_n proceed_v as_o william_n postellus_n declare_v 17._o de_fw-fr orig._n cap_n 17._o who_o do_v not_o scruple_n to_o affirm_v that_o the_o gospel_n be_v produce_v from_o the_o doctrine_n of_o zohar_n as_o that_o which_o have_v its_o rise_n from_o the_o holy_a ghost_n and_o spiritual_a author_n the_o chalan_n also_o say_v the_o same_o postellus_n the_o syrian_a indian_a caldaean_a magician_n the_o egyptian_a gymnosophist_n and_o prophet_n be_v from_o the_o same_o original_a from_o who_o the_o worthy_a vossius_fw-la seem_v not_o much_o to_o swerve_v who_o i_o will_v advise_v to_o place_n among_o the_o number_n of_o soothsayer_n zorob_n lib._n zorob_n the_o prophecy_n of_o zorobabel_n which_o speak_v very_o plain_o concern_v the_o messiah_n and_o be_v publish_v by_o the_o jew_n in_o a_o prophetic_a style_n and_o in_o none_o of_o the_o mean_a sort_n of_o language_n but_o leave_v these_o thing_n let_v we_o prosecute_v our_o intend_a subject_n beside_o what_o have_v be_v hitherto_o allege_v concern_v the_o apocryphal_a book_n we_o be_v to_o observe_v that_o the_o jew_n do_v not_o only_o frame_v to_o themselves_o a_o canon_n of_o scripture_n but_o that_o the_o church_n have_v also_o her_o canon_n who_o by_o she_o own_o authority_n have_v restore_v several_a book_n which_o the_o jew_n expunge_v thus_o st._n austin_n assert_n that_o the_o book_n of_o maccabee_n be_v not_o receive_v by_o the_o jew_n but_o by_o the_o church_n for_o canonical_a 36._o
critical_a inquiry_n into_o the_o various_a edition_n of_o the_o bible_n print_v in_o divers_a place_n and_o at_o several_a time_n together_o with_o animadversion_n upon_o a_o small_a treatise_n of_o dr._n isaac_n vossius_n concern_v the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n and_o a_o answer_n to_o the_o objection_n of_o the_o late_a critica_fw-la sacra_fw-la write_a original_o in_o latin_a by_o father_n simon_n of_o the_o oratory_n translate_v into_o english_a by_o n._n s._n london_n print_v by_o tho._n braddyll_n mdclxxxiv_o robert_n denison_n to_o the_o most_o worthy_a and_o learned_a j._n h._n this_o little_a gift_n which_o be_v not_o long_o since_o at_o paris_n i_o receive_v from_o a_o most_o eminent_a divine_a of_o that_o city_n i_o bequeath_v most_o worthy_a sir_n to_o you_o as_o know_v well_o how_o successful_o for_o many_o year_n you_o have_v bend_v your_o study_n to_o this_o sort_n of_o learning_n the_o ensue_a treatise_n be_v take_v out_o of_o the_o large_a critical_a history_n of_o the_o old_a testament_n write_v original_o in_o the_o latin_a tongue_n which_o original_a the_o f._n simmon_n author_n be_v late_o think_v to_o have_v publish_v himself_o for_o the_o french_a edition_n which_o be_v common_a in_o every_o body_n hand_n be_v only_o a_o compendium_n of_o the_o latin_a that_o have_v not_o yet_o see_v the_o light_n and_o be_v indeed_o design_v for_o person_n accustom_a to_o that_o language_n who_o as_o they_o be_v more_o nice_a and_o curious_a so_o they_o be_v soon_o tire_v with_o what_o be_v long_o and_o tedious_a nevertheless_o i_o can_v wish_v that_o work_n have_v be_v communicate_v entire_a to_o we_o who_o be_v not_o so_o scrupulous_a and_o delicate_a for_o we_o do_v not_o easy_o reject_v those_o thing_n that_o be_v good_a but_o though_o it_o can_v not_o be_v obtain_v from_o that_o most_o laborious_a author_n of_o the_o critical_a animadversion_n yet_o a_o parisian_a divine_a both_o doctor_n and_o canon_n who_o have_v then_o some_o thought_n of_o set_v forth_o a_o bible_n complete_o furnish_v bestow_v it_o in_o pure_a friendship_n upon_o we_o whatever_o it_o be_v which_o he_o assure_v i_o he_o receive_v from_o the_o author_n of_o the_o critic_n to_o be_v insert_v among_o the_o rest_n of_o those_o addition_n design_v for_o the_o bible_n which_o he_o be_v then_o intend_v to_o publish_v for_o most_o worthy_a sir_n the_o study_n of_o critical_a animadversion_n be_v not_o yet_o grow_v so_o cold_a among_o the_o parisian_a divine_n but_o that_o in_o our_o age_n there_o be_v yet_o some_o most_o learned_a person_n among_o they_o who_o contemn_v the_o trifle_n and_o idle_a subtlety_n of_o the_o school_n handle_v that_o art_n with_o singular_a success_n as_o be_v eminent_o skill_v both_o in_o the_o greek_a and_o hebrew_n language_n in_o the_o number_n of_o these_o be_v he_o who_o willing_o communicate_v to_o i_o these_o critical_a inquiry_n into_o the_o various_a fortune_n that_o have_v befall_v the_o bible_n through_o the_o diversity_n of_o time_n and_o place_n perhaps_o most_o learned_a sir_n that_o parisian_a divine_n may_v seem_v to_o you_o to_o have_v fall_v somewhat_o too_o severe_o upon_o our_o most_o excellent_a vossius_fw-la but_o if_o those_o monster_n of_o opinion_n which_o he_o lay_v to_o the_o charge_n of_o our_o most_o learned_a vossius_fw-la be_v but_o attentive_o consider_v you_o shall_v not_o find_v he_o to_o have_v exceed_v the_o law_n of_o moderation_n and_o equity_n but_o i_o need_v say_v no_o more_o to_o recommend_v to_o you_o so_o know_v and_o judicious_a in_o this_o kind_n of_o learning_n the_o read_n of_o this_o little_a treatise_n for_o i_o remember_v how_o high_o you_o value_v reside_v in_o paris_n the_o wit_n the_o learning_n and_o judgement_n of_o the_o author_n of_o the_o critica_fw-la sacra_fw-la though_o otherwise_o little_o know_v to_o you_o at_o that_o time_n then_o by_o his_o write_n and_o indeed_o such_o be_v the_o genius_n worthy_a sir_n with_o which_o you_o come_v into_o the_o world_n that_o what_o be_v good_a you_o approve_v what_o be_v right_a and_o true_a you_o applaud_v even_o in_o man_n who_o differ_v from_o we_o in_o their_o religion_n and_o form_n of_o worship_n therefore_o if_o there_o be_v any_o thing_n too_o sharp_o utter_v in_o that_o same_o author_n or_o which_o may_v seem_v not_o to_o comply_v with_o the_o general_n doctrine_n of_o the_o protestant_n you_o know_v he_o to_o be_v one_o of_o those_o who_o profess_v the_o faith_n of_o the_o romish_a church_n in_o the_o mean_a time_n accept_v this_o little_a present_n whatever_o it_o be_v and_o believe_v that_o i_o be_o always_o ready_a to_o serve_v you_o in_o great_a thing_n oxford_n the_o middle_a of_o april_n 1683._o the_o translator_n to_o the_o reader_n candid_a reader_n the_o former_a critic_n of_o mr._n richard_n simon_n one_o of_o the_o father_n of_o the_o oratory_n late_o publish_v first_o in_o french_a and_o then_o in_o english_a have_v suffer_v the_o fate_n of_o all_o other_o book_n of_o this_o nature_n especial_o and_o undergo_v the_o censure_n of_o the_o various_a capacity_n of_o reader_n the_o author_n have_v since_o think_v fit_a to_o take_v the_o work_n a_o second_o time_n in_o hand_n and_o have_v revise_v and_o abridge_v it_o he_o put_v it_o into_o the_o latin_a tongue_n from_o whence_o we_o have_v make_v this_o version_n intend_v as_o i_o believe_v that_o few_o of_o the_o ignorant_a and_o injudicious_a part_n of_o his_o countryman_n shall_v hereafter_o busy_v their_o head_n about_o it_o add_v to_o it_o a_o appendix_n by_o way_n of_o answer_n to_o certain_a objection_n raise_v against_o it_o by_o the_o incomparable_o and_o famous_o learned_a dr._n isaac_n vossius_fw-la in_o his_o late_a tract_n entitle_v de_fw-fr sybillinis_fw-la oraculis_fw-la as_o for_o the_o few_o passage_n that_o in_o the_o former_a edition_n be_v any_o way_n obnoxious_a to_o the_o cavil_n of_o some_o they_o be_v here_o most_o omit_v so_o that_o there_o be_v very_o little_a to_o be_v find_v that_o be_v like_a to_o prove_v offensive_a to_o any_o sort_n of_o man_n or_o persuasion_n in_o religion_n if_o but_o moderate_o ingenuous_a this_o great_a and_o excellent_a scholar_n be_v it_o must_v be_v confess_v one_o who_o live_v in_o the_o communion_n of_o the_o roman_a church_n but_o it_o must_v be_v withal_o remember_v that_o so_o be_v the_o great_a erasmus_n also_o who_o nevertheless_o be_v high_o value_v by_o all_o sort_n of_o sober_a protestant_n and_o equal_v in_o a_o manner_n with_o the_o very_a prime_n and_o best_a of_o their_o author_n insomuch_o that_o his_o learned_a commentary_n upon_o the_o holy_a scripture_n be_v render_v into_o our_o own_o tongue_n and_o chain_v up_o to_o the_o pillar_n of_o our_o church_n in_o the_o very_a heat_n of_o the_o reformation_n as_o to_o the_o book_n itself_o i_o shall_v not_o be_v so_o importune_a as_o to_o forestall_v either_o the_o judgement_n or_o satisfaction_n of_o its_o reader_n but_o only_o adventure_v in_o the_o general_a to_o say_v thus_o much_o that_o as_o it_o savour_v neither_o of_o the_o ravery_n of_o the_o bigot_n nor_o of_o the_o insolence_n of_o the_o profane_a so_o in_o it_o the_o learned_a man_n and_o scholar_n will_v find_v what_o will_v content_v he_o and_o the_o common_a man_n when_o he_o see_v how_o many_o and_o abstruse_a thing_n must_v be_v first_o know_v before_o a_o man_n can_v arrive_v to_o a_o competent_a judgement_n of_o scripture_n difficulty_n will_v find_v great_a reason_n for_o modesty_n &_o humility_n &_o not_o over_o pragmatical_o to_o oppose_v his_o own_o private_a spirit_n to_o the_o wisdom_n of_o his_o director_n as_o for_o those_o to_o who_o either_o the_o name_n or_o profession_n of_o our_o author_n may_v create_v a_o insuperable_a prejudice_n let_v they_o but_o peruse_v the_o learned_a prolegomena_n of_o bishop_n walton_n premise_v to_o his_o poly-glot_a bible_n and_o they_o will_v find_v that_o that_o learned_a and_o reverend_a prelate_n be_v i_o have_v almost_o say_v exact_o but_o i_o may_v safe_o say_v upon_o the_o main_a of_o the_o same_o sentiment_n with_o our_o author_n for_o my_o own_o part_n i_o doubt_v not_o but_o that_o the_o candour_n of_o his_o spirit_n the_o justness_n of_o his_o judgement_n and_o impartiality_n of_o his_o censure_n will_v unquestionable_o support_v his_o reputation_n with_o all_o the_o ingenuous_a and_o wise_a and_o as_o for_o the_o rest_n their_o very_a commendation_n will_v be_v a_o calumny_n adieu_n m._n r._n a_o collection_n of_o the_o chapter_n contain_v in_o this_o treatise_n chap._n 1._o of_o the_o bibles_n in_o general_a as_o well_o among_o the_o jew_n as_o christian_n pag._n 1._o chap._n 2._o of_o the_o hebrew_a manuscript_n of_o the_o context_n of_o the_o bible_n pag._n 6._o chap._n 3._o several_a of_o the_o manuscript_n copy_n of_o the_o bible_n be_v examine_v their_o various_a reading_n be_v approve_v by_o the_o
testimony_n of_o the_o learned_a jew_n pag._n 12._o chap._n 4._o of_o the_o publish_a exemplar_n of_o the_o hebrew_n context_n which_o be_v masoretic_n of_o the_o art_n of_o the_o masorite_n of_o its_o original_a and_o what_o opinion_n we_o be_v to_o have_v of_o it_o pag._n 22._o chap._n 5._o the_o part_n of_o the_o masora_n in_o relation_n to_o the_o manuscript_n copies_n be_v weigh_v and_o illustrate_v the_o true_a original_a of_o the_o masora_n pag._n 28._o chap._n 6._o other_o part_n of_o the_o manuscript_n in_o reference_n to_o the_o manuscript_n bible_n be_v examine_v their_o true_a original_a and_o the_o masoretic_n lection_n confirm_v pag._n 35_o chap._n 7._o some_o thing_n unprofitable_o and_o superstitious_o note_v by_o the_o masoretick_n be_v illustrate_v out_o of_o the_o manuscript_n copy_n of_o the_o bibles_n pag._n 44._o chap._n 8._o some_o example_n of_o different_a write_n be_v produce_v from_o the_o manuscript_n which_o vary_v from_o the_o masoretic_n version_n pag._n 48._o chap._n 9_o whether_o the_o jew_n corrupt_v their_o bibles_n of_o set_a purpose_n the_o opinion_n of_o the_o father_n concern_v this_o matter_n examine_v pag._n 56._o chap._n 10._o the_o opinion_n of_o isaac_n vossius_fw-la concern_v the_o hebrew_n manuscript_n be_v examine_v and_o refute_v pag._n 71._o chap._n 11._o of_o the_o samaritan_n bibles_n their_o targumim_n or_o paraphrase_n pag._n 81._o chap._n 12._o of_o the_o bibles_n of_o the_o sadducee_n and_o karraean_n pag._n 92._o chap._n 13._o of_o the_o targumim_n of_o the_o jew_n or_o the_o translation_n of_o sacred_a scripture_n and_o first_o of_o the_o chaldee_n paraphrase_n pag._n 98._o chap._n 14._o a_o appendix_n of_o the_o other_o translation_n of_o the_o bible_n in_o use_n among_o the_o jew_n pag._n 137._o chap._n 15._o of_o the_o translation_n of_o the_o bible_n of_o great_a authority_n with_o the_o christian_n and_o first_o of_o the_o septuagint_n pag._n 140._o chap._n 16._o a_o more_o particular_a examination_n of_o the_o greek_a septuagint_n translation_n pag._n 150._o chap._n 17._o the_o opinion_n of_o isaac_n vossius_fw-la concern_v the_o seventy_o interpreter_n be_v examine_v the_o vindication_n of_o st._n jerom._n pag._n 157._o chap._n 18._o of_o the_o rest_n of_o the_o greek_a translation_n of_o sacred_a scripture_n and_o the_o hexaples_a of_o origen_n the_o opinion_n of_o isaac_n vossius_fw-la concern_v the_o disposition_n of_o the_o hexaples_n refute_v pag._n 172._o chap._n 19_o of_o the_o ancient_a version_n of_o the_o latin_a church_n pag._n 186._o chap._n 20._o concern_v the_o authority_n of_o the_o ancient_a version_n of_o the_o latin_a church_n and_o first_o of_o the_o vulgar_a in_o what_o sense_n it_o may_v be_v say_v to_o be_v authentic_a pag._n 193._o chap._n 21._o of_o the_o translation_n of_o scripture_n use_v by_o the_o eastern_a church_n and_o first_o of_o the_o arabic_a coptic_n aethiopic_n armenian_n etc._n etc._n pag._n 201._o chap._n 22._o of_o the_o late_a version_n of_o the_o bible_n and_o first_o of_o all_o of_o latin_a version_n do_v by_o catholic_n divine_v pag._n 209._o chap._n 23._o of_o the_o latin_a translation_n of_o the_o bible_n make_v by_o protestant_n pag._n 215._o chap._n 24._o of_o the_o translation_n of_o the_o bible_n in_o the_o vulgar_a tongue_n and_o first_o of_o all_o of_o those_o make_v by_o catholic_n pag._n 221._o chap._n 25._o of_o the_o bible_n do_v into_o the_o vulgar_a tongue_n by_o heterodox_n translator_n pag._n 226._o chap._n 26._o of_o the_o translation_n of_o the_o bible_n which_o be_v write_v in_o the_o vulgar_a tongue_n and_o their_o rise_n from_o the_o geneva_n school_n pag._n 233._o chap._n 27._o of_o the_o polyglot_n bibles_n pag._n 240._o animadversion_n upon_o a_o small_a treatise_n of_o dr._n isaac_n vossius_fw-la concern_v the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n and_o his_o answer_n to_o the_o objection_n in_o a_o late_a treatise_n entitle_v critica_fw-la sacra_fw-la pag._n 249_o critical_a inquiry_n into_o the_o various_a edition_n of_o the_o bibles_n at_o several_a place_n and_o time_n chap._n i._o of_o the_o bibles_n in_o general_a as_o well_o among_o the_o jew_n as_o christian_n the_o whole_a context_n of_o sacred_a scripture_n be_v remarkable_o know_v among_o the_o christian_n by_o the_o name_n of_o the_o book_n that_o be_v to_o say_v the_o book_n so_o call_v for_o their_o excellency_n above_o all_o other_o and_o these_o book_n contain_v both_o the_o old_a and_o new_a testament_n the_o jew_n however_o allow_v of_o no_o more_o than_o only_a the_o book_n of_o the_o old_a covenant_n testament_n of_o the_o old_a testament_n and_o those_o only_o write_v in_o the_o hebrew_n language_n for_o as_o for_o those_o which_o the_o church_n have_v receiv_n d_o from_o the_o hellenist_n jew_n in_o the_o greek_a language_n they_o deny_v they_o to_o be_v canonical_a and_o therefore_o will_v not_o admit_v they_o into_o their_o synagogue_n whereas_o the_o church_n inspire_v with_o the_o holy_a ghost_n admit_v they_o likewise_o to_o be_v of_o divine_a authority_n as_o to_o which_o difference_n they_o who_o among_o christian_n assume_v to_o themselves_o the_o name_n of_o protestant_n and_o reform_a rather_o choose_v to_o take_v the_o synagogue_n part_n than_o to_o join_v with_o either_o of_o the_o church_n that_o be_v the_o eastern_a or_o western_a and_o therefore_o the_o christian_n have_v only_o admit_v into_o the_o church_n those_o book_n of_o the_o old_a testament_n which_o they_o receive_v from_o the_o jew_n as_o for_o the_o new_a testament_n christ_n the_o first_o author_n of_o it_o commit_v nothing_o of_o it_o to_o writing_n but_o his_o disciple_n after_o his_o passion_n make_v public_a those_o book_n which_o we_o call_v the_o book_n of_o the_o new_a testament_n testament_n the_o new_a testament_n now_o who_o be_v the_o real_a author_n of_o those_o book_n some_o there_o be_v who_o very_o much_o doubt_n as_o if_o the_o gospel_n of_o matthew_n mark_n luke_n and_o john_n be_v not_o assure_o they_o for_o say_v they_o they_o will_v not_o then_o be_v entitle_v the_o gospel_n according_a to_o matthew_n mark_n luke_n and_o john_n but_o the_o gospel_n of_o matthew_n mark_n luke_n and_o john_n have_v they_o be_v write_v by_o they_o and_o thus_o we_o general_o say_v the_o book_n of_o moses_n and_o not_o according_a to_o moses_n but_o the_o title_n of_o the_o gospel_n and_o other_o book_n be_v plain_o different_a for_o that_o the_o gospel_n which_o matthew_n publish_v be_v not_o matthews_n but_o christ_n and_o therefore_o it_o be_v right_o inscribe_v according_a to_o st._n matthew_n that_o be_v to_o say_v the_o gospel_n of_o christ_n according_a to_o the_o testimony_n of_o st._n matthew_n upon_o which_o the_o christian_n ground_n their_o faith_n roman_n paul_n epist_n to_o the_o roman_n but_o now_o to_o return_v to_o the_o jew_n with_o who_o the_o oracle_n of_o god_n be_v first_o entrust_v as_o the_o apostle_n speak_v it_o the_o holy_a bible_n among_o they_o be_v call_v by_o several_a name_n for_o sometime_o they_o call_v it_o mickra_fw-mi jew_n the_o name_n of_o the_o scripture_n among_o the_o jew_n or_o read_v in_o which_o sense_n those_o word_n of_o nehemiah_n be_v to_o be_v take_v where_o he_o say_v c._n 8._o v._n 8._o and_o cause_v they_o to_o understand_v the_o read_n for_o though_o it_o be_v true_a that_o nehemiah_n in_o that_o place_n discourse_v particular_o of_o the_o levite_n read_v the_o law_n of_o moses_n yet_o afterward_o that_o name_n be_v not_o unfit_o attribute_v by_o the_o jew_n to_o all_o the_o rest_n of_o the_o book_n of_o holy_a scripture_n sometime_o they_o denote_v the_o scripture_n by_o these_o word_n g●esrim_v ve_fw-la arbang_n or_o twenty_o four_o under_o which_o name_n they_o comprehend_v the_o number_n of_o the_o book_n of_o sacred_a writ_n to_o which_o st._n jerom_n seem_v to_o have_v allude_v where_o he_o say_v which_o be_v not_o of_o the_o twenty_o four_o ancient_n esdr_n praelection_n upon_o nehem._n and_o esdr_n have_v not_o equal_a authority_n with_o divine_a writ_n now_o what_o be_v to_o be_v understand_v by_o the_o twenty_o four_o ancient_n the_o same_o st._n jerom_n more_o manifest_o declare_v in_o prologue_n galeat_fw-la neither_o be_v there_o any_o thing_n to_o be_v more_o frequent_o find_v than_o this_o name_n of_o the_o sacred_a write_n which_o they_o general_o affix_v to_o the_o begin_n of_o their_o manuscript_n bibles_n intimate_v thereby_o the_o whole_a context_n of_o the_o old_a testament_n although_o josephus_n a_o notable_a witness_n in_o this_o argument_n affirm_v the_o sacred_a book_n allow_v by_o his_o nation_n to_o be_v no_o more_o than_o twenty_o two_n which_o seem_v to_o have_v be_v so_o conclude_v to_o the_o end_n the_o number_n of_o the_o book_n may_v be_v the_o more_o readidy_o and_o steadfast_o retain_v in_o the_o memory_n by_o the_o number_n of_o the_o letter_n of_o the_o hebrew_n alphabet_n which_o be_v also_o twenty_o two_o nevertheless_o it_o
have_v a_o large_a masora_n in_o the_o margin_n under_o the_o several_a shape_n of_o bear_n dog_n and_o bull_n and_o sundry_a other_o creature_n but_o indeed_o more_o fit_a to_o be_v expose_v for_o child_n to_o play_v with_o for_o the_o sake_n of_o the_o picture_n the_o spanish_a copy_n which_o be_v of_o best_a repute_n show_v the_o masora_n bare_o and_o plain_o write_v neither_o be_v there_o any_o line_n therein_o that_o be_v draw_v into_o the_o shape_n of_o live_a creature_n as_o in_o the_o last_o mention_v and_o therefore_o the_o plain_a the_o copy_n of_o the_o hebrew_n bibles_n appear_v so_o much_o the_o chaste_a from_o error_n and_o more_o correct_v thy_o be_v for_o under_o these_o shape_n of_o beast_n and_o plant_n the_o writer_n conceal_v his_o own_o error_n and_o imperfection_n neither_o be_v they_o more_o accurate_a in_o the_o text_n itself_o than_o they_o be_v in_o the_o masora_n chap._n iii_o several_n of_o the_o manuscript_n copy_n of_o the_o bible_n be_v examine_v their_o various_a readins_n be_v approve_v by_o the_o testimony_n of_o the_o learned_a jew_n bible_n supposititious_a copy_n of_o the_o bible_n what_o the_o jew_n have_v invent_v concern_v some_o copy_n of_o the_o bible_n write_v by_o the_o hand_n of_o esdras_n there_o be_v no_o man_n sure_o in_o this_o age_n but_o believe_v to_o be_v all_o mere_a story_n as_o also_o what_o be_v relate_v of_o other_o copy_n preserve_v at_o bononia_n according_a to_o tinus_fw-la of_o ferrara_n or_o at_o cabilo_n if_o we_o may_v credit_v other_o no_o less_o supposititious_a may_v we_o imagine_v that_o chimerical_a piece_n of_o antiquity_n to_o be_v which_o the_o samaritan_n attribute_v to_o the_o copy_n of_o the_o mosaic_a law_n find_v at_o sichem_n several_a other_o copy_n have_v be_v also_o find_v among_o the_o christian_n who_o to_o defend_v the_o latin_a interpreter_n have_v very_o much_o commend_v erroneous_a and_o counterfeit_a copy_n thus_o lindanus_n extol_v the_o copy_n of_o a_o hebrew_n psalter_n which_o be_v preserve_v in_o england_n and_o agree_v exact_o well_o with_o the_o latin_a edition_n but_o that_o it_o be_v plain_o a_o adulterate_a piece_n isaac_n the_o levite_n sagacious_o discover_v mere_o by_o his_o knowledge_n of_o the_o hebrew_n language_n lindanus_n stiff_o maintain_v that_o many_o thing_n be_v corrupt_v by_o the_o jew_n of_o set_a purpose_n and_o out_o of_o their_o hatred_n of_o the_o christian_n and_o this_o he_o endeavour_v to_o make_v out_o from_o the_o credit_n of_o that_o english_a copy_n which_o he_o do_v not_o scruple_n to_o affirm_v do_v former_o belong_v to_o austin_n the_o archbishop_n but_o arias_n montanus_n after_o he_o have_v long_o seek_v and_o at_o last_o find_v out_o that_o copy_n express_v his_o grief_n to_o find_v that_o a_o person_n so_o judicious_a and_o learned_a shall_v write_v and_o teach_v such_o story_n upon_o foreign_a trust_n neither_o reg_fw-la ar._n montan._n ad_fw-la appar_fw-la b._n 6._o reg_fw-la say_v he_o be_v the_o copy_n ancient_n nor_o write_v by_o one_o that_o understand_v the_o hebrew_n language_n but_o by_o some_o latin_a scribe_n that_o know_v how_o by_o the_o command_n of_o his_o man_n to_o make_v a_o well-shaped_a hebrew_n character_n and_o this_o not_o above_o fourscore_o or_o a_o hundred_o year_n ago_o a_o short_a book_n in_o a_o short_a hebrew_n character_n commendable_a rather_o for_o imitation_n and_o neatness_n of_o write_v than_o the_o knowledge_n of_o the_o writer_n where_o every_o word_n be_v so_o corrupt_v that_o scarce_o one_o can_v be_v say_v to_o be_v true_a whence_o we_o may_v collect_v that_o there_o be_v no_o credit_n to_o be_v give_v not_o only_o to_o the_o jewish_a rabbi_n while_o they_o vaunt_v the_o antiquity_n and_o integrity_n of_o their_o sacred_a book_n but_o also_o neither_o to_o the_o christian_n though_o eminent_a otherwise_o for_o their_o piety_n and_o learning_n while_o they_o go_v about_o to_o obtrude_v false_a and_o counterfeit_a copy_n upon_o the_o world_n instead_o of_o true_a fanul_v the_o feign_a antiquity_n of_o some_o copy_n lib._n juchasin_n seu_fw-la fanul_v among_o the_o jew_n also_o there_o be_v some_o true_a and_o real_a manuscript_n of_o the_o bible_n which_o be_v not_o of_o that_o antiquity_n to_o which_o they_o pretend_v such_o be_v that_o famous_a and_o high_o repute_v copy_n of_o hillel_n concern_v which_o there_o be_v these_o expression_n in_o the_o book_n juchasin_n in_o the_o year_n 584._o there_o be_v a_o great_a persecution_n in_o the_o kingdom_n of_o leon_n at_o what_o time_n they_o bring_v away_o thence_o a_o copy_n of_o the_o book_n of_o scripture_n which_o hillel_n have_v write_v out_o by_o that_o they_o correct_v all_o other_o copy_n i_o see_v a_o part_n of_o it_o which_o be_v sell_v in_o africa_n many_o year_n after_o it_o seem_v to_o have_v be_v write_v r._n d._n kimchi_n make_v mention_n of_o this_o exemplar_n as_o well_o in_o his_o grammatical_a discourse_n as_o in_o his_o commentary_n upon_o the_o scripture_n and_o in_o his_o time_n he_o affirm_v that_o there_o be_v a_o pentateuch_n draw_v from_o that_o copy_n which_o be_v keep_v at_o toledo_n also_o r._n david_n ganz_n and_o several_a other_o jew_n applaud_v that_o copy_n as_o be_v a_o piece_n of_o great_a antiquity_n and_o exactness_n and_o that_o same_o celebrate_a name_n of_o hillel_n impose_v upon_o person_n of_o great_a knowledge_n in_o the_o hebrew_n language_n and_o sacred_a criticism_n heb._n r._n david_n ganz_n in_o tjenach_n david_n p._n 56._o cun._n l._n 1._o de_fw-fr rep._n heb._n insomuch_o that_o cunaeus_n call_v hillel_n copy_n a_o book_n of_o venerable_a antiquity_n which_o r._n hillel_n chief_a priest_n or_o governor_n rather_o of_o the_o jew_n write_v with_o his_o own_o hand_n who_o come_v from_o babylon_n into_o syria_n 60_o year_n before_o the_o birth_n of_o our_o lord_n christ_n schickardus_n also_o wonderful_o extol_v the_o antiquity_n and_o exactness_n of_o that_o copy_n and_o bring_v elias_n the_o levite_n for_o his_o witness_n as_o if_o it_o have_v be_v the_o opinion_n of_o that_o same_o learned_a jew_n that_o hillel_n return_v from_o the_o captivity_n of_o babylon_n have_v write_v that_o copy_n with_o his_o own_o hand_n yet_o for_o all_o this_o elias_n the_o levite_n be_v of_o a_o contrary_a judgement_n in_o this_o particular_a who_o have_v slay_v himself_o with_o his_o own_o sword_n have_v he_o pronounce_v that_o judgement_n concern_v hillel_n copy_n which_o schickard_n will_v false_o make_v he_o guilty_a of_o for_o in_o that_o exemplar_n of_o hillel_n there_o be_v several_a vowel_n point_n accent_n and_o other_o thing_n of_o which_o elias_n make_v the_o rabbi_n of_o the_o school_n of_o tiberias_n to_o be_v the_o inventor_n who_o he_o believe_v to_o have_v live_v after_o the_o talmudist_n and_o st._n jerom._n as_o vain_a and_o idle_a also_o be_v all_o those_o thing_n which_o buxtorf_n crowd_n into_o his_o book_n concern_v the_o antiquity_n of_o point_n to_o prove_v that_o hillel_n be_v contemporary_a with_o epiphanius_n and_o before_o the_o masorite_n of_o tiberias_n as_o little_a to_o the_o purpose_n also_o do_v the_o sharp-witted_a capellus_n tease_v himself_o with_o sundry_a conjecture_n concern_v hillel_n exemplar_n but_o these_o man_n through_o the_o want_n of_o manuscript_n seem_v incapable_a to_o determine_v any_o thing_n concern_v hillel_n &_o his_o bible_n though_o have_v they_o consult_v the_o book_n of_o only_a one_o david_n kimchi_n who_o be_v universal_o read_v they_o may_v easy_o have_v apprehend_v that_o hillel_n be_v after_o the_o rabbi_n of_o tiberias_n for_o that_o the_o chief_a difference_n of_o hillel_n copy_n from_o the_o rest_n lie_v in_o the_o variety_n of_o point_n vowel_n mapphick_n and_o dagesh_n and_o other_o nicety_n of_o the_o same_o nature_n which_o no_o person_n conversant_a among_o the_o monument_n of_o the_o ancient_n will_v affirm_v to_o have_v be_v invent_v in_o the_o time_n of_o epiphanius_n and_o indeed_o both_o cappellus_n and_o buxtorf_n may_v have_v consult_v the_o comment_n of_o john_n mercer_n who_o sometime_o also_o commend_v the_o hillelian_a exemplar_n nor_o will_v it_o be_v a_o difficult_a thing_n to_o produce_v many_o reading_n of_o the_o hillelian_a codex_fw-la different_a from_o the_o masoretic_n collect_v out_o of_o five_o manuscript_n bibles_n and_o those_o spanish_a beside_o and_o of_o the_o best_a repute_n but_o in_o regard_n they_o be_v for_o the_o most_o part_n of_o little_a moment_n i_o shall_v pass_v they_o over_o in_o silence_n only_o some_o few_o i_o shall_v select_v from_o the_o book_n of_o joshuah_n place_v in_o the_o margin_n of_o a_o very_a fair_a spanish_a copy_n write_v about_o five_o hundred_o year_n since_o though_o the_o annotation_n or_o rather_o variation_n seem_v to_o be_v of_o a_o late_a date_n joshuah_n chap._n 6._o in_o the_o masoretic_n copies_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d be_v write_v at_o large_a rams-horn_n classicum_fw-la or_o
the_o jewish_a write_n thus_o deliver_v himself_o concern_v those_o letter_n there_o be_v no_o question_n say_v he_o but_o the_o cause_n of_o those_o diversity_n seem_v worthy_a and_o just_a to_o those_o wise_a and_o prudent_a person_n in_o former_a age_n masor_n buxt_n comment_fw-fr masor_n but_o the_o various_a exilement_n and_o grievous_a calamity_n of_o their_o posterity_n have_v bury_v they_o in_o oblivion_n or_o alter_v they_o into_o various_a figment_n and_o fond_a mystery_n thus_o buxtorf_n rather_o choose_v to_o make_v himself_o a_o patron_n of_o masoretic_n superstition_n than_o to_o inquire_v into_o the_o cause_n of_o that_o superstitious_a write_n which_o superstition_n show_v itself_o in_o this_o that_o the_o modern_a exemplar_n of_o the_o bibles_n which_o be_v examine_v by_o the_o doctor_n of_o tyberias_fw-la be_v some_o lesser_a some_o big_a than_o other_o some_o turn_v inward_a other_o hang_v downward_o the_o cause_n of_o which_o seem_v to_o be_v no_o other_o than_o that_o the_o hand_n of_o the_o scribe_n can_v not_o so_o make_v the_o letter_n of_o line_n extend_v in_o length_n as_o to_o be_v every_o way_n equal_a one_o with_o another_o whence_o it_o happen_v that_o some_o vary_v in_o shape_n from_o the_o rest_n it_o may_v so_o fall_v out_o also_o that_o some_o letter_n at_o the_o begin_n of_o the_o volume_n may_v be_v make_v big_a of_o set_v purpose_n as_o aleph_fw-la and_o beth_n of_o which_o the_o one_o be_v the_o first_o letter_n in_o the_o begin_n of_o the_o chronicle_n the_o other_o of_o genesis_n but_o the_o jew_n who_o know_v how_o to_o fetch_v out_o a_o mystery_n out_o of_o the_o least_o tittle_n of_o a_o letter_n begin_v to_o conceit_n new_a fiction_n upon_o this_o write_n which_o afterward_o by_o virtue_n of_o the_o authority_n of_o the_o doctor_n that_o first_o invent_v these_o fable_n be_v receive_v by_o the_o rest_n of_o the_o jew_n be_v easy_o propagate_v to_o posterity_n but_o though_o the_o use_n or_o rather_o abuse_v of_o those_o letter_n seem_v to_o be_v very_o ancient_a and_o long_o accustom_a by_o the_o masorite_n yet_o have_v i_o find_v a_o vast_a difference_n in_o the_o observance_n of_o those_o delineation_n between_o the_o exemplar_n of_o the_o manuscript_n bibles_n and_o those_o for_o in_o those_o there_o be_v few_o example_n of_o those_o letter_n or_o if_o you_o meet_v with_o any_o the_o form_n of_o the_o letter_n be_v hardly_o discern_v to_o differ_v from_o the_o other_o thus_o the_o bigness_n of_o the_o letter_n aleph_fw-la which_o be_v the_o first_o in_o the_o book_n of_o chronicle_n and_o beth_n in_o the_o begin_n of_o genesis_n in_o many_o spanish_a copy_n be_v scarce_o to_o be_v discern_v so_o small_a be_v the_o difference_n between_o they_o and_o the_o rest_n in_o one_o spanish_a copy_n write_v about_o some_o 10_o year_n since_o those_o trifle_n be_v altogether_o neglect_v thus_o isaiah_n c._n 56.10_o in_o the_o masoretic_n bibles_n the_o word_n tsophau_n or_o watchman_n be_v print_v with_o a_o great_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d tsade_n but_o in_o the_o manuscript_n copy_n the_o same_o word_n be_v write_v without_o any_o manner_n of_o distinction_n from_o the_o rest_n and_o so_o it_o be_v likewise_o write_v in_o another_o manuscript_n thus_o in_o the_o 44th_o chapter_n of_o the_o same_o prophet_n where_o we_o read_v in_o the_o text_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d he_o plant_v a_o ark_n with_o a_o small_a nun_n at_o the_o end_n of_o the_o word_n be_v write_v as_o it_o shall_v be_v with_o a_o proportionable_a nun._n so_o vain_a and_o superstitious_a be_v that_o masoretic_n annotation_n upon_o that_o place_n there_o happen_v three_o small_a nun_n in_o the_o 6_o chapter_n of_o daniel_n v._o 20._o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d be_v write_v in_o the_o masoretic_n bibles_n with_o the_o latter_a pe_n very_o large_a whereas_o there_o be_v no_o such_o thing_n in_o the_o spanish_a and_o other_o manuscript_n in_o other_o two_o spanish_a manuscript_n there_o be_v a_o great_a pe_n to_o be_v see_v but_o with_o this_o difference_n that_o the_o one_o enlarge_n the_o first_o pe_n the_o other_o the_o second_o in_o the_o 3d_o chapter_n of_o the_o prophet_n malachi_n according_a to_o the_o hebrew_n but_o the_o four_o in_o the_o english_a translation_n and_o v._o 4._o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d remember_v be_v write_v with_o a_o large_a zain_n but_o in_o the_o two_o spanish_a copy_n there_o be_v not_o the_o least_o appearance_n of_o any_o such_o thing_n nor_o in_o the_o bibles_n of_o menasseh_n ben_n israel_n print_v at_o amsterdam_n the_o same_o account_n be_v to_o be_v give_v of_o letter_n turn_v and_o raise_v above_o the_o rest_n as_o in_o the_o hebrew_n exemplar_n as_o of_o letter_n lesser_a or_o large_a thus_o in_o the_o 18_o of_o judge_n v._o 3._o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o maness_n be_v write_v with_o a_o little_a nun_n raise_v above_o the_o rest_n which_o be_v also_o advance_v in_o the_o manuscript_n copies_n but_o not_o in_o that_o manner_n for_o only_o the_o top_n of_o the_o nun_n be_v raise_v a_o little_a above_o the_o other_o not_o the_o whole_a body_n of_o the_o letter_n therefore_o the_o jewish_a grammarian_n erroneous_o give_v these_o letter_n the_o title_n of_o raise_a letter_n be_v it_o be_v separate_v and_o set_v above_o the_o other_o when_o it_o can_v be_v nothing_o but_o the_o fault_n of_o the_o scribe_n who_o be_v not_o so_o steady_a at_o that_o time_n there_o be_v one_o spanish_a copy_n also_o that_o will_v not_o own_o the_o depress_a caph_n in_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d to_o weep_v for_o she_o gen._n 23._o v._n 2._o nor_o the_o great_a zain_n in_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d a_o harlot_n gen._n 34.31_o nor_o be_v the_o word_n shilleshi_fw-mi m_n so_o write_v in_o the_o manuscript_n with_o a_o capital_a man_n as_o in_o the_o masoretic_n edition_n only_o one_o word_n of_o this_o book_n gen._n 2.4_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d when_o they_o be_v create_v be_v write_v with_o a_o small_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d he_o as_o the_o other_o copy_n have_v it_o to_o search_v the_o scripture_n any_o far_o for_o these_o trifle_n will_v be_v a_o vanity_n since_o they_o be_v only_o the_o dream_n of_o idle_a fancy_n and_o i_o can_v wish_v that_o custom_n may_v be_v utter_o reject_v for_o the_o future_a the_o same_o fond_a superstition_n also_o be_v the_o occasion_n of_o so_o many_o figment_n about_o aleph_fw-la jod_n he_o and_o vaughan_n which_o be_v the_o original_a vowel_n of_o the_o hebrew_n language_n especial_o omit_v in_o the_o write_n for_o example_n in_o 2_o sam._n c._n 9_o you_o find_v the_o negative_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d lu._n with_o a_o kibbut_n without_o the_o letter_n vau_fw-fr which_o shall_v otherwise_o have_v be_v write_v thus_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d upon_o which_o i_o find_v this_o masoretic_n note_n in_o the_o margin_n gen._n jerom●_n quest_n in_o gen._n lo_o be_v twice_o defective_a because_o absolom_n do_v not_o overcome_v and_o that_o this_o the_o jew_n observe_v ever_o since_o the_o time_n of_o st._n jerom_n his_o own_o word_n sufficient_o testify_v as_o we_o have_v here_o put_v it_o in_o the_o hebrew_n his_o first_o name_n be_v write_v ephran_n yet_o after_o he_o be_v overrule_v to_o take_v money_n for_o a_o burial-place_n though_o he_o be_v press_v to_o it_o by_o abraham_n the_o letter_n vau_fw-fr which_o be_v read_v among_o they_o be_v take_v out_o of_o his_o name_n and_o instead_o of_o ephron_n he_o be_v call_v ephran_n the_o scripture_n thereby_o intimate_v that_o he_o be_v not_o a_o person_n of_o true_a and_o perfect_a generosity_n here_o as_o frequent_o in_o other_o place_n st._n jerom_n do_v not_o speak_v his_o own_o but_o the_o mind_n of_o the_o jew_n however_o it_o be_v probable_a that_o this_o variety_n of_o character_n which_o at_o first_o proceed_v only_o from_o the_o careless_a and_o negligent_a humour_n of_o the_o scribe_n as_o aben_n ezra_n observe_v uncertain_a the_o method_n of_o write_v the_o heb._n text_n uncertain_a give_v the_o jew_n a_o occasion_n to_o ground_n many_o mystery_n upon_o it_o as_o be_v person_n that_o will_v spring_v a_o miracle_n out_o of_o a_o shoe-latchet_a as_o for_o the_o write_n of_o aleph_fw-la it_o be_v always_o uncertain_a from_o the_o very_a time_n that_o the_o authentic_a original_n of_o the_o sacred_a text_n be_v lose_v by_o the_o jew_n so_o that_o it_o sole_o depend_v upon_o the_o will_n of_o the_o jew_n as_o may_v be_v easy_o prove_v by_o compare_v the_o most_o authentic_a manuscript_n with_o the_o publish_v edition_n for_o they_o differ_v in_o a_o thousand_o place_n so_o that_o i_o can_v number_v above_o six_o thousand_o of_o those_o letter_n which_o be_v not_o extant_a in_o the_o public_a exemplar_n therefore_o the_o
critic_n of_o tyberias_fw-la in_o vain_a turmoil_v and_o weary_a themselves_o in_o count_v how_o many_o time_n this_o or_o that_o word_n be_v full_a and_o how_o many_o time_n defective_a for_o example_n they_o diligent_o consider_v how_o many_o time_n the_o word_n otham_n be_v write_v at_o large_a in_o the_o text_n they_o observe_v that_o it_o be_v write_v in_o the_o law_n thirty_o nine_o time_n full_a or_o with_o the_o letter_n vau_fw-fr and_o thus_o they_o run_v through_o all_o the_o book_n of_o scripture_n but_o upon_o compare_v the_o manuscript_n together_o they_o can_v never_o once_o agree_v among_o themselves_o after_o what_o manner_n the_o say_a word_n be_v to_o be_v write_v moreover_o this_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d be_v full_o thus_o write_v do_v not_o only_o signify_v they_o or_o those_o which_o be_v its_o true_a and_o genuine_a signification_n but_o sometime_o with_o they_o as_o if_o it_o be_v write_v ittham_n and_o be_v defective_a in_o the_o write_n so_o true_a it_o be_v that_o in_o these_o word_n the_o sense_n and_o not_o the_o character_n be_v to_o be_v regard_v but_o above_o all_o there_o be_v nothing_o like_o the_o superstitious_a niceness_n of_o the_o jew_n in_o write_v the_o word_n jeruschalaim_v while_o they_o diligent_o observe_v all_o the_o place_n of_o scripture_n where_o it_o be_v to_o be_v write_v at_o length_n with_o a_o jod_n and_o where_o without_o and_o yet_o neither_o the_o hebrew_n manuscript_n nor_o the_o masoretic_n examplar_n agree_v one_o among_o another_o how_o many_o fiction_n have_v they_o raise_v about_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d meoroth_n or_o light_n which_o in_o the_o beginning_n of_o genesis_n be_v write_v without_o a_o vau_fw-fr contrary_a to_o the_o rule_n of_o proportion_n and_o because_o the_o jewish_a rabbi_n have_v raise_v a_o thousand_o fiction_n from_o this_o manner_n of_o write_v such_o a_o notable_a word_n hence_o the_o scribe_n have_v be_v very_o careful_a to_o observe_v that_o manner_n of_o spell_a true_a it_o be_v that_o the_o insertion_n or_o omission_n of_o those_o letter_n which_o depend_v upon_o the_o pleasure_n of_o the_o scribe_n seldom_o prejudice_v the_o sense_n and_o therefore_o in_o such_o case_n neither_o the_o one_o nor_o the_o other_o be_v of_o any_o moment_n but_o sometime_o it_o happen_v that_o they_o alter_v the_o sense_n as_o 2_o sam._n 20._o in_o the_o three_o of_o sophonia_n where_o we_o read_v nogue_n sad_a as_o the_o interpreter_n vulgar_o render_v it_o from_o jaga_n rabbi_n solomon_n expound_v it_o remote_a or_o foreign_a as_o if_o it_o come_v from_o the_o root_n haga_n without_o any_o regard_n to_o the_o masoretic_n read_v there_o be_v not_o want_v some_o rabbi_n who_o derive_v the_o word_n nechiloth_n in_o the_o title_n of_o the_o 5._o psalm_n from_o chalal_n as_o if_o it_o be_v to_o be_v write_v without_o a_o jod_a not_o much_o hee_n the_o rule_n of_o the_o masorite_n for_o full_a and_o defective_a word_n i_o omit_v above_o six_o hundred_o of_o this_o nature_n frequent_o to_o be_v meet_v with_o in_o the_o commentary_n of_o the_o jew_n by_o which_o the_o greek_a translation_n of_o the_o lxx_o interpreter_n and_o the_o latin_a of_o st._n i_o may_v be_v illustrate_v in_o many_o place_n neither_o be_v st._n jerome_n to_o be_v commend_v for_o this_o that_o he_o blame_v the_o greek_a interpreter_n for_o differ_v sometime_o from_o he_o in_o that_o sort_n of_o read_v for_o this_o reason_n he_o tax_v those_o who_o in_o the_o 14._o chap_a of_o isaiah_n for_o angel_n as_o it_o be_v in_o the_o hebrew_n exemplar_n translate_v king_n because_o that_o in_o their_o copy_n they_o find_v the_o word_n malkim_n without_o the_o letter_n aleph_fw-la not_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o the_o letter_n aleph_fw-la as_o st._n i_o have_v it_o but_o the_o greek_a interpreter_n be_v not_o to_o be_v govern_v so_o much_o by_o the_o read_n of_o copy_n as_o by_o the_o sense_n which_o be_v most_o proper_a to_o the_o place_n especial_o when_o the_o manuscript_n and_o print_a edition_n do_v not_o agree_v about_o the_o insertion_n of_o the_o letter_n aleph_fw-la as_o in_o jeremy_n the_o seven_o v._n 18._o where_o the_o modern_a exemplar_n read_v limleke_v to_o the_o queen_n without_o a_o aleph_fw-la yet_o in_o a_o single_a manuscript_n it_o be_v write_v with_o a_o aleph_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o hence_o arise_v those_o masoretic_n observation_n of_o redundant_fw-la letter_n chap._n viii_o some_o example_n of_o differ_a write_n be_v produce_v from_o the_o manuscript_n which_o vary_v from_o the_o masoretic_n lection_n after_o that_o the_o hebrew_n language_n cease_v to_o be_v familiar_o speak_v among_o the_o jew_n and_o that_o the_o chaldee_n language_n become_v the_o speech_n of_o the_o country_n the_o writer_n make_v many_o alteration_n in_o their_o transcription_n by_o reason_n of_o the_o affinity_n of_o the_o language_n nor_o be_v they_o so_o curious_a of_o neat_a letter_n as_o they_o be_v before_o from_o whence_o without_o question_n it_o come_v to_o pass_v that_o the_o letter_n aleph_fw-la so_o much_o in_o use_n among_o the_o chaldaean_n be_v many_o time_n mistake_v for_o the_o letter_n he_o and_o add_v to_o word_n without_o any_o reason_n and_o from_o hence_o i_o suppose_v it_o happen_v that_o there_o be_v so_o many_o chaldaeism_n in_o the_o hebrew_n text_n as_o shelechebeth_n flame_n by_o the_o addition_n of_o the_o letter_n schin_n according_a to_o the_o custom_n of_o the_o chaldean_n magnath_n abin_n and_o calabin_n instead_o of_o magnathabim_n and_o calabim_n with_o several_a other_o of_o the_o same_o nature_n which_o i_o omit_v that_o i_o may_v come_v to_o those_o other_o variation_n of_o writing_n frequent_a in_o the_o manuscript_n copy_n of_o most_o credit_n and_o authority_n in_o the_o write_n of_o these_o word_n el_n elohim_n jehovah_n col_n and_o the_o like_a which_o be_v frequent_o redundant_fw-la with_o the_o greek_a interpreter_n the_o manuscript_n copy_n do_v not_o a_o little_a vary_v from_o the_o print_a masoretick_n which_o because_o they_o be_v more_o frequent_a in_o speech_n be_v sometime_o insert_v sometime_o omit_v by_o the_o scribe_n thus_o in_o the_o begin_n of_o the_o 16._o psalm_n the_o word_n jehovah_n be_v thus_o repeat_v in_o one_o spanish_a copy_n thou_o have_v say_v jehovah_n l'_fw-mi jehovah_n jehovah_n to_o jehovah_n thou_o be_v my_o lord_n but_o in_o the_o modern_a exemplar_n only_o once_o in_o the_o same_o exemplar_n ezech._n 30._o v._o 3._o the_o word_n jehovah_n be_v thus_o twice_o repeat_v the_o day_n of_o the_o lord_n the_o day_n of_o the_o lord_n approach_v but_o the_o masoretic_n copy_n repeat_v the_o lord_n but_o once_o nor_o do_v st._n jerom_n seem_v to_o have_v read_v it_o otherwise_o in_o his_o exemplar_n neither_o do_v the_o seventy_o interpreter_n repeat_v the_o sentence_n say_v no_o more_o than_o once_o the_o day_n of_o the_o lord_n approach_v on_o the_o other_o side_n in_o the_o same_o spanish_a manuscript_n judge_n 1.1_o the_o word_n col_n be_v omit_v and_o the_o lection_n be_v thus_o the_o child_n of_o israel_n go_v forth_o but_o in_o the_o print_a edition_n col_n benei_n all_o the_o child_n of_o israel_n go_v forth_o but_o it_o be_v needless_a to_o repeat_v any_o more_o example_n of_o these_o variance_n which_o nevertheless_o st._n jerom_n write_v to_o sunias_n and_o fretelas_n very_o careful_o enumerate_v for_o the_o thing_n itself_o inform_v we_o that_o those_o sort_n of_o word_n may_v easy_o have_v be_v add_v or_o omit_v in_o the_o transcribe_v of_o the_o copy_n moreover_o in_o the_o spanish_a manuscript_n already_o recite_v towards_o the_o end_n of_o the_o 2d_o chap._n of_o the_o 1_o book_n of_o chronicle_n the_o lection_n be_v conformable_a to_o the_o greek_a interpreter_n and_o to_o what_o st._n jerom_n have_v read_v in_o his_o copy_n maacha_n calebs_n concubine_n bring_v forth_o seber_n and_o thirana_n the_o spanish_a copy_n read_v jaldah_n bring_v forth_o in_o the_o feminine_a gender_n but_o in_o the_o masoretic_n edition_n it_o be_v write_v jahad_n in_o the_o masculine_a gender_n he_o beget_v and_o so_o can_v be_v join_v with_o the_o feminine_a concubina_fw-la or_o concubine_n wherefore_o the_o modern_a interpreter_n of_o the_o sacred_a text_n who_o follow_v the_o masorite_n over_o zealous_o for_o fear_v of_o err_v against_o the_o rule_n of_o grammar_n make_v use_n of_o this_o periphrasis_n maacha_n caleb_n concubine_n of_o who_o he_o beget_v sebar_v and_o thirana_n in_o the_o 3d_o chapter_n v._n 19_o of_o the_o same_o book_n where_o we_o find_v in_o the_o print_a book_n vben_n zerubbabel_n with_o a_o masoretic_n mark_v the_o margin_n denote_v the_o opinion_n of_o the_o masorite_n that_o it_o shall_v be_v read_v in_o the_o plural_a number_n benei_n and_o not_o in_o the_o singular_a ben_n in_o the_o spanish_a copy_n it_o appear_v to_o be_v benei_n
a_o prophet_n but_o the_o learned_a person_n never_o understand_v the_o reason_n why_o or_o in_o what_o sense_n the_o jew_n do_v separate_v he_o from_o the_o rest_n of_o the_o prophet_n however_o concern_v this_o matter_n the_o christian_n in_o vain_a dispute_n with_o the_o jew_n for_o both_o willing_o acknowledge_v that_o in_o the_o book_n of_o daniel_n there_o be_v many_o prophecy_n of_o the_o messiah_n to_o come_v and_o that_o that_o book_n be_v write_v by_o divine_a inspiration_n as_o the_o other_o book_n of_o scripture_n be_v the_o jew_n also_o feign_v the_o same_o thing_n of_o david_n as_o of_o daniel_n however_o they_o do_v not_o deprive_v he_o of_o holy_a inspiration_n quite_o the_o contrary_a they_o public_o assert_v that_o there_o be_v many_o thing_n in_o the_o psalm_n which_o foretell_v the_o come_n of_o the_o messiah_n so_o that_o if_o there_o be_v any_o difference_n in_o this_o particular_a between_o they_o and_o the_o christian_n the_o controversy_n be_v mere_o about_o the_o name_n as_o have_v be_v already_o prove_v in_o regard_n they_o otherwise_o methodize_v the_o book_n of_o scripture_n than_o the_o christian_n but_o vossius_fw-la stab_v himself_o with_o his_o own_o sword_n while_o he_o go_v about_o to_o prove_v the_o jew_n guilty_a of_o falsify_v their_o chronologie_n in_o regard_n the_o modern_a chronologie_n of_o the_o hebrew_n text_n press_v hard_a upon_o the_o jew_n then_o that_o which_o be_v draw_v out_o of_o the_o version_n of_o the_o lxx_o interpreter_n nor_o do_v the_o jew_n deny_v in_o their_o talmudick_n book_n but_o that_o the_o time_n be_v fulfil_v and_o pass_v within_o which_o the_o messiah_n be_v expect_v but_o they_o add_v that_o their_o own_o sin_n retard_v his_o come_n these_o be_v the_o word_n of_o the_o talmudist_n zara_n talm._n in_o tract_n sanhed_n &_o in_o avoda_n zara_n this_o be_v the_o tradition_n of_o the_o house_n of_o elia_n the_o world_n shall_v consist_v of_o six_o thousand_o year_n two_o thousand_o shall_v be_v of_o emptiness_n that_o be_v before_o the_o law_n two_o thousand_o shall_v be_v spend_v under_o the_o law_n and_o two_o thousand_o year_n the_o messiah_n shall_v reign_v but_o by_o reason_n of_o our_o iniquity_n those_o year_n be_v already_o elapse_v vossius_fw-la endeavour_v to_o draw_v this_o tradition_n of_o elias_n to_o his_o purpose_n have_v err_v in_o many_o place_n for_o first_o he_o seem_v to_o applaud_v it_o as_o be_v deliver_v by_o elia_n the_o prophet_n or_o take_v out_o of_o his_o book_n which_o former_o as_o he_o say_v be_v number_v among_o the_o book_n of_o the_o new_a testament_n but_o this_o elias_n be_v a_o talmudick_n doctor_n like_a rabbi_n hillell_v r._n schammai_n r._n johanan_n and_o several_a other_o who_o name_n be_v set_v down_o in_o the_o talmud_n then_o it_o be_v a_o fiction_n to_o say_v that_o the_o 2000_o year_n that_o precede_v the_o law_n of_o moses_n ought_v not_o to_o be_v number_v from_o the_o begin_n of_o the_o creation_n but_o from_o the_o flood_n or_o from_o that_o time_n that_o god_n tell_v noah_n that_o he_o will_v destroy_v the_o world_n for_o the_o opinion_n of_o the_o jew_n concern_v the_o six_o thousand_o year_n duration_n of_o the_o world_n according_a to_o the_o tradition_n of_o r._n elias_n be_v in_o this_o place_n far_o different_a for_o the_o foundation_n of_o that_o prophecy_n be_v derive_v from_o the_o six_o day_n of_o the_o creation_n for_o that_o as_o god_n create_v the_o world_n in_o six_o day_n so_o the_o same_o world_n shall_v endure_v six_o thousand_o year_n so_o that_o the_o computation_n of_o the_o year_n of_o the_o world_n must_v be_v take_v from_o the_o first_o creation_n of_o all_o thing_n the_o commentator_n upon_o the_o talmud_n reckon_v two_o thousand_o year_n from_o the_o first_o man_n create_v to_o the_o time_n that_o abraham_n abandon_v the_o worship_n of_o idol_n embrace_v the_o true_a religion_n of_o one_o god_n praefat_fw-la dissertat_fw-la de_fw-fr sept._n praefat_fw-la at_o what_o time_n according_a to_o their_o computation_n he_o be_v two_o and_o fifty_o year_n of_o age._n but_o those_o be_v frigid_a argument_n which_o vossius_fw-la produce_v to_o prove_v out_o of_o the_o epistle_n of_o st._n peter_n that_o the_o begin_n of_o the_o world_n be_v to_o be_v reckon_v from_o the_o flood_n because_o the_o apostle_n call_v that_o the_o old_a world_n which_o precede_v and_o the_o earth_n which_o we_o now_o inhabit_v the_o other_o world_n i_o say_v these_o be_v very_o sorry_a argument_n and_o quite_o from_o the_o purpose_n but_o enough_o of_o elia_n prophecy_n concern_v the_o duration_n of_o the_o world_n nor_o be_v there_o any_o heed_n to_o be_v give_v to_o that_o book_n of_o the_o prophecy_n of_o elias_n which_o isaac_n vossius_fw-la cajole_v by_o the_o name_n of_o elias_n the_o talmudist_n believe_v to_o have_v be_v receive_v into_o the_o number_n of_o canonical_a book_n now_o let_v we_o examine_v his_o other_o proof_n bring_v against_o the_o jew_n whether_o they_o be_v of_o any_o more_o moment_n in_o the_o next_o place_n vossius_fw-la bring_v a_o load_n of_o argument_n to_o prove_v that_o the_o jew_n have_v mutilate_v not_o a_o few_o text_n of_o scripture_n and_o first_o he_o call_v justin_n martyr_n for_o a_o witness_n who_o write_v that_o several_a exemplar_n be_v corrupt_v by_o the_o jew_n but_o as_o to_o what_o may_v be_v borrow_v from_o justin_n we_o have_v already_o make_v a_o plenary_a answer_n justin_n never_o consult_v the_o hebrew_n text_n neither_o can_v he_o as_o be_v one_o that_o understand_v not_o the_o language_n as_o be_v manifest_a out_o of_o his_o own_o write_n but_o say_v vossius_fw-la how_o brave_o have_v the_o holy_a martyr_n foil_v trypho_n and_o the_o rest_n of_o the_o jew_n with_o who_o he_o live_v have_v not_o those_o crime_n be_v true_a that_o be_v lay_v to_o their_o charge_n reprove_v vossius_fw-la reprove_v but_o this_o way_n of_o argue_v do_v not_o become_v a_o learned_a man_n who_o in_o peruse_v justin_n book_n may_v easy_o have_v perceive_v that_o he_o have_v mistake_v in_o many_o thing_n but_o vossius_fw-la go_v on_o the_o prophecy_n of_o christ_n which_o occur_v psal_n 22.16_o where_o instead_o of_o they_o dig_v as_o a_o lion_n be_v put_v in_o the_o room_n most_o of_o the_o christian_n except_o fanatic_n and_o semi-jew_n acknowledge_v to_o have_v be_v deprave_v by_o the_o rabbi_n true_a it_o be_v indeed_o that_o the_o jew_n be_v call_v in_o question_n by_o most_o divine_n for_o have_v purposely_o corrupt_v this_o place_n but_o far_o be_v it_o from_o i_o to_o pronounce_v those_o people_n fanatic_n or_o semi-jew_n who_o clear_a the_o jew_n of_o this_o offence_n when_o rabbi_n jacob_n ben_n hajim_n restorer_n of_o the_o masora_n public_o testify_v that_o in_o some_o manuscript_n of_o the_o hebrew_n he_o have_v meet_v with_o caru_a they_o dig_v or_o pierce_v which_o be_v in_o favour_n of_o the_o christian_n nor_o be_v it_o a_o wonder_n that_o the_o masorite_n choose_v that_o read_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d as_o a_o lion_n which_o be_v most_o for_o their_o purpose_n i_o acknowledge_v the_o translation_n of_o the_o greek_n and_o st._n jerom_n to_o be_v the_o true_a yet_o the_o jew_n be_v not_o to_o be_v accuse_v of_o falsification_n for_o have_v make_v choice_n out_o of_o two_o readins_n of_o that_o which_o be_v most_o for_o their_o turn_n in_o the_o word_n cariola_n and_o carou_n all_o understand_a critic_n know_v there_o be_v but_o little_a difference_n and_o how_o easy_o and_o frequent_o the_o change_n of_o jod_n for_o vau_fw-fr and_o vau_fw-fr for_o jod_n happen_v beside_o that_o there_o be_v several_a other_o example_n of_o the_o redundancy_n of_o the_o letter_n aleph_fw-la which_o be_v not_o unknown_a to_o the_o mazoreth_n so_o that_o the_o letter_n aleph_fw-la may_v as_o well_o fall_v out_o to_o be_v superfluous_a in_o carou_n as_o necessary_a in_o cari._n wherefore_o the_o greek_a interpreter_n and_o st._n jerom_n past_o it_o by_o as_o ridiculous_a or_o else_o perhaps_o it_o may_v not_o be_v in_o their_o copy_n but_o the_o masorite_n who_o acknowledge_v it_o make_v use_v of_o it_o vain_a be_v also_o those_o thing_n which_o vossius_fw-la allege_v out_o of_o zachary_n c._n 12._o v._n 10._o as_o if_o the_o jew_n have_v purposely_o change_v the_o ancient_a read_n which_o the_o old_a interpreter_n find_v in_o their_o copy_n but_o there_o be_v no_o skilful_a critic_n but_o will_v discern_v that_o this_o diversity_n happen_v from_o the_o varaince_n in_o several_a copy_n while_o in_o some_o it_o be_v read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d they_o have_v pierce_v in_o other_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d they_o have_v dance_v by_o reason_n of_o the_o easy_a transmutation_n of_o resch_n into_o dale_v and_o dale_v into_o resch_n nor_o do_v i_o see_v any_o reason_n why_o for_o that_o or_o five_o hundred_o more_o of_o
the_o pure_a version_n translate_v from_o the_o hebrew_n into_o syriac_a after_o the_o come_n of_o christ_n our_o lord_n in_o the_o time_n of_o addaeas_n the_o apostle_n or_o as_o other_o will_v have_v it_o before_o he_o in_o the_o time_n of_o solomon_n the_o son_n of_o david_n and_o hiram_n prince_n of_o tyre_n and_o then_o the_o septuagint_n translate_v out_o of_o greek_a a_o long_a time_n time_n after_o the_o come_n of_o christ_n now_o though_o what_o abulpharajius_a speak_v concern_v the_o double_a version_n among_o the_o syrian_n be_v true_a yet_o no_o man_n will_v deny_v but_o that_o what_o he_o relate_v concern_v the_o time_n of_o the_o translation_n out_o of_o hebrew_n into_o syriac_n be_v mere_o fictitious_a moreover_o because_o it_o be_v very_o insipid_a to_o attribute_v some_o of_o the_o book_n to_o the_o time_n of_o king_n solomon_n which_o be_v not_o make_v till_o long_o after_o his_o reign_n therefore_o jehudad_o bishop_n of_o adria_n restrain_v that_o assertion_n to_o the_o book_n of_o moses_n joshua_n ruth_n judge_n samuel_n psalm_n proverb_n ecclesiaste_n canticle_n and_o job_n but_o that_o the_o rest_n of_o the_o book_n both_o of_o the_o old_a and_o new_a testament_n be_v translate_v into_o syriac_n by_o the_o care_n of_o thaddaeus_n and_o other_o of_o the_o apostle_n in_o the_o reign_n of_o abgar_a king_n of_o edissa_n though_o as_o the_o same_o jesudad_n testify_v some_o be_v of_o opinion_n that_o the_o old_a testament_n be_v translate_v into_o the_o samaritan_n dialect_n by_o a_o certain_a samaritan_n priest_n but_o ●hese_n thing_n be_v rather_o fabulous_a then_o historical_a for_o that_o they_o translate_v only_o one_o book_n the_o pentateuch_n into_o their_o language_n which_o little_o differ_v from_o the_o samaritan_n then_o the_o syriac_a language_n which_o the_o apostle_n make_v use_v of_o especial_o in_o judea_n be_v far_o differerent_fw-la from_o the_o syriac_a wherein_o the_o old_a and_o new_a testament_n be_v write_v chald._n in_o ca●al_n script_n chald._n ebed-jesu_n metropolitan_a of_o soba_n reckon_v among_o the_o syrian_a writer_n a_o certain_a person_n by_o name_n mar-aba_a or_o lord_n aba_n surname_v the_o great_a who_o translate_v the_o whole_a testament_n out_o of_o greek_a into_o syriac_n but_o as_o alraham_n ecchellensis_n right_o observe_v before_o this_o mar-aba_a there_o be_v extant_a another_o translation_n of_o the_o old_a testament_n from_o the_o greek_a septuagint_n jesus_n not_o in_o ehed_n jesus_n as_o may_v be_v prove_v from_o the_o commentary_n of_o jacob_n nisivensis_n and_o b._n ephrem_fw-la it_o be_v manifest_a also_o that_o the_o syrian_n translate_v into_o their_o language_n a_o greek_a edition_n of_o the_o septuagint_n with_o dagger_n and_o asterisk_n out_o of_o the_o hexaples_a of_o origen_n or_o else_o accommodate_v a_o syrian_a interpretation_n to_o origen_n exemplar_n which_o before_o these_o time_n be_v read_v in_o the_o church_n of_o syria_n the_o learned_a massius_n have_v several_a of_o those_o book_n which_o he_o never_o make_v public_a jos●uah_n in_o jos●uah_n except_o the_o history_n of_o joshua_n set_v forth_o by_o he_o in_o greek_a with_o asterisk_n and_o streak_n and_o other_o grammatical_a mark_n which_o origen_n have_v make_v use_n of_o in_o his_o edition_n the_o greek_a and_o latin_a father_n also_o make_v mention_n of_o a_o syrian_a version_n of_o scripture_n of_o which_o the_o christian_n of_o syria_n make_v use_v wherein_o they_o take_v notice_n of_o several_a readins_n different_a from_o the_o vulgar_a exemplar_n that_o exemplar_n of_o the_o syriac_a version_n which_o be_v print_v in_o the_o parisian_a and_o english_a polyglott_n be_v take_v out_o of_o the_o hebrew_n context_n and_o in_o some_o place_n correct_v according_a to_o the_o greek_a text_n of_o the_o septuagint_n so_o that_o be_v not_o absolute_o the_o same_o ancient_a version_n which_o the_o syrian_n call_v the_o simple_a or_o pure_a version_n this_o translation_n seem_v to_o have_v be_v make_v verbatim_o from_o the_o jewish_a exemplar_n so_o exact_o it_o follow_v it_o in_o most_o place_n but_o the_o syrian_a transcriber_n who_o be_v ignorant_a of_o the_o hebrew_n can_v not_o consult_v the_o hebrew_n text_n from_o whence_o that_o be_v derive_v commit_v many_o mistake_n which_o nevertheless_o may_v be_v easy_o correct_v without_o the_o help_n of_o manuscript_n however_o i_o do_v not_o believe_v the_o syrian_a transcriber_n to_o be_v as_o often_o under_o mistake_n as_o they_o disagree_v from_o the_o jewish_a copy_n see_v that_o the_o jewish_a exemplar_n vary_v themselves_o but_o i_o speak_v of_o those_o error_n at_o present_a which_o be_v without_o controversy_n the_o mere_a fail_n of_o the_o amanuensis_fw-la i_o admire_v the_o english_a in_o their_o bibles_n take_v no_o notice_n of_o many_o which_o they_o let_v stand_v for_o to_o omit_v several_a other_o who_o can_v have_v slip_v this_o error_n in_o the_o syriac_a version_n in_o the_o 14_o chapter_n of_o genesis_n where_o the_o hebrew_n read_v gojim_a nation_n the_o syriac_a geloje_n which_o the_o latin_a interpreter_n of_o the_o syriac_n render_v the_o people_n call_v gelites_n so_o in_o the_o 22_o chapter_n where_o the_o hebrew_n examplar_n have_v it_o moria_n the_o syriac_n read_v omouroje_n which_o the_o interpreter_n render_v the_o amorrhaeans_n as_o if_o there_o be_v any_o thing_n there_o mention_v of_o the_o amorrhaeans_n but_o these_o error_n i_o attribute_v partly_o to_o the_o scribe_n partly_o to_o those_o who_o point_v the_o syriac_a version_n in_o regard_n that_o point_v supply_v the_o place_n of_o vowel_n as_o well_o in_o the_o syriac_a as_o hebrew_n in_o like_a manner_n gen._n c._n 32._o v._n 32._o the_o syerans_n who_o understand_v not_o the_o hebrew_n word_n nasche_n or_o shrink_v have_v make_v of_o the_o word_n genesio_n which_o the_o latin_a interpreter_n translate_v the_o female_a sinew_n and_o instead_o of_o the_o sinew_n that_o shrink_v upon_o which_o the_o word_n genesio_n appear_v in_o ferrarius_n syriac_a lexicon_n which_o nevertheless_o seem_v to_o be_v some_o corrupt_a hebrew_n word_n and_o not_o to_o be_v number_v among_o the_o syriac_a but_o i_o say_v no_o more_o of_o these_o nor_o of_o six_o hundred_o more_o this_o be_v only_o worthy_a of_o observation_n that_o the_o syrian_a scribe_n have_v err_v in_o write_v out_o the_o syrian_a exemplar_n far_o more_o frequent_o than_o the_o jew_n who_o understand_v the_o hebrew_n thus_o jos_n 19_o in_o instead_o of_o king_n basan_n the_o syriac_n read_v king_n mathnin_n which_o diversity_n proceed_v from_o this_o that_o the_o syrian_a scribe_n do_v not_o distinguish_v between_o b_o and_o m._n in_o like_a manner_n for_o kiriath_n jearim_n the_o syriac_n read_v kiriath_n naarin_n and_o the_o latin_a render_v it_o the_o city_n of_o naarin_n so_o in_o the_o seven_o chapter_n of_o judge_n the_o syriac_n read_v nedubaal_n for_o jerubaal_n and_o chapter_n 9_o neptha_n for_o jeptha_n all_o which_o may_v easy_o have_v be_v mend_v with_o many_o more_o of_o the_o same_o nature_n wherefore_o as_o to_o the_o syrian_a exemplar_n that_o have_v be_v set_v forth_o in_o print_n we_o may_v true_o affirm_v what_o st._n jerom_n assert_v concern_v the_o greek_a copy_n that_o some_o of_o the_o word_n be_v not_o only_o not_o hebrew_a but_o barbarous_a and_o sarmatic_a i_o can_v also_o enumerate_v those_o place_n where_o the_o syriac_a translator_n forsake_v the_o hebrew_n follow_v the_o greek_a version_n of_o the_o 70_o elder_n which_o variety_n nevertheless_o of_o interpretation_n be_v rather_o to_o be_v lay_v upon_o the_o scribe_n who_o strive_v to_o make_v the_o syriack_n translation_n conformable_a to_o those_o other_o exemplar_n either_o syriac_a or_o arakick_n which_o be_v translate_v from_o the_o greek_a edition_n thus_o gen._n 2._o both_o in_o the_o syriac_a and_o greek_a we_o find_v it_o upon_o the_o six_o day_n whereas_o in_o the_o hebrew_n it_n be_v the_o seven_o day_n and_o the_o animadversion_n of_o jerom_n upon_o this_o place_n prove_v this_o lection_n of_o the_o hebrew_n text_n to_o be_v the_o most_o ancient_a in_o like_a manner_n gen._n 4._o this_o clause_n let_v we_o go_v into_o the_o field_n be_v translate_v out_o of_o the_o greek_a version_n into_o the_o syriac_a while_n st._n jerom_n testify_v that_o in_o his_o time_n the_o same_o be_v not_o to_o be_v sound_a in_o the_o hebrew_n exemplar_n last_o gen._n 8._o where_o mention_n be_v make_v of_o the_o crow_n which_o noah_n send_v out_o of_o the_o ark_n both_o in_o the_o syriack_n and_o greek_n we_o do_v not_o find_v that_o ever_o the_o crow_n return_v but_o the_o negative_a particle_n be_v not_o to_o be_v find_v in_o the_o hebrew_n context_n nor_o be_v it_o there_o in_o st._n jeroms_n time_n as_o may_v be_v easy_o prove_v from_o his_o write_n from_o whence_o we_o infer_v that_o the_o version_n which_o the_o syrian_n call_v pure_a from_o it_o be_v ancient_a perfection_n be_v much_o degenerate_v and_o now_o to_o be_v call_v
but_o have_v it_o at_o the_o best_a hand_n of_o the_o ancient_a interpreter_n arias_n montanus_n at_o the_o expense_n and_o by_o the_o authority_n of_o philip_n the_o second_o king_n of_o spain_n republish_v the_o complutensian_a polyglot_n with_o no_o small_a augmentation_n which_o in_o process_n have_v the_o spacious_a title_n of_o king_n phillip_n bible_n a_o book_n which_o beside_o the_o hebrew_n the_o septuagint_n and_o st._n jerome_n latin_a translation_n of_o the_o complutensian_a edition_n give_v you_o a_o fair_a prospect_n of_o the_o chaldee_n paraphrase_n upon_o the_o remainder_n of_o those_o book_n in_o the_o old_a copy_n which_o cardinal_n ximenius_n give_v to_o the_o library_n at_o complutensian_n together_o with_o the_o syriac_a translation_n of_o the_o new_a testament_n do_v into_o latin_a neither_o will_v arias_n montanus_n influence_v by_o ximenius_n his_o example_n suffer_v his_o book_n to_o contract_v acquaintance_n with_o any_o translation_n save_v that_o of_o st._n jerome_n and_o yet_o that_o a_o latin_a translation_n may_v not_o be_v want_v to_o render_v the_o hebrew_n text_n verbatim_o he_o insert_v in_o the_o end_n of_o his_o book_n san._n pagninus_n his_o latin_a translation_n with_o his_o own_o animadversion_n whereby_o the_o hebrew_n may_v be_v better_o understand_v this_o grand_a elaborate_a and_o princely_a undertake_n though_o it_o be_v approve_v of_o by_o the_o divine_n of_o spain_n lovaenium_n and_o other_o learned_a and_o pious_a man_n nay_o even_o by_o the_o universal_a bishop_n himself_o gregory_n the_o 13_o yet_o it_o groan_v under_o the_o common_a fate_n of_o all_o book_n be_v carp_v at_o and_o pinch_v by_o the_o man_n of_o leeth_n these_o be_v the_o detract_n sort_n of_o people_n who_o object_v that_o arias_n montanus_n have_v put_v in_o execution_n a_o most_o bold_a rash_a and_o nefarious_a attempt_n in_o dare_v to_o publish_v that_o corrupt_a and_o monstrous_a paraphrase_n which_o ximenius_n have_v order_v to_o be_v lay_v up_o in_o the_o college_n library_n at_o complutensia_n and_o there_o be_v some_o jew_n who_o think_v that_o the_o chaldee_n paraphrase_n be_v a_o great_a pillar_n to_o keep_v up_o the_o superstition_n of_o their_o religion_n wish_v all_o health_n and_o happiness_n to_o king_n philip_n the_o second_o a_o defender_n as_o they_o suppose_v of_o their_o rite_n and_o ceremony_n in_o the_o mean_a time_n one_o franciscus_n lucus_n of_o bruges_n a_o great_a divine_a and_o a_o man_n of_o vast_a learning_n take_v up_o the_o cudgel_n ägainst_a these_o impertinent_a detractor_n and_o make_v a_o apology_n for_o the_o chaldee_n paraphrase_n beside_o arias_n montanus_n declare_v that_o cardinal_n ximenius_n himself_o have_v thought_n of_o publish_v the_o same_o chaldee_n paraphrase_n and_o that_o he_o have_v thought_n of_o add_v a_o latin_a translation_n to_o it_o only_o put_v out_o the_o fable_n doubtless_o that_o princely_a work_n deserve_v to_o be_v have_v in_o estimation_n with_o all_o divine_n though_o it_o be_v defective_a in_o some_o particular_n as_o carry_v along_o with_o it_o all_o those_o deformity_n which_o we_o take_v notice_n of_o before_o in_o the_o conplutensian_a bible_n for_o the_o greek_a and_o latin_a copy_n be_v the_o same_o that_o be_v publish_v by_o cardinal_n ximenius_n arias_n montanus_n do_v not_o so_o much_o reform_v san._n pagninus_n his_o latin_a version_n as_o he_o do_v corrupt_a and_o spoil_v it_o for_o press_v the_o hebrew_n which_o too_o close_o he_o frequent_o commit_v toto_fw-la casu_fw-la and_o make_v a_o great_a noise_n about_o a_o little_a sense_n do_v often_o miss_v of_o the_o proper_a import_n of_o the_o word_n beside_o arias_n cause_v a_o better_a method_n and_o more_o copious_a index_n to_o be_v publish_v as_o contain_v more_o lexicon_n and_o grammar_n than_o that_o of_o the_o complutensian_a bible_n though_o many_o unnecessary_a thing_n may_v be_v leave_v out_o which_o make_v nothing_o for_o his_o purpose_n the_o liberal_a expense_n of_o cardinal_n ximenius_n and_o philip_n the_o second_o be_v far_o exceed_v by_o a_o eminent_a person_n of_o this_o age_n michael_n le_fw-fr jay_n of_o paris_n who_o undertake_v to_o publish_v the_o polyglot_n bible_n at_o his_o own_o charge_n spend_v his_o whole_a patrimony_n in_o print_v of_o it_o before_o he_o have_v finish_v so_o great_a and_o wonderful_a a_o work_n first_o then_o they_o take_v care_n to_o have_v all_o that_o be_v already_o extant_a in_o the_o king_n bible_n reprint_v in_o a_o fair_a character_n and_o to_o these_o he_o join_v the_o samaritan_n book_n viz._n the_o hebrew_n samaritan_n pentateuch_n with_o the_o samaritan_n translation_n and_o the_o syriack_n and_o arabic_a version_n of_o the_o old_a testament_n distinguish_v by_o point_n with_o their_o latin_a interpretation_n a_o thing_n scarce_o credible_a ever_o to_o have_v be_v attempt_v in_o this_o business_n he_o be_v assist_v by_o a_o very_a learned_a man_n gabriel_n of_o zion_n that_o come_v from_o mount_n libanus_n in_o the_o holy-land_n and_o in_o some_o few_o volume_n by_o abraham_n a_o ecchellensian_a one_o of_o the_o same_o nation_n but_o that_o part_n which_o contain_v the_o observation_n of_o several_a worthy_a man_n upon_o the_o various_a edition_n of_o the_o bible_n be_v want_v in_o this_o work_n and_o through_o the_o negligence_n of_o those_o that_o be_v entrust_v with_o it_o it_o happen_v that_o the_o copy_n of_o the_o greek_a translation_n by_o the_o seventy_o interpreter_n and_o the_o latin_a one_o by_o st._n jerom_n be_v both_o compose_v anew_o the_o very_a same_o with_o those_o in_o the_o king_n bible_n the_o greek_a edition_n after_o the_o vatican_n pattern_n though_o correct_v and_o amend_v be_v omit_v and_o the_o copy_n of_o the_o common_a edition_n be_v lay_v aside_o though_o they_o have_v be_v by_o commission_n from_o the_o pope_n strict_o examine_v after_o the_o most_o ancient_a and_o best_a approve_a book_n and_o that_o by_o the_o hand_n of_o several_a excellent_a person_n and_o judicious_a critic_n however_o i_o pass_v by_o those_o fault_n which_o occasion_v by_o the_o transcriber_n oversight_n in_o the_o syriack_n and_o arabic_a book_n do_v yet_o in_o great_a part_n remain_v beside_o that_o the_o latin_a expositor_n not_o perfect_o understand_v the_o syriack_n and_o arabic_a word_n have_v often_o sail_v in_o express_v the_o sense_n last_o to_o this_o vast_a work_n be_v perfix_v certain_a preface_n which_o recommend_v its_o usefulness_n but_o in_o this_o the_o brave_a mr._n le_fw-fr jay_n prove_v his_o own_o enemy_n for_o depend_v total_o upon_o such_o man_n as_o be_v partly_o bias_v in_o their_o opinion_n by_o prejudice_n especial_o john_n morin_n otherwise_o a_o man_n of_o competent_a learning_n he_o extol_v the_o jewish_a book_n and_o stick_v not_o to_o prefer_v they_o before_o the_o ancient_a translation_n of_o the_o church_n but_o what_o seem_v scarce_o 0_o credible_a he_o positive_o assert_n that_o it_o ought_v to_o be_v grant_v as_o a_o certain_a and_o undoubted_a truth_n that_o that_o common_a edition_n which_o pass_v about_o in_o the_o vulgar_a tongue_n of_o the_o catholic_n church_n be_v the_o true_a and_o genuine_a original_a of_o holy_a scripture_n but_o the_o father_n themselves_o at_o the_o council_n of_o trent_n dare_v not_o pass_v any_o such_o decree_n concern_v the_o latin_a book_n to_o no_o purpose_n have_v that_o liberal_a gentleman_n drain_v his_o purse_n in_o publish_v such_o voluminous_a piece_n of_o the_o polyglot_n bible_n if_o it_o appear_v that_o the_o latin_a comprehend_v the_o proper_a and_o primitive_a scripture_n and_o that_o we_o must_v have_v recourse_n to_o he_o as_o the_o true_a fountain_n in_o like_a manner_n vindicate_v the_o interpretation_n of_o the_o seventy_o elder_n he_o draw_v a_o argument_n solid_a enough_o in_o his_o judgement_n from_o a_o mahometan_a author_n who_o as_o to_o matter_n of_o chronology_n reject_v the_o hebrew_n book_n of_o the_o jew_n and_o samaritan_n and_o adhere_v to_o the_o greek_a interpreter_n from_o whence_o mr._n le_fw-fr jay_n conclude_v that_o the_o seventy_o interpreter_n be_v in_o the_o high_a esteem_n not_o only_o among_o the_o christian_n but_o mahometan_n too_o indeed_o it_o be_v very_o probable_a that_o mr._n le_fw-fr jay_n to_o credit_v the_o antiquity_n of_o the_o arabic_a version_n which_o he_o himself_o first_o publish_v will_v not_o stick_v to_o say_v that_o by_o the_o help_n thereof_o st._n jerom_n have_v restore_v the_o seven_o or_o eight_o hundred_o verse_n of_o job_n which_o be_v lack_v in_o the_o old_a translation_n and_o this_o his_o assertion_n he_o confirm_v by_o st._n jerom_n own_o testimony_n who_o before_o his_o translation_n of_o the_o book_n of_o job_n have_v premise_v that_o in_o it_o be_v miss_v about_o seven_o or_o eight_o hundred_o verse_n and_o that_o in_o compile_v it_o he_o have_v not_o follow_v any_o of_o the_o ancient_a translator_n but_o have_v collect_v sometime_o the_o word_n sometime_o the_o sense_n and_o often_o both_o at_o once_o out_o
will_v appear_v that_o he_o have_v give_v positive_a sentence_n in_o matter_n which_o he_o little_o understand_v i_o will_v therefore_o begin_v from_o the_o epistle_n which_o he_o have_v affix_v to_o that_o little_a discourse_n at_o the_o first_o dash_n in_o this_o epistle_n vossius_fw-la take_v several_a occasion_n to_o traduce_v the_o person_n himself_o as_o learned_a as_o he_o be_v in_o the_o hebrew_n language_n for_o a_o fool_n a_o half_a rabbie_a and_o a_o egregious_a knave_n as_o one_o that_o produce_v the_o word_n of_o st._n jerom_n most_o wicked_o dress_v and_o trim_v for_o his_o own_o turn_n 19.33_o gen._n 19.33_o the_o place_n in_o dispute_n be_v extant_a in_o these_o word_n in_o st._n jeroms_n hebrew_a question_n upon_o genesis_n the_o hebrew_n as_o to_o what_o follow_v and_o he_o perceive_v not_o when_o she_o lay_v down_o nor_o when_o she_o rise_v up_o mark_v the_o word_n at_o the_o top_n as_o a_o thing_n incredible_a and_o as_o a_o thing_n not_o to_o be_v comprehend_v in_o nature_n how_o a_o man_n shall_v lie_v with_o a_o woman_n and_o not_o understand_v any_o thing_n of_o it_o vossius_fw-la atte_v that_o he_o have_v consult_v many_o manuscript_n copies_n and_o that_o he_o find_v it_o write_v in_o all_o apponunt_fw-la not_o appungunt_fw-la they_o set_v over_o or_o upon_o instead_o of_o they_o mark_v with_o point_n at_o the_o top_n he_o will_v have_v say_v true_a that_o he_o never_o find_v apponunt_fw-la in_o any_o manuscript_n that_o be_v of_o credit_n or_o reputation_n for_o what_o sense_n can_v be_v make_v of_o these_o word_n have_v apponunt_fw-la be_v set_v in_o the_o place_n of_o appungunt_fw-la nor_o do_v he_o tell_v we_o where_o he_o find_v these_o manuscript_n but_o that_o we_o may_v come_v to_o the_o business_n there_o be_v no_o reason_n for_o vossius_fw-la to_o pervert_v the_o word_n of_o the_o hebrew_n text_n fear_v perhaps_o least_o from_o that_o word_n appungunt_fw-la the_o antiquity_n of_o point_n may_v be_v make_v out_o from_o st._n jeroms_n time_n for_o the_o sound_a sort_n of_o critic_n confess_v that_o those_o point_n be_v much_o late_a than_o the_o age_n wherein_o st._n jerom_n live_v who_o nevertheless_o acknowledge_v that_o that_o sort_n of_o point_n of_o which_o st._n jerom_n here_o make_v mention_v and_o which_o be_v put_v upon_o some_o word_n of_o the_o hebrew_n context_n be_v do_v upon_o the_o same_o ground_n that_o the_o samaritan_n and_o the_o syrian_n fix_v certain_a cross_a stroke_n over_o some_o word_n which_o be_v invent_v by_o the_o grammarian_n or_o critic_n and_o the_o jew_n both_o ancient_n and_o modern_a agree_v with_o st._n jerom_n in_o this_o particular_a mention_n be_v also_o make_v of_o these_o point_n in_o the_o talmud_n in_o medraschim_n or_o the_o allegorical_a comment_n of_o the_o jew_n upon_o scripture_n and_o they_o be_v likewise_o to_o be_v see_v in_o the_o modern_a exemplar_n of_o the_o bibles_n and_o in_o most_o upon_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d becumah_n when_o she_o arise_v which_o be_v the_o word_n at_o present_a in_o dispute_n there_o be_v add_v this_o note_n upon_o the_o margin_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d nakod_a gnal_n vau_fw-fr a_o point_n upon_o vau._n 1615._o an._n 1615._o in_o the_o small_a venetian_a bibles_n set_v forth_o by_o r●ter_n bragadinus_n in_o the_o 37th_o chap._n of_o genesis_n where_o the_o same_o point_n be_v put_v upon_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d there_o be_v this_o note_n in_o the_o margin_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d one_o of_o the_o fifteen_o point_n which_o be_v in_o the_o law_n now_o as_o for_o the_o reason_n which_o be_v give_v for_o these_o point_n by_o the_o jew_n who_o be_v trouble_v with_o a_o itch_n of_o vanity_n i_o pass_v they_o by_o in_o silence_n as_o be_v very_o frivolous_a it_o be_v enough_o to_o have_v observe_v that_o the_o jew_n retain_v those_o point_n in_o their_o exemplar_n by_o tradition_n from_o their_o ancestor_n when_o vossius_fw-la in_o his_o epistle_n deplore_v the_o miserable_a estate_n of_o the_o academy_n in_o germany_n at_o this_o day_n where_o rabbinisme_n domineer_v without_o control_n and_o no_o theology_n but_o rabbinical_a be_v admire_v the_o learned_a gentleman_n do_v not_o believe_v that_o human_a learning_n can_v be_v teach_v or_o study_v where_o rabbinism_n reign_v and_o the_o rabbinical_a screitch-owl_n bear_v a_o ominous_a sway_n nor_o do_v i_o dissent_v from_o vossius_fw-la in_o this_o particular_a and_o i_o will_v be_v glad_a those_o peddle_a priest_n may_v be_v expunge_v out_o of_o the_o number_n of_o divine_n who_o contemn_v the_o latin_a and_o greek_a learning_n will_v admit_v of_o nothing_o but_o the_o fiction_n of_o the_o rabbin_n but_o that_o person_n eminent_o learned_a who_o after_o the_o example_n of_o origen_n jerom_n chrysostom_n theodoret_n and_o other_o of_o the_o father_n frequent_a the_o threshold_n of_o the_o jew_n shall_v be_v list_v in_o their_o number_n i_o can_v hardly_o endure_v for_o though_o general_o the_o great_a part_n of_o the_o book_n of_o the_o jew_n be_v full_a of_o frivolous_a trifle_n yet_o there_o be_v not_o a_o few_o of_o the_o rabbi_n who_o have_v wonderful_o illustrate_v sacred_a scripture_n and_o this_o the_o commentary_n of_o st._n jerom_n alone_o upon_o the_o peophet_n aparent_o make_v out_o who_o be_v not_o ashamed_a to_o consult_v the_o most_o learned_a jew_n of_o his_o age._n but_o to_o the_o nice_a and_o squeamish_a mr._n vossius_fw-la st._n jerom_n seem_v contemptible_a and_o prince_n of_o the_o semi-rabbinical_a divine_n and_o that_o semi-rabbie_a as_o he_o call_v he_o though_o he_o have_v his_o fail_n have_v far_o surpass_v all_o the_o rest_n of_o the_o father_n of_o the_o church_n in_o expound_v the_o book_n of_o sacred_a scripture_n and_o i_o can_v wish_v also_o that_o vossius_fw-la have_v first_o converse_v with_o those_o half_a rabbin_n before_o he_o begin_v to_o meddle_v with_o their_o concern_v for_o those_o half_a rabbi_n can_v hardly_o forbear_v laughter_n when_o they_o read_v in_o his_o epistle_n before_o his_o treatise_n of_o the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n that_o it_o be_v not_o above_o six_o century_n since_o those_o vowel_n point_n come_v to_o be_v use_v with_o which_o the_o modern_a exemplar_n of_o the_o jew_n be_v load_v that_o three_o or_o four_o age_n most_o fierce_o contend_v together_o while_o these_o be_v of_o opinion_n that_o the_o vowel_n be_v thus_o other_o another_o way_n to_o be_v introduce_v and_o that_o the_o controversy_n will_v never_o have_v be_v at_o a_o end_n unless_o daniel_n bomberg_n have_v end_v the_o quarrel_n have_v have_v some_o century_n of_o the_o jew_n and_o so_o those_o vowel_n creep_v into_o the_o world_n out_o of_o bombergs_n shop_n in_o venice_n that_o person_n it_o be_v true_a have_v a_o library_n well_o furnish_v with_o rabbinical_a book_n from_o whence_o he_o gather_v most_o of_o his_o fiction_n more_o rabbinical_a but_o they_o who_o have_v converse_v with_o book_n of_o the_o jew_n well_o know_v that_o before_o bombergs_n edition_n of_o the_o hebrew_n bibles_n and_o in_o other_o part_n of_o italy_n especial_o at_o pesaro_n the_o hebrew_n bibles_n be_v then_o print_v with_o point_a vowel_n we_o also_o meet_v with_o copy_n of_o the_o bibles_n in_o manuscript_n write_v above_o four_o hundred_o year_n since_o which_o have_v the_o same_o point_n and_o bibles_n be_v quote_v by_o the_o more_o ancient_a rabbi_n wherein_o the_o same_o point_n be_v make_v use_n of_o and_o it_o be_v plain_a that_o these_o point_n be_v in_o use_v not_o only_o for_o six_o but_o for_o nine_o hundred_o year_n ago_o for_o the_o rabbie_a saadas_n gaon_n write_v a_o grammar_n about_o the_o year_n dccc_o wherein_o he_o dispute_v at_o large_a about_o the_o point_a vowel_n which_o be_v in_o use_n among_o the_o jew_n long_o before_o his_o time_n beside_o those_o thing_n be_v all_o feign_a that_o vossius_fw-la affirm_v concern_v the_o sore_a contention_n among_o the_o jew_n how_o the_o vowel_n be_v to_o be_v place_v upon_o the_o hebrew_n context_n and_o of_o the_o same_o stamp_n be_v that_o which_o the_o learned_a gentleman_n urge_v concern_v the_o edition_n of_o bomberg_n which_o according_a to_o the_o opinion_n of_o the_o jew_n be_v full_a of_o fault_n and_o indeed_o the_o jew_n contemn_v the_o first_o edition_n of_o bomborgh_n which_o be_v overlook_v by_o fellix_fw-la patrensis_fw-la in_o regard_n the_o masoretis_fw-la note_n be_v very_o unskilful_o add_v to_o the_o margin_n of_o that_o exemplar_n but_o they_o applaud_v and_o reverence_v the_o second_o and_o three_o of_o bombergh_n edition_n in_o the_o add_v the_o mazoretic_a note_n to_o bomberghs_n edition_n great_a difficulty_n arise_v for_o that_o there_o be_v few_o among_o the_o jewish_a rabbi_n that_o true_o understand_v the_o masoretic_a art_n which_o however_o r._n jacob_n ben_n hajim_n with_o incessant_a toil_n and_o labour_n
overcome_v the_o first_o restorer_n of_o the_o masora_n but_o whether_o he_o waste_v his_o patrimony_n in_o maintain_v those_o century_n that_o bombergh_n hire_v as_o vossius_fw-la eager_o contend_v i_o shall_v neither_o sollicitous_o inquire_v neither_o be_v it_o to_o the_o purpose_n much_o more_o may_v be_v add_v to_o what_o i_o have_v already_o produce_v and_o perhaps_o proper_a enough_o to_o the_o business_n but_o i_o be_o afraid_a lest_o the_o learned_a gentleman_n shall_v bring_v i_o to_o the_o bar_n for_o a_o semi_a rabbi_n and_o a_o favourer_n of_o the_o jew_n therefore_o let_v we_o come_v to_o the_o examination_n of_o his_o little_a treatise_n concern_v the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n where_o he_o dispute_v more_o learned_o of_o the_o jew_n and_o their_o book_n at_o the_o beginning_n of_o his_o discourse_n this_o person_n of_o a_o unexhausted_a erudition_n produce_v some_o thing_n in_o reference_n to_o the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n which_o the_o jew_n more_o especial_o in_o spain_n make_v use_v of_o against_o the_o christian_n and_o as_o for_o those_o thing_n which_o seem_v to_o be_v more_o remote_a from_o truth_n then_o fiction_n he_o refer_v they_o to_o p._n 19_o or_o 26._o where_o he_o handle_v that_o argument_n but_o see_v that_o it_o have_v already_o be_v demonstrare_v that_o the_o chronology_n fetch_v from_o the_o book_n of_o the_o jew_n less_o favour_n the_o jew_n than_o that_o which_o be_v take_v out_o from_o the_o greek_a translator_n there_o be_v no_o reason_n we_o shall_v spend_v any_o more_o time_n in_o rifle_v the_o invention_n of_o the_o most_o learned_a vossius_fw-la the_o quicksight_v gentleman_n have_v already_o observe_v that_o the_o jew_n in_o the_o time_n of_o aquila_n have_v for_o the_o nonce_n corrupt_v the_o hebrew_n manuscript_n and_o have_v expunge_v above_o 2000_o year_n that_o they_o may_v make_v it_o out_o that_o the_o messiah_n time_n be_v not_o yet_o come_v but_o in_o this_o place_n more_o perspicatious_a than_o before_o he_o believe_v that_o the_o space_n of_o that_o depravation_n may_v be_v comprehend_v within_o the_o limit_n of_o two_o and_o twenty_o year_n at_o most_o and_o this_o he_o gather_v from_o the_o word_n of_o ignatius_n in_o his_o epistle_n to_o the_o philadelphian_o that_o most_o holy_a martyr_n according_a to_o the_o report_n of_o vossius_fw-la relate_v that_o he_o hear_v some_o say_v that_o if_o those_o thing_n which_o be_v contain_v in_o the_o gospel_n be_v not_o to_o be_v find_v in_o the_o ancient_a monument_n he_o will_v not_o believe_v they_o now_o say_v vossius_fw-la since_o he_o answer_v and_o they_o deny_v it_o be_v manifest_a that_o the_o jew_n have_v deprave_v the_o exemplar_n or_o swerve_v from_o the_o sense_n of_o the_o 70_o interpreter_n but_o how_o this_o learned_a gentleman_n can_v wrest_v the_o answer_n of_o ignatius_n who_o affert_v that_o christ_n shall_v be_v to_o he_o instead_o of_o the_o ancient_a monument_n to_o his_o opinion_n of_o the_o jewish_a manuscript_n be_v corrupt_v about_o that_o time_n i_o confess_v i_o do_v not_o understand_v neither_o also_o be_v those_o word_n to_o be_v find_v in_o the_o genuine_a exemplar_n of_o ignatius_n which_o vossius_fw-la himself_n set_v forth_o christo_fw-la velut_fw-la summo_fw-la sacerdoti_fw-la credendum_fw-la potius_fw-la quam_fw-la aliis_fw-la sacerdotibus_fw-la which_o however_o the_o learned_a person_n produce_v as_o if_o they_o belong_v to_o the_o answer_n of_o ignatius_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d i_o have_v hear_v some_o say_v that_o unless_o i_o find_v the_o gospel_n in_o the_o ancient_a monument_n i_o will_v not_o believe_v to_o these_o i_o answer_v that_o jesus_n christ_n be_v to_o i_o instead_o of_o the_o ancient_a monument_n but_o there_o the_o discourse_n be_v not_o of_o the_o old_a testament_n compare_v with_o the_o new_a as_o vossius_fw-la believe_v but_o of_o the_o heretic_n which_o spring_v up_o in_o the_o infancy_n of_o the_o church_n deny_v the_o faith_n which_o the_o exemplar_n of_o the_o gospel_n set_v forth_o whence_o it_o come_v to_o pass_v that_o the_o ancient_a father_n of_o the_o church_n tertullian_n ireneus_fw-la and_o other_o of_o the_o same_o rank_n do_v not_o undertake_v to_o refute_v the_o heretic_n out_o of_o the_o sacred_a scripture_n but_o from_o certain_a tradition_n or_o from_o the_o doctrine_n of_o christ_n propagate_v by_o the_o apostle_n and_o their_o successor_n apostolic_a person_n in_o the_o church_n of_o several_a nation_n in_o which_o sense_n ignatius_n assert_n that_o christ_n or_o his_o doctrine_n be_v to_o he_o in_o the_o place_n of_o the_o ancient_a monument_n this_o unless_o i_o be_o very_o much_o deceive_v be_v the_o meaning_n of_o ignatius_n word_n who_o commend_v unity_n of_o doctrine_n in_o christ_n who_o spirit_n ought_v to_o be_v prefer_v before_o any_o ancient_a monument_n whatever_o many_o other_o thing_n also_o vossius_fw-la produce_v in_o this_o place_n concern_v the_o etymology_n of_o the_o word_n aera_fw-la and_o concur_v with_o they_o who_o believe_v era_n and_o the_o heriga_n of_o the_o arabian_n to_o be_v the_o same_o word_n nor_o be_v it_o improbable_a but_o that_o which_o he_o present_o add_v of_o the_o arabic_a word_n hegyra_n as_o if_o it_o be_v to_o be_v deduce_v from_o the_o hebrew_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d hagger_n a_o proselyte_n or_o stranger_n seem_v not_o so_o very_o likely_a the_o learned_a gentleman_n believe_v that_o several_a jew_n of_o the_o sect_n of_o the_o herodian_o forsake_v herod_n their_o messiah_n who_o be_v also_o by_o they_o style_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o stranger_n revolt_v to_o mahomet_n by_o they_o also_o call_v haggar_n when_o the_o jew_n say_v vossius_fw-la believe_v that_o their_o messiah_n shall_v be_v a_o stranger_n but_o these_o thing_n be_v little_a remote_a from_o the_o fiction_n of_o the_o rabbi_n in_o the_o next_o place_n i_o will_v fain_o know_v from_o what_o oracle_n of_o the_o sibyl_n the_o learned_a gentleman_n gather_v that_o the_o messiah_n of_o the_o jew_n shall_v be_v a_o proselyte_n and_o a_o stranger_n according_a to_o the_o true_a opinion_n of_o the_o jew_n for_o that_o this_o assertion_n be_v contrary_a to_o the_o prophecy_n of_o the_o prophet_n and_o all_o evangelical_n history_n as_o all_o man_n well_o know_v certain_o the_o jew_n expect_v one_o messiah_n above_o all_o the_o rest_n of_o who_o vossius_fw-la discourse_n at_o present_a but_o he_o according_a to_o the_o common_a consent_n of_o all_o the_o jew_n be_v expect_v to_o be_v of_o the_o nation_n and_o one_o of_o the_o tribe_n of_o the_o jew_n but_o they_o expect_v other_o messias_n beside_o and_o for_o that_o reason_n they_o give_v that_o title_n to_o some_o king_n who_o be_v well_o affect_v towards_o they_o and_o therefore_o cyrus_n be_v call_v the_o messia_n of_o the_o jew_n so_o also_o herod_n and_o mahomet_n may_v have_v the_o title_n of_o messiah_n from_o the_o jew_n and_o in_o our_o age_n they_o be_v ready_a to_o salute_v that_o prince_n or_o king_n whoever_o he_o be_v with_o the_o title_n of_o messiah_n that_o will_v but_o take_v into_o his_o protection_n their_o affair_n and_o the_o ceremony_n of_o their_o country_n but_o these_o thing_n belong_v nothing_o at_o all_o to_o the_o word_n heriga_n which_o most_o certain_o be_v a_o arabic_a and_o not_o a_o hebrew_n word_n much_o near_o do_v that_o come_v to_o the_o truth_n which_o after_o some_o thing_n throw_v between_o the_o learned_a gentleman_n add_v concern_v the_o genuine_a signification_n of_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d signify_v the_o same_o with_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d so_o that_o the_o apocryphal_a book_n signify_v the_o same_o with_o mysterious_a book_n and_o inaccessible_a to_o the_o understanding_n but_o who_o can_v then_o gather_v with_o vossius_fw-la that_o the_o book_n of_o the_o apocrypha_fw-la that_o according_a to_o his_o sentiment_n be_v former_o add_v by_o the_o ancient_a jew_n to_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n be_v worthy_a to_o be_v reckon_v as_o canonical_a with_o the_o rest_n of_o the_o prophetic_a book_n that_o the_o modern_a canonical_a scripture_n both_o of_o the_o synagogue_n and_o church_n be_v maim_v and_o lame_a while_o the_o book_n of_o enoch_n elias_n and_o some_o other_o be_v leave_v out_o prophet_n be_v become_v very_o cheap_a with_o vossius_fw-la who_o not_o only_o number_n the_o 70_o interpreter_n among_o the_o prophet_n but_o also_o the_o most_o famous_a impostor_n who_o take_v upon_o they_o the_o name_n of_o the_o patriarch_n and_o prophet_n and_o other_o person_n of_o high_a same_o and_o repute_n among_o the_o gentile_n have_v print_v the_o book_n of_o adam_n enoch_n abraham_n moses_n esaiah_n jeremiah_n hystaspes_n mercurius_n trimegistus_fw-la zoroaster_n the_o sibyl_n orpheus_n phocilldes_n and_o several_a other_o in_o a_o short_a time_n if_o it_o so_o please_v the_o heaven_n we_o shall_v have_v
vossius_fw-la himself_z in_o the_o midst_n of_o his_o prophetic_a chiurme_n forge_v new_a prophecy_n like_o that_o same_o famous_a imposter_n william_n postellus_n who_o write_v that_o the_o chaldaean_n have_v the_o true_a doctrine_n reveal_v to_o they_o under_o the_o first_o monarchy_n and_o that_o it_o be_v continual_o renew_v like_o the_o sacred_a doctrine_n by_o the_o ten_o sibyl_n that_o the_o world_n may_v be_v inexcusable_a before_o the_o spirit_n of_o god_n and_o that_o christ_n the_o king_n both_o of_o the_o sacred_a and_o the_o sibelline_a doctrine_n may_v be_v know_v to_o be_v the_o deity_n that_o be_v to_o be_v adore_v by_o the_o whole_a world_n such_o story_n as_o these_o vossius_fw-la produce_v concern_v the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n but_o postellus_n yet_o more_o quicksight_v assert_n this_o prophetical_a doctrine_n to_o have_v have_v its_o original_a from_o a_o woman_n who_o be_v princess_n of_o all_o the_o east_n and_o next_o of_o kin_n to_o noah_n who_o will_v believe_v that_o isaac_n vossius_fw-la who_o spare_v for_o no_o virulent_a expression_n against_o the_o jew_n and_o their_o talmud_n shall_v introduce_v a_o talmudic_n doctor_n among_o the_o prophet_n if_o it_o be_v so_o i_o wonder_v he_o shall_v be_v in_o such_o a_o fury_n against_o a_o person_n learned_a in_o the_o hebrew_n who_o expound_v the_o gospel_n out_o of_o the_o talmud_n lightfoot_n lightfoot_n he_o seem_v to_o i_o say_v vossius_fw-la to_o commit_v a_o less_o sin_n who_o explain_v the_o gospel_n out_o of_o the_o alcoran_n then_o by_o the_o talmud_n but_o of_o these_o thing_n enough_o and_o too_o much_o let_v we_o now_o return_v to_o the_o apocryphal_a book_n i_o call_v the_o apocryphal_a book_n when_o we_o discourse_v of_o byblick_a concern_v those_o which_o neither_o the_o church_n nor_o the_o synagogue_n have_v receive_v as_o canonical_a hence_o it_o come_v to_o pass_v that_o of_o old_a st._n jerom_n personate_n a_o jew_n and_o late_o cajetane_v sentence_v many_o book_n among_o the_o apocryphal_a before_o they_o be_v receive_v for_o divine_a and_o prophetic_a by_o the_o decree_n of_o the_o church_n in_o this_o sense_n st._n jerom_n affirm_v dan._n hieron_n p●aef_n in_o dan._n that_o daniel_n among_o the_o hebrew_n have_v not_o the_o story_n of_o susanna_n nor_o the_o song_n of_o the_o three_o child_n nor_o the_o fable_n of_o the_o bell_n and_o the_o dragon_n which_o we_o say_v he_o because_o they_o be_v disperse_v all_o over_o the_o world_n prefer_v the_o truth_n and_o withal_o depress_v their_o authority_n have_v add_v however_o lest_o we_o may_v seem_v to_o have_v cut_v of_o a_o great_a part_n of_o the_o volume_n in_o like_a manner_n after_o he_o have_v produce_v the_o book_n of_o scripture_n which_o be_v hold_v canonical_a among_o the_o jew_n he_o add_v whatever_o we_o meet_v with_o beside_o these_o be_v to_o be_v account_v apocryphal_a reg._n hieron_n p●aef_n in_o lio_o reg._n that_o be_v to_o say_v the_o wisdom_n of_o solomon_n the_o book_n of_o jesus_n the_o son_n of_o syrach_n judith_n tobit_n and_o the_o preacher_n induce_v by_o this_o reason_n africanus_n africanus_n africanus_n also_o believe_v the_o story_n of_o susanna_n to_o have_v be_v feign_v by_o a_o greek_a writer_n other_o feign_v two_o daniel_n one_o the_o author_n of_o the_o prophecy_n that_o go_v under_o his_o name_n and_o the_o other_o the_o writer_n of_o the_o story_n of_o susanna_n which_o in_o the_o ancient_a edition_n of_o the_o greek_a exemplar_n be_v place_v before_o the_o prophecy_n of_o daniel_n st._n jerom_n indeed_o be_v the_o first_o that_o transpose_v it_o at_o the_o end_n of_o the_o same_o prophecy_n because_o it_o be_v not_o in_o the_o jewish_a exemplar_n which_o he_o translate_v and_o st._n jerom_n confirm_v his_o opinion_n concern_v the_o history_n of_o susanna_n by_o the_o testimony_n of_o other_o father_n i_o wonder_v say_v he_o that_o certain_a peevish_a waspish_a person_n be_v in_o wrath_n with_o i_o as_o if_o i_o have_v cut_v of_o part_n of_o the_o book_n whereas_o origen_n eusebius_n apollinarius_n and_o other_o eclesiasticall_a person_n and_o doctor_n of_o greece_n confess_v those_o vision_n not_o to_o be_v find_v among_o the_o hebrew_n not_o that_o they_o ought_v to_o be_v answerable_a to_o porphyrius_n for_o those_o thing_n which_o afford_v no_o authority_n of_o sacred_a scripture_n gregory_n nazianzen_n melito_n of_o sardis_n and_o the_o author_n of_o the_o synopsis_n which_o go_v about_o under_o the_o name_n of_o athanasius_n go_v far_o and_o put_v the_o book_n of_o esther_n among_o the_o apocryphal_a book_n mere_o because_o not_o understand_v the_o hebrew_n tongue_n they_o find_v some_o piece_n add_v to_o the_o ancient_a history_n of_o esther_n by_o a_o greek_a author_n for_o which_o reason_n they_o condemn_v the_o whole_a work_n it_o happen_v say_v sextus_n senensis_n that_o by_o reason_n of_o those_o fragment_n of_o appendex_n insert_v here_o and_o there_o through_o the_o rashness_n of_o some_o writer_n that_o book_n though_o write_v in_o the_o hebrew_n do_v not_o find_v reception_n among_o the_o christian_n nicholas_n de_fw-fr lyra_n also_o cajetan_n and_o some_o other_o deny_v these_o addition_n likewise_o to_o be_v canonical_a induce_v as_o it_o be_v most_o probable_a by_o the_o same_o reason_n these_o thing_n have_v be_v discourse_v more_o at_o large_a that_o it_o may_v appear_v to_o all_o what_o book_n be_v reckon_v to_o be_v apocryphal_a in_o the_o judgement_n of_o the_o more_o ancient_a father_n but_o vossius_fw-la abuse_v the_o word_n apocryphal_a introduce_v suppositious_a and_o adulterate_a book_n instead_o of_o the_o old_a apocryphal_a and_o so_o impose_v upon_o the_o simple_a and_o unwary_a for_o whereas_o he_o endeavour_v to_o make_v it_o out_o that_o the_o book_n of_o the_o sibyl_n and_o other_o which_o he_o call_v fatidical_a be_v join_v with_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n read_v in_o the_o primitive_a church_n and_o recommend_v by_o the_o apostle_n it_o be_v the_o fiction_n of_o one_o that_o have_v nothing_o to_o do_v but_o to_o sit_v and_o romance_n in_o divinity_n for_o there_o be_v no_o other_o book_n read_v in_o the_o primitive_a church_n or_o add_v to_o the_o rest_n of_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n in_o the_o greek_a exemplar_n of_o the_o bible_n than_o those_o which_o be_v mention_v by_o the_o father_n though_o perhaps_o some_o of_o the_o gentile_n that_o they_o may_v press_v the_o jew_n and_o the_o gentile_n more_o home_n have_v sometime_o quote_v the_o book_n of_o the_o sibylls_n and_o other_o of_o the_o same_o stamp_n which_o nevertheless_o no_o ingenious_a person_n will_v reckon_v among_o the_o apocryphal_a book_n of_o which_o we_o be_v now_o in_o discourse_n vossius_fw-la be_v very_o much_o grieve_v that_o the_o book_n of_o the_o sibylls_n and_o other_o soothsayer's_a book_n after_o they_o be_v prohibit_v by_o public_a edict_n be_v make_v apocryphal_a and_o forbid_v to_o be_v read_v by_o any_o person_n when_o former_o they_o be_v open_o and_o religious_o make_v use_n of_o by_o the_o jew_n like_o the_o rest_n of_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n whence_o it_o come_v to_o pass_v that_o the_o canonical_a book_n be_v reduce_v to_o a_o more_o certain_a number_n and_o the_o word_n apocryphal_a be_v take_v in_o a_o evil_a sense_n for_o spurious_a and_o of_o doubtful_a and_o suspect_a credit_n in_o the_o mean_a time_n he_o never_o cite_v the_o author_n from_o whence_o he_o draw_v these_o witty_a conceit_n which_o be_v so_o like_o the_o fable_n of_o the_o jew_n so_o that_o i_o may_v presume_v to_o ask_v this_o learned_a person_n what_o the_o factious_a cardinal_n hyppolito_n d'este_fw-fr demand_v of_o areosto_n dove_n hatrovato_fw-mi tante_fw-la cogloonare_fw-la where_o do_v he_o find_v out_o so_o many_o juggle_a trick_n but_o i_o agree_v with_o he_o in_o what_o he_o write_v concern_v the_o apocryphal_a book_n if_o by_o they_o he_o mean_v no_o other_o than_o those_o which_o pass_v from_o the_o jew_n to_o the_o christian_n with_o the_o rest_n of_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n for_o that_o the_o great_a part_n of_o they_o be_v read_v in_o the_o romish_a church_n especial_o since_o the_o decree_n of_o the_o council_n of_o trent_n as_o canonical_a for_o indeed_o it_o may_v be_v that_o those_o book_n which_o be_v former_o reject_v as_o apocryphal_a because_o they_o be_v not_o approve_v by_o the_o cannon_n of_o the_o jew_n may_v have_v have_v prophet_n for_o their_o author_n nor_o be_v the_o authority_n of_o josephus_n contrary_a to_o this_o opinion_n who_o affirm_v that_o from_o the_o time_n of_o artaxerxes_n there_o be_v no_o certain_a succession_n of_o the_o prophet_n and_o therefore_o that_o these_o book_n which_o be_v reckon_v after_o that_o be_v not_o to_o be_v account_v cononical_a nor_o be_v it_o probable_a that_o the_o function_n of_o the_o prophet_n be_v altogether_o take_v away_o
lib._n 18._o the_o civet_n dei_fw-la c_o 36._o which_o be_v to_o be_v understand_v only_o concern_v the_o two_o first_o book_n of_o maccabee_n for_o the_o three_o be_v reject_v as_o well_o by_o the_o church_n as_o by_o the_o synagogue_n to_o which_o opinion_n st._n jerom_n seem_v to_o adhere_v though_o frequent_o in_o his_o work_n he_o show_v himself_o a_o most_o stout_a defender_n of_o the_o judaic_a canon_n for_o when_o ruffinus_n object_n rufus_n lib._n 2._o apoll._n adversus_fw-la rufus_n that_o jerom_n in_o his_o own_o edition_n of_o the_o bible_n will_v allow_v no_o authority_n of_o scripture_n to_o the_o story_n of_o susanna_n the_o song_n of_o the_o three_o child_n and_o the_o story_n of_o bell_n and_o the_o dragon_n which_o he_o have_v call_v fable_n the_o learned_a father_n answer_v that_o he_o do_v not_o speak_v his_o own_o sentiment_n but_o only_o explain_v what_o the_o jew_n be_v wont_a to_o urge_v against_o the_o christian_n but_o jerom_n have_v say_v that_o origen_n eusebius_n apollinarius_n and_o other_o doctor_n of_o greece_n will_v make_v no_o answer_n to_o porphyrius_n for_o those_o vision_n which_o have_v no_o authority_n of_o scripture_n and_o the_o same_o jerom_n thus_o write_v concern_v the_o book_n of_o judith_n this_o book_n the_o synod_n of_o nice_a be_v say_v to_o have_v number_v among_o the_o holy_a write_n upon_o which_o erasmus_n thus_o observe_v he_o do_v not_o say_v it_o be_v approve_v in_o the_o synod_n of_o nice_a but_o the_o synod_n be_v say_v to_o have_v number_v it_o and_o real_o st._n jerom_n in_o his_o preface_n to_o the_o book_n of_o king_n have_v deny_v both_o judith_n and_o tobias_n to_o be_v canonical_a now_o the_o question_n be_v whether_o st._n jerom_n do_v not_o seem_v to_o contradict_v himself_o when_o he_o affirm_v the_o same_o book_n of_o judith_n and_o tobias_n to_o be_v read_v by_o the_o hebrew_n among_o the_o hagiographer_n who_o nevertheless_o both_o here_o and_o in_o another_o place_n have_v write_v that_o these_o book_n be_v not_o extant_a in_o the_o canon_n of_o the_o jew_n and_o therefore_o to_o be_v account_v apocryphal_a but_o what_o those_o hagiographer_n of_o the_o jew_n that_o be_v mention_v by_o st._n jerom_n in_o these_o place_n joseph_n scaliger_n confess_v he_o do_v not_o understand_v because_o the_o hagiography_n be_v receive_v by_o the_o jew_n into_o the_o canon_n of_o holy_a scripture_n long_o before_o st._n jerom_n live_v but_o huetius_n believe_v st._n jerom_n to_o be_v deceive_v in_o this_o particular_a in_o that_o he_o think_v the_o jew_n have_v no_o hagiography_n without_o the_o pale_a of_o the_o canon_n and_o he_o bring_v against_o scaliger_n the_o famous_a bath_n kol_n or_o the_o daughter_n of_o the_o voice_n by_o who_o assistance_n the_o jew_n set_v forth_o their_o hagiography_n and_o their_o inspire_a scripture_n but_o they_o be_v the_o mere_a dream_n of_o idle_a trifler_n which_o the_o circumcise_a doctor_n have_v invent_v concern_v bath_n kol_n then_o it_o be_v certain_a that_o they_o never_o receive_v among_o their_o canonical_a author_n the_o book_n of_o judith_n and_o tobias_n therefore_o they_o be_v all_o fiction_n which_o huetius_n and_o other_o allege_v concern_v the_o twofold_a sort_n of_o hagiographer_n among_o the_o jew_n and_o they_o may_v be_v refute_v not_o only_o by_o the_o testimony_n of_o josephus_n and_o jerom_n who_o positive_o witness_v that_o tobias_n judith_n and_o other_o book_n set_v forth_o in_o greek_a now_o comprehend_v within_o the_o canon_n of_o the_o roman_a church_n be_v never_o reckon_v by_o the_o jew_n among_o the_o prophet_n or_o hagiographer_n but_o also_o by_o the_o authority_n of_o the_o more_o modern_a jew_n who_o when_o they_o number_v up_o the_o sacred_a book_n make_v no_o mention_n of_o they_o at_o all_o but_o only_o cite_v they_o as_o sententious_a write_n wherein_o however_o they_o do_v not_o believe_v there_o be_v any_o thing_n of_o divine_a inspiration_n if_o therefore_o in_o this_o our_o age_n nay_o in_o the_o ancient_a age_n of_o the_o church_n they_o be_v number_v among_o the_o canonical_a book_n that_o be_v to_o be_v attribute_v to_o the_o judgement_n of_o the_o church_n and_o not_o of_o the_o synagogue_n therefore_o there_o be_v a_o double_a canon_n to_o be_v allow_v that_o of_o the_o church_n and_o that_o of_o the_o synagogue_n and_o by_o the_o first_o rule_n they_o may_v not_o erroneous_o be_v call_v ecclesiastic_a book_n which_o the_o church_n take_v no_o notice_n of_o the_o jewish_a canon_n have_v think_v fit_a to_o admit_v into_o their_o canon_n and_o to_o be_v read_v in_o their_o congregation_n for_o it_o be_v certain_a that_o even_o from_o the_o very_a first_o infancy_n of_o the_o church_n these_o book_n be_v accustom_a to_o be_v read_v and_o sing_v in_o the_o congregation_n of_o the_o faithful_a which_o erasmus_n admire_v to_o hear_v so_o frequent_o sing_v and_o read_v in_o church_n at_o this_o day_n but_o that_o it_o be_v so_o dan._n eras_n schol._n in_o prefat_n jerom_n in_o dan._n erasmus_n may_v have_v learn_v out_o of_o the_o invictive_n of_o ruffinus_n against_o st._n jerom._n all_o these_o thing_n sixtus_n senensis_n egregious_o illustrate_v at_o the_o begin_n of_o his_o bibliotheca_fw-la where_o he_o divide_v the_o book_n of_o holy_a scripture_n into_o two_o classe_n s._n sixtus_n senens_fw-la l._n 1._o bibl._n s._n in_o the_o first_o he_o reckon_v those_o which_o he_o call_v protocanonical_a or_o canonical_a of_o the_o first_o order_n and_o these_o be_v they_o which_o be_v receive_v beyond_o all_o controversy_n by_o the_o unanimous_a consent_n as_o well_o of_o the_o jew_n as_o christian_n in_o the_o other_o classis_fw-la he_o place_v those_o which_o he_o call_v deutero_fw-la canonical_a or_o canonical_a of_o the_o second_o order_n which_o former_o say_v he_o be_v call_v ecclesiastic_a that_o be_v to_o say_v those_o of_o which_o there_o be_v for_o some_o time_n a_o dubious_a opinion_n among_o the_o catholic_n and_o which_o come_v late_o to_o the_o knowledge_n of_o the_o whole_a church_n among_o the_o book_n of_o the_o first_o sort_n he_o only_a number_n those_o which_o the_o synagogue_n admit_v into_o their_o cannon_n into_o the_o next_o classis_fw-la he_o admit_v those_o which_o in_o the_o ancient_a age_n of_o the_o church_n be_v reckon_v by_o most_o among_o the_o apocryphal_a writer_n to_o which_o he_o add_v the_o book_n of_o esther_n in_o regard_n that_o some_o of_o the_o father_n be_v doubtful_a of_o its_o authority_n the_o only_a difficulty_n arise_v from_o the_o authority_n of_o st._n jerom_n who_o in_o contradiction_n to_o the_o belief_n of_o all_o the_o jew_n and_o his_o own_o testimony_n have_v write_v that_o the_o book_n of_o tobias_n and_o judith_n be_v extant_a with_o the_o hebrew_n among_o the_o hagiography_n i_o admire_v that_o scaliger_n and_o other_o so_o well_o skilled_a in_o critic_n animadversion_n do_v not_o observe_v that_o in_o the_o preface_v of_o jerom_n upon_o tobias_n and_o judith_n we_o be_v not_o to_o read_v it_o hagiographa_n as_o it_o be_v now_o read_v but_o apocrypha_n for_o though_o i_o want_v write_v manuscript_n to_o maintain_v that_o lection_n yet_o the_o word_n of_o st._n jerom_n himself_o manifest_o make_v it_o out_o the_o book_n o●_n tobias_n say_v the_o learned_a father_n which_o the_o hebrew_n prune_v off_o from_o the_o catalogue_n of_o divine_a scripture_n have_v condemn_v among_o those_o which_o they_o call_v hagiographa_n who_o do_v not_o present_o apprehend_v from_o hence_o that_o the_o word_n ought_v to_o be_v read_v apocrypha_n not_o hagiographa_n since_o it_o be_v apparent_o manifest_a that_o the_o jew_n never_o cut_v of_o the_o hagiography_n from_o the_o catalogue_n of_o divine_a scripture_n the_o same_o observation_n be_v to_o be_v make_v in_o the_o preface_n of_o st._n jerom_n upon_o judith_n where_o instead_o of_o hagiographa_n it_o ought_v to_o be_v read_v apocrypha_fw-la for_o thus_o the_o word_n run_v at_o this_o day_n among_o the_o hebrew_n the_o book_n of_o judith_n be_v reckon_v among_o the_o hagiographa_n who_o authority_n be_v not_o so_o sufficient_a to_o strengthen_v the_o convincement_n of_o those_o thing_n which_o give_v occasion_n of_o dispute_n if_o the_o authority_n of_o that_o book_n be_v not_o sufficient_a to_o confirm_v our_o faith_n certain_o it_o can_v be_v none_o of_o the_o hagiographa_n which_o without_o controversy_n be_v account_v canonical_a and_o inspire_v among_o the_o jew_n but_o of_o the_o number_n of_o the_o apocrypha_fw-la which_o be_v of_o dubious_a and_o uncertain_a credit_n as_o st._n jerom_n think_v the_o book_n of_o judith_n and_o tobias_n to_o be_v thus_o much_o concern_v the_o apocryphal_a book_n upon_o which_o we_o have_v insist_v long_o than_o the_o purpose_n of_o our_o subject_n require_v but_o we_o do_v not_o think_v it_o a_o deviation_n from_o our_o argument_n to_o unfold_v a_o dispute_n high_o intreague_v by_o the_o contention_n of_o
learning_n this_o be_v as_o much_o as_o if_o i_o shall_v say_v that_o vossius_fw-la be_v not_o only_o a_o skilful_a critic_n but_o a_o canon_n of_o windsor_n who_o quaver_n forth_o the_o english_a liturgy_n most_o sweet_o in_o the_o chapel_n it_o be_v certain_a that_o the_o jew_n be_v of_o two_o sort_n and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o scatter_n of_o the_o greek_n be_v distinct_a from_o those_o jew_n who_o at_o that_o time_n both_o in_o judea_n samaria_n babylon_n and_o other_o neighbour_a region_n speak_v the_o syriac_a language_n and_o make_v use_v of_o the_o hebrew_n exemplar_n they_o because_o they_o be_v disperse_v among_o nation_n where_o the_o greek_a tongue_n be_v familiar_a speak_v greek_a and_o read_v the_o scripture_n in_o greek_a be_v call_v in_o the_o act_n of_o the_o apostle_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d hellenist_n and_o in_o reference_n to_o they_o be_v these_o word_n of_o the_o jew_n to_o be_v expound_v in_o the_o gospel_n of_o st._n john_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d will_v he_o come_v to_o the_o scatter_n of_o the_o hellenist_n now_o simon_n mend_v his_o own_o subject_n assert_n that_o the_o greek_a interpretation_n of_o the_o seventy_o be_v chief_o approve_v by_o the_o hellenist_n jew_n who_o understand_v greek_n not_o so_o by_o the_o rest_n of_o the_o jew_n to_o who_o the_o greek_a be_v not_o so_o familiar_a as_o the_o inhabitant_n of_o babylon_n palestine_n syriac_n and_o judea_n who_o all_o speak_v either_o chaldee_n or_o syriac_n nevertheless_o simon_n do_v not_o deny_v but_o that_o there_o be_v some_o hellenist_n among_o they_o and_o so_o there_o be_v a_o synagogue_n of_o alexandrian_n at_o jerusalem_n and_o several_a hellenist_n jew_n l●ved_v at_o antiochia_n as_o appear_v from_o the_o act_n of_o the_o apostle_n so_o that_o the_o dispute_n be_v only_o concern_v the_o hebrew_n context_n and_o the_o greek_a interpretation_n of_o it_o therewas_fw-mi no_o necessity_n for_o vossius_fw-la to_o run_v out_o of_o his_o way_n in_o imitation_n of_o vossius_fw-la to_o call_v the_o hellenist_n jew_n who_o be_v of_o a_o peaceful_a disposition_n ready_o pay_v their_o tribute_n and_o admonish_v other_o that_o the_o yoke_v impose_v by_o god_n be_v to_o be_v bear_v with_o patience_n and_o therefore_o submit_v to_o the_o greek_n as_o if_o at_o jerusalem_n and_o in_o other_o place_n where_o the_o jew_n do_v not_o go_v by_o the_o name_n of_o hellenist_n there_o be_v none_o that_o carry_v themselves_o peaceable_o and_o ready_o pay_v their_o tax_n why_o therefore_o be_v not_o they_o call_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d hellenist_n or_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d lover_n of_o the_o greek_n but_o let_v vossius_fw-la hug_n himself_o in_o his_o conjecture_n and_o give_v sentence_n that_o hellenism_n be_v not_o to_o be_v refer_v to_o speech_n alone_o so_o it_o may_v be_v any_o way_n refer_v to_o his_o version_n it_o be_v enough_o christ_n be_v also_o a_o hellenist_n if_o you_o will_v believe_v vossius_fw-la because_o he_o understand_v the_o greek_a language_n and_o because_o he_o command_v to_o give_v to_o caesar_n that_o which_o be_v caesar_n as_o to_o what_o the_o learned_a gentleman_n add_v concern_v the_o design_v corruption_n of_o the_o hebrew_n chronology_n we_o shall_v not_o need_v to_o examine_v the_o matter_n again_o it_o have_v be_v sufficient_o demonstrate_v in_o the_o forego_n treatise_n that_o vossius_fw-la be_v most_o heavy_o deceive_v in_o this_o particular_a nor_o to_o repeat_v what_o have_v be_v say_v before_o touch_v the_o prophecy_n of_o daniel_n already_o know_v to_o the_o jew_n we_o be_v now_o to_o brush_v off_o those_o thing_n which_o simon_n blame_v as_o not_o so_o apt_o render_v by_o the_o seventy_o and_o which_o vossius_fw-la as_o stiff_o defend_v weigh_v the_o word_n of_o the_o first_o chapter_n of_o genesis_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d as_o we_o render_v it_o to_o rule_v the_o day_n simon_n say_v that_o the_o exposition_n to_o he_o seem_v doubtful_a because_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d signify_v both_o dominion_n and_o begin_v vossius_fw-la admire_v that_o simon_n do_v not_o also_o find_v fault_n with_o the_o hebrew_n word_n which_o have_v also_o a_o double_a signification_n but_o it_o be_v the_o part_n of_o a_o diligent_a interpreter_n to_o avoid_v amphibologie_n this_o place_n as_o be_v better_o express_v by_o aquila_n then_o by_o the_o seventy_o be_v take_v notice_n of_o by_o the_o learned_a origen_n before_o simon_n be_v castigation_n then_o simon_n have_v observe_v upon_o these_o word_n of_o the_o three_o chapter_n of_o genesis_n 3.14_o gen._n 3.14_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d curse_a art_n thou_o above_o all_o cattle_n that_o the_o preposition_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d do_v not_o agree_v with_o the_o place_n or_o seem_v to_o make_v any_o sense_n but_o vossius_fw-la much_o more_o perspicacious_a maintain_v that_o the_o place_n can_v not_o be_v better_a nor_o more_o exact_o render_v and_o that_o there_o be_v no_o greek_a writer_n that_o do_v not_o so_o express_v himself_o true_a it_o be_v that_o simon_n do_v not_o deny_v but_o that_o the_o word_n be_v greek_a and_o that_o the_o hebrew_n preposition_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d min_n be_v right_o render_v by_o the_o greek_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d but_o the_o question_n be_v whether_o in_o this_o place_n where_o there_o be_v a_o comparative_a in_o the_o case_n as_o the_o gramarian_n call_v it_o that_o preposition_n min_n be_v true_o render_v by_o the_o greek_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d a_o greek_a writer_n have_v put_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d where_o frequent_o the_o seventy_o and_o aquila_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d three_o in_o the_o same_o chapter_n simon_n conjecture_n that_o instead_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d he_o shall_v keep_v and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d it_o ought_v to_o be_v read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d he_o shall_v bruise_v and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d thou_o shall_v bruise_v but_o the_o nice_a vossius_fw-la object_n that_o the_o latter_a be_v not_o greek_a because_o the_o word_n be_v not_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d but_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d whence_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d in_o the_o future_a but_o the_o less_o squeamish_a grotius_n do_v not_o disprove_v the_o future_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d as_o it_o be_v also_o in_o the_o edition_n of_o complutum_n beside_o some_o of_o the_o grammarian_n have_v note_v that_o from_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d there_o be_v not_o only_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d but_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d in_o the_o future_a the_o rest_n i_o omit_v as_o be_v of_o little_a moment_n that_o i_o may_v not_o seem_v to_o carp_v at_o trifle_n only_o i_o can_v pass_v by_o one_o thing_n which_o the_o sikful_a ship-carpenter_n vossius_fw-la observe_v upon_o these_o word_n of_o genesis_n chapter_n 6._o ver_fw-la 14._o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d make_v to_o thyself_o a_o arch_n of_o four_o square_v wood._n he_o deny_v in_o opposition_n to_o simon_n that_o any_o ship_n can_v be_v build_v of_o plank_n or_o flat_a board_n but_o of_o square_a tree_n or_o timber_n which_o be_v most_o fit_a for_o the_o build_n a_o ship_n as_o be_v that_o which_o not_o only_o afford_v the_o material_n of_o building_n but_o also_o pitch_n to_o pitch_n the_o vessel_n i_o will_v not_o deny_v but_o that_o cedar_n fir_n and_o pine_n which_o be_v vossius_n four_o square_a tree_n may_v be_v very_o proper_a to_o build_v a_o ship_n but_o why_o he_o shall_v deny_v that_o plank_n or_o flat_a board_n be_v not_o to_o be_v sastn_v to_o the_o rib_n of_o any_o vessel_n i_o do_v not_o apprehend_v but_o let_v we_o proceed_v to_o somewhat_o of_o more_o moment_n last_o that_o draw_v towards_o a_o end_n vossius_fw-la out_o of_o his_o malicious_a spirit_n against_o simon_n endeavour_n to_o bring_v a_o odium_n upon_o he_o while_o he_o equal_v he_o to_o spinosa_n the_o jew_n in_o those_o thing_n which_o he_o assert_v concern_v the_o uncertainty_n of_o the_o old_a testament_n however_o by_o and_o by_o as_o it_o be_v correct_v himself_o he_o confess_v ingenious_o that_o spinosa_n be_v deserve_o condenm_v by_o simon_n as_o unlearned_a and_o with_o frivolous_a argument_n deny_v the_o receive_a author_n to_o be_v the_o real_a author_n of_o those_o book_n but_o they_o show_v themselves_o more_o unlearned_a than_o spinosa_n who_o present_o think_v the_o book_n of_o scripture_n new_o write_v by_o the_o person_n who_o name_n they_o bear_v the_o vile_a and_o erroneous_a part_n of_o spinosa_n be_v to_o be_v condemn_v but_o therefore_o all_o that_o he_o speak_v concern_v the_o sacred_a scripture_n be_v not_o present_o to_o be_v condemn_v because_o he_o agree_v in_o some_o thing_n with_o man_n of_o conspicuous_a piety_n and_o learning_n but_o whereas_o in_o
this_o part_n simon_n have_v not_o only_o distaste_v the_o most_o learned_a vossius_fw-la but_o also_o some_o other_o person_n of_o no_o less_o note_n who_o have_v not_o forbear_v to_o vomit_v forth_o their_o most_o virulent_a poison_n against_o his_o critiea_n sacra_fw-la it_o will_v not_o be_v amiss_o to_o clear_v the_o truth_n of_o that_o argument_n a_o little_a more_o plain_o in_o the_o first_o place_n there_o be_v nothing_o that_o simon_n have_v write_v concern_v the_o public_a notary_n of_o the_o hebrew_n nation_n but_o what_o these_o diminutive_a saint_n and_o nice_a stomached_a scholiasticks_n be_v extreme_o offend_v at_o for_o those_o public_a register_n they_o together_o with_o eusebius_n and_o some_o of_o the_o father_n call_v prophet_n who_o not_o only_o commit_v to_o write_v the_o transaction_n of_o their_o own_o time_n but_o also_o take_v care_n of_o those_o book_n which_o be_v write_v by_o the_o former_a prophet_n and_o be_v keep_v in_o the_o public_a registry_n almost_o in_o the_o same_o manner_n as_o esdras_n be_v say_v to_o have_v reveiw_v the_o sacred_a write_n after_o the_o return_n of_o the_o jew_n from_o babylon_n and_o to_o have_v put_v they_o into_o that_o method_n which_o be_v still_o observe_v both_o by_o the_o jew_n and_o christian_n there_o be_v nothing_o in_o this_o assertion_n of_o simon_n which_o have_v not_o be_v approve_v by_o most_o of_o the_o father_n and_o they_o the_o most_o learned_a among_o the_o rest_n read_v but_o the_o preface_n of_o single_a theodoret_n one_o of_o the_o most_o eminent_a divine_n of_o the_o eastern_a church_n to_o the_o book_n of_o king_n where_o he_o explain_v the_o whole_a matter_n and_o free_o and_o without_o any_o scruple_n assert_n that_o there_o be_v several_a prophet_n among_o the_o hebrew_n of_o which_o every_o one_o be_v wont_a to_o write_v the_o transaction_n of_o his_o own_o age_n and_o that_o the_o great_a part_n of_o those_o book_n be_v now_o want_v as_o be_v easy_a to_o be_v find_v in_o the_o history_n of_o the_o chronicle_n he_o add_v that_o those_o book_n which_o we_o call_v the_o book_n of_o king_n be_v a_o long_a time_n after_o take_v out_o of_o those_o book_n with_o theodoretus_n gen._n diod._n in_o lib._n 1._o sam._n mas_o praef_n com._n in_o j●s_n sanct._n praef_n in_o lib._n reg._n perer._n praef_n in_o gen._n diodorus_n procopius_n and_o other_o not_o a_o few_o consent_n to_o who_o i_o may_v add_v the_o most_o learned_a masius_n who_o pierius_n sanctius_n cornclius_n a_o lapide_fw-la and_o other_o jesuit_n long_o and_o much_o conversant_a in_o the_o sacred_a write_n have_v follow_v who_o word_n it_o be_v needless_a here_o to_o cite_v since_o their_o work_n be_v every_o where_o to_o be_v have_v but_o to_o make_v this_o matter_n yet_o more_o plain_a it_o may_v be_v perhaps_o from_o the_o purpose_n to_o run_v over_o the_o several_a book_n of_o sacred_a scripture_n and_o to_o take_v a_o short_a hint_n from_o every_o one_o the_o first_o that_o appear_v be_v moses_n who_o the_o constant_a tradition_n both_o of_o jew_n and_o christian_n make_v to_o be_v the_o author_n of_o the_o five_o book_n of_o the_o law_n but_o as_o to_o he_o the_o jewish_a rabbi_n seem_v to_o be_v the_o more_o religious_a who_o maintain_v that_o there_o be_v not_o so_o much_o as_o one_o word_n nay_o not_o so_o much_o as_o one_o syllable_n which_o do_v not_o proceed_v from_o god_n and_o be_v dictate_v to_o moses_n quite_o otherwise_o the_o most_o part_n of_o the_o christian_n who_o affirm_v that_o some_o of_o the_o book_n of_o moses_n be_v add_v a_o long_a time_n after_o either_o by_o esdras_n or_o some_o other_o who_o have_v the_o overveiw_v of_o they_o neither_o do_v st._n jerom_n presume_v to_o attribute_v to_o moses_n some_o word_n of_o the_o pentateuch_n as_o it_o be_v now_o extant_a follow_v in_o this_o particular_a the_o common_a opinion_n of_o the_o doctor_n of_o the_o church_n who_o constant_o affirm_v that_o the_o whole_a law_n be_v review_v and_o correct_v by_o esdras_n a_o most_o learned_a scribe_n whether_o you_o will_v say_v st._n jerom_n that_o moses_n be_v the_o author_n of_o the_o pentateuch_n or_o esdras_n the_o restorer_n i_o will_v not_o gain_v say_v but_o whether_o moses_n commit_v to_o write_v the_o whole_a history_n which_o we_o have_v under_o his_o name_n or_o in_o part_n command_v it_o to_o be_v transcribe_v by_o the_o notary_n that_o register_v the_o public_a transaction_n of_o his_o time_n be_v the_o question_n however_o be_v it_o how_o it_o will_v moses_n shall_v still_o be_v think_v the_o author_n and_o writer_n of_o the_o whole_a law_n as_o have_v be_v most_o excellent_o observe_v by_o simon_n because_o those_o scribe_n if_o there_o be_v any_o in_o his_o time_n be_v whole_o at_o his_o devotion_n and_o indeed_o we_o find_v nothing_o in_o the_o whole_a law_n that_o do_v fix_v the_o authority_n of_o those_o sort_n of_o scribe_n and_o yet_o have_v they_o not_o be_v constitute_v by_o moses_n from_o that_o very_a time_n the_o hebrew_n commonwealth_n have_v be_v deficient_a in_o what_o neither_o the_o egyptian_n nor_o any_o other_o eastern_a nation_n want_v now_o that_o there_o be_v writer_n of_o annal_n ever_o since_o the_o time_n of_o moses_n the_o most_o learned_a jesuit_n sanctius_n endeavour_n to_o prove_v in_o these_o word_n paralip_n proleg_n 4._o in_o paralip_n i_o believe_v there_o be_v in_o the_o former_a age_n the_o word_n of_o day_n commentary_n ephemerides_n and_o that_o there_o be_v diligent_a and_o sedulous_a care_n lest_o oblivion_n of_o time_n shall_v obscure_v the_o nativity_n and_o posterity_n of_o man_n considerable_a which_o seem_v to_o i_o to_o have_v be_v certain_a from_o the_o very_a time_n of_o moses_n i_o spare_v the_o name_n of_o other_o who_o have_v the_o same_o sentiment_n and_o i_o wonder_v that_o a_o late_a writer_n of_o the_o order_n of_o the_o seraphris_n inflame_v with_o a_o seraphic_a zeal_n shall_v condemn_v in_o his_o biblic_a inquisition_n this_o opinion_n as_o impious_a and_o curse_v the_o author_n of_o it_o but_o as_o i_o be_o inform_v that_o seraphic_a doctor_n though_o he_o understand_v neither_o latin_a nor_o greek_a be_v a_o person_n of_o most_o insolent_a ignorance_n and_o of_o the_o sect_n of_o those_o who_o blaspheme_v what_o they_o understand_v not_o 8._o judas_n 8._o some_o be_v offend_v and_o perhaps_o the_o more_o delicate_a vossius_fw-la for_o that_o simon_n in_o his_o critic_n affirm_v that_o some_o of_o the_o book_n of_o moses_n be_v add_v afterward_o but_o simon_n be_v no_o innovator_n in_o this_o particular_a as_o one_o that_o have_v to_o back_v he_o the_o most_o skilful_a interpreter_n of_o the_o sacred_a scripture_n masius_n and_o pererius_n who_o have_v transfer_v all_o masius_n word_n into_o his_o preface_n to_o genesis_n bonfrerius_n cornelius_n a_o lapide_fw-la and_o many_o other_o their_o opinion_n also_o please_v i_o say_v pererius_n who_o believe_v that_o the_o pentateuch_n a_o long_a time_n after_o moses_n be_v as_o it_o be_v fill_v up_o and_o render_v more_o plain_a by_o the_o interlineation_n of_o many_o word_n and_o sentence_n and_o better_o methodise_v for_o the_o continuation_n of_o the_o history_n in_o like_a manner_n bonfrerius_n consider_v some_o word_n of_o genesis_n which_o he_o suspect_v can_v not_o be_v write_v by_o moses_n 31._o com._n in_o cap._n 36._o gen._n v._n 31._o have_v these_o expression_n i_o have_v rather_o say_v that_o some_o other_o hagiographer_n add_v something_n afterward_o then_o ascribe_v all_o thing_n to_o moses_n perform_v the_o part_n of_o a_o prophet_n not_o much_o unlike_a to_o this_o speak_v cornelius_n a_o lapide_fw-la upon_o the_o same_o place_n gen._n com._n in_o c._n 36._o gen._n these_o word_n seem_v to_o be_v add_v after_o moses_n be_v time_n by_o some_o who_o digest_v the_o diaries_n of_o moses_n nay_o huetius_n himself_o in_o answer_n to_o spinosa_n object_v that_o some_o thing_n be_v add_v to_o the_o book_n of_o moses_n 14._o dem._n evangel_n prop._n 4._o c._n 14._o so_o reply_v that_o he_o seem_v not_o to_o gainsay_v we_o confess_v say_v he_o that_o esdras_n the_o restorer_n of_o scripture_n if_o any_o place_n more_o obscure_a or_o difficult_a than_o other_o occur_v stuff_v here_o and_o there_o into_o the_o sacred_a write_n for_o explanation_n sake_n some_o thing_n of_o his_o own_o moreover_o see_v the_o sacred_a write_n be_v propagate_v by_o so_o many_o disputation_n that_o never_o so_o many_o exemplar_n be_v ever_o know_v of_o any_o one_o book_n no_o wonder_n if_o what_o have_v happen_v upon_o other_o occasion_n to_o other_o book_n shall_v happen_v to_o this_o that_o some_o note_n add_v by_o pious_a and_o learned_a man_n in_o the_o margin_n shall_v at_o length_n creep_v into_o the_o text._n last_o those_o relation_n at_o the_o end_n of_o deutronomy_n concern_v the_o death_n and_o burial_n of_o moses_n by_o
joshua_n or_o rather_o by_o the_o senator_n of_o the_o grand_a sanhedrim_n of_o which_o joshua_n be_v the_o chief_a be_v vulgar_o think_v to_o be_v add_v to_o the_o rest_n of_o the_o text._n for_o it_o be_v the_o custom_n that_o the_o public_a transaction_n shall_v be_v register_v in_o the_o public_a act_n by_o those_o who_o be_v appoint_v for_o that_o employment_n in_o which_o sense_n moses_n be_v say_v to_o have_v write_v some_o thing_n in_o the_o volume_n of_o the_o law_n of_o the_o lord_n that_o be_v the_o covenant_n which_o he_o have_v make_v with_o the_o people_n to_o say_v truth_n there_o be_v many_o thing_n extant_a in_o the_o pentateuch_n which_o plain_o declare_v that_o the_o book_n of_o the_o law_n be_v write_v by_o moses_n thus_o we_o read_v in_o exodus_fw-la moses_n write_v all_o the_o word_n of_o the_o lord_n and_o in_o deuteronomy_n after_o moses_n have_v write_v the_o word_n of_o the_o law_n 31._o exod._n 24._o deut._n 31._o but_o these_o and_o many_o other_o passage_n of_o the_o same_o kind_n be_v only_o to_o be_v mean_v of_o some_o part_n of_o the_o law_n of_o which_o mention_n be_v make_v in_o those_o place_n as_o simon_n have_v demonstrate_v whence_o jerom_n oleaster_n pent._n prol._n in_o pent._n a_o great_a hebrician_n and_o perfect_o read_v in_o scripture_n learning_n deny_v that_o it_o can_v be_v effectual_o prove_v by_o scripture_n that_o moses_n himself_o be_v the_o author_n of_o the_o law_n which_o we_o have_v under_o his_o name_n next_o to_o the_o pentateuch_n be_v the_o book_n call_v joshua_n and_o which_o the_o follow_a word_n seem_v to_o prove_v to_o have_v be_v write_v by_o joshua_n and_o joshua_n write_v all_o these_o word_n in_o the_o volume_n of_o the_o law_n of_o the_o lord_n that_o be_v joshua_n after_o moses_n decease_n 24.26_o jos_n 24.26_o or_o his_o scribe_n by_o his_o order_n set_v down_o in_o the_o public_a register_n the_o transaction_n of_o that_o time_n in_o which_o sense_n they_o be_v say_v to_o be_v as_o it_o be_v add_v to_o the_o volume_n of_o the_o law_n nevertheless_o it_o be_v strange_a to_o see_v how_o they_o wrangle_v among_o themselves_o who_o handle_v this_o argument_n so_o that_o even_o st._n austin_n himself_o dare_v not_o positive_o affirm_v joshua_n to_o be_v the_o author_n of_o the_o book_n which_o go_v vulgar_o under_o his_o name_n whether_o that_o book_n say_v he_o which_o be_v call_v jesus_n nave_n be_v write_v by_o he_o meaning_n joshua_n or_o by_o some_o other_o person_n theodoret_n affirm_v that_o it_o be_v not_o write_v by_o joshua_n but_o take_v out_o of_o some_o late_a book_n and_o among_o the_o modern_a author_n the_o learned_a massius_n assert_n that_o it_o can_v be_v say_v that_o all_o those_o thing_n which_o be_v now_o extant_a in_o the_o history_n of_o joshua_n jos_n com._n in_o c._n 10._o jos_n proceed_v from_o himself_o he_o also_o confirm_v what_o have_v be_v already_o mention_v concern_v the_o public_a scribe_n and_o their_o employment_n and_o extend_v his_o argument_n to_o other_o book_n of_o the_o scripture_n the_o opinion_n of_o the_o talmudist_n be_v that_o joshua_n write_v his_o own_o book_n and_o eight_o verse_n of_o the_o law_n but_o the_o judicious_a rabbi_n isaac_n abravanel_n scruple_v not_o to_o differ_v from_o they_o and_o assert_n himself_o induce_v so_o to_o believe_v not_o only_o by_o those_o word_n which_o be_v add_v at_o the_o end_n of_o the_o book_n of_o joshua_n and_o after_o these_o thing_n joshua_n the_o son_n of_o nun_n die_v but_o by_o reason_n of_o many_o other_o passage_n that_o frequent_o occur_v in_o the_o context_n itself_o of_o which_o he_o deny_v that_o joshua_n can_v be_v the_o author_n of_o which_o sort_n the_o first_o be_v that_o concern_v the_o twelve_o stone_n which_o he_o set_v up_o in_o the_o midst_n of_o jordan_n 4.9_o jos_n 4.9_o of_o which_o it_o be_v say_v and_o they_o remain_v there_o to_o this_o day_n to_o which_o the_o author_n of_o the_o book_n of_o joshua_n present_o add_v these_o word_n 6.8_o jos_n 6.8_o the_o name_n of_o that_o place_n be_v call_v galgala_n to_o this_o present_a day_n i_o pass_v by_o many_o other_o expression_n of_o the_o nature_n frequent_a in_o the_o history_n of_o joshua_n and_o which_o abravanel_n maintain_v can_v not_o be_v write_v by_o joshua_n have_v joshua_n say_v he_o write_v all_o these_o thing_n will_v he_o have_v say_v to_o this_o present_a day_n to_o these_o thing_n he_o add_v what_o we_o read_v in_o the_o history_n of_o joshua_n concern_v the_o danite_n take_v lachish_n by_o assault_n which_o nevertheless_o do_v not_o happen_v till_o towards_o the_o end_n of_o the_o judge_n and_o consequent_o long_a after_o joshua_n death_n but_o these_o and_o other_o passage_n of_o the_o same_o nature_n do_v not_o serve_v so_o much_o to_o prove_v that_o joshua_n or_o rather_o the_o scribe_n that_o be_v under_o he_o register_v the_o public_a transaction_n of_o the_o time_n as_o to_o show_v that_o other_o scribe_n afterward_o review_v those_o public_a act_n and_o add_v several_a clause_n and_o intervening_a passage_n to_o unite_v the_o sense_n and_o series_n of_o history_n and_o for_o explanation_n sake_n nor_o do_v the_o book_n entitle_v shoftim_o or_o judge_n seem_v to_o be_v write_v but_o in_o the_o same_o manner_n as_o be_v full_a of_o the_o same_o expression_n wherefore_o d._n huetius_n follow_v the_o judgement_n of_o dorotheus_n in_o this_o particular_a who_o affirm_v that_o the_o scribe_n of_o that_o time_n record_v in_o commentary_n the_o transaction_n which_o happen_v under_o the_o judge_n out_o of_o which_o saemuel_n afterward_o compose_v the_o book_n of_o judge_n who_o that_o dorotheus_n be_v i_o do_v not_o at_o present_a dispute_n it_o be_v enough_o from_o thence_o to_o infer_v that_o simon_n be_v opinion_n be_v not_o of_o yesterday_n by_o which_o he_o constitute_v public_a scribe_n in_o the_o hebrew_n nation_n who_o record_v the_o public_a transaction_n of_o their_o time_n who_o collection_n other_o scribe_n or_o prophet_n embody_v into_o those_o history_n which_o go_v now_o under_o the_o name_n of_o joshua_n judge_n samuel_n and_o king_n this_o opinion_n be_v confirm_v by_o the_o syrian_n for_o we_o read_v at_o the_o end_n of_o the_o syriac_a exemplar_n these_o word_n add_v but_o for_o the_o book_n of_o judge_n angl._n exced_n usser_n tom._n 6._o pol_n angl._n though_o the_o name_n of_o the_o author_n be_v not_o set_v down_o it_o be_v know_v that_o it_o be_v write_v by_o some_o of_o the_o priest_n of_o the_o son_n of_o aaron_n who_o in_o the_o time_n of_o those_o judge_n officiate_v in_o the_o priesthood_n the_o last_o cite_v dorotheus_n refer_v the_o book_n of_o ruth_n also_o to_o the_o same_o scribe_n which_o seem_v much_o more_o probable_a than_o the_o opinion_n of_o those_o wherein_o there_o be_v nothing_o of_o sure_a foundation_n concern_v both_o thus_o sixtus_n senensis_n it_o be_v say_v that_o samuel_n collect_v the_o book_n of_o judge_n and_o add_v the_o story_n of_o ruth_n the_o moabitess_n 3._o bib._n 8._o lib._n 3._o some_o think_v that_o ezekiel_n other_o that_o esdras_n be_v the_o author_n of_o both_o book_n as_o for_o the_o book_n of_o king_n theodoret_n have_v make_v these_o remark_n upon_o they_o that_o there_o be_v many_o prophet_n among_o the_o hebrew_n of_o which_o every_o one_o write_v the_o transaction_n of_o his_o age_n and_o hence_o it_o come_v to_o pass_v that_o the_o first_o book_n of_o king_n be_v call_v both_o by_o the_o hebrew_n and_o syrian_n the_o prophecy_n of_o samuel_n soon_o after_o he_o add_v they_o therefore_o who_o write_v the_o book_n of_o king_n write_v they_o out_o of_o those_o writing_n long_o after_o as_o their_o leisure_n serve_v they_o and_o some_o while_n after_o he_o thus_o express_v himself_o concern_v the_o book_n of_o the_o chronicle_n there_o be_v some_o other_o historiographer_n who_o digest_v those_o thing_n that_o be_v omit_v by_o other_o which_o book_n so_o write_v they_o call_v parah_n pomona_n the_o remainder_n as_o to_o the_o first_o and_o second_o book_n of_o king_n which_o go_v under_o the_o name_n of_o samuel_n sixtus_n senensis_n add_v these_o word_n the_o book_n of_o samuel_n be_v say_v to_o be_v write_v by_o the_o prophet_n samuel_n partly_o by_o the_o prophet_n nathan_n and_o gad._n samuel_n collect_v the_o act_n of_o eli_n saul_n david_n and_o his_o own_o which_o be_v relate_v in_o the_o first_o book_n of_o king_n to_o his_o death_n nathan_n and_o gad_n write_v the_o book_n of_o king_n from_o the_o death_n of_o samuel_n to_o the_o end_n of_o the_o second_o book_n what_o sixtus_n senensis_n write_v in_o this_o place_n though_o in_o general_a i_o may_v not_o think_v they_o remote_a from_o truth_n yet_o if_o they_o be_v special_o weigh_v they_o can_v be_v sure_a in_o every_o part_n for_o that_o as_o to_o
one_o serve_v for_o the_o public_a use_n of_o the_o synagogue_n the_o other_o for_o the_o particular_a use_n of_o private_a person_n neither_o do_v they_o read_v in_o their_o synagogue_n every_o particular_a book_n of_o holy_a writ_n but_o only_o such_o and_o such_o select_a book_n synagogue_n the_o book_n of_o scripture_n read_v in_o the_o synagogue_n which_o be_v adapt_v and_o accommodate_v to_o the_o mystery_n of_o their_o religion_n such_o as_o be_v the_o book_n of_o moses_n from_o whence_o they_o derive_v the_o precept_n of_o their_o law_n and_o those_o which_o they_o comprehend_v under_o the_o name_n of_o the_o five_o megilloth_n or_o volume_n that_o be_v to_o say_v the_o canticle_n ruth_n the_o lamentation_n ecclesiaste_n and_o esther_n for_o these_o be_v the_o volume_n that_o be_v read_v in_o their_o synagogue_n upon_o certain_a prefix_v day_n the_o canticle_n upon_o easter_n day_n ruth_n upon_o the_o feast_n of_o seven_o day_n the_o lamentation_n upon_o the_o nine_o of_o the_o month_n ab._n ecclesiastes_n upon_o the_o feast_n of_o the_o tabernacle_n and_o esther_n upon_o the_o 14_o and_o 15_o of_o the_o month_n adar_n and_o as_o for_o the_o law_n it_o be_v divide_v into_o so_o many_o section_n as_o there_o be_v sabbath_n in_o the_o year_n so_o that_o they_o read_v a_o section_n every_o year_n with_o a_o addition_n of_o something_o take_v out_o of_o the_o prophet_n service-book_n the_o superstition_n of_o the_o jew_n in_o write_v their_o service-book_n it_o be_v a_o wonderful_a thing_n to_o see_v how_o ridiculous_o devout_a and_o idle_o superstitious_a the_o jew_n be_v in_o write_v out_o the_o copy_n which_o be_v for_o the_o use_n of_o the_o synagogue_n for_o in_o the_o first_o place_n not_o content_a with_o the_o bare_a and_o naked_a letter_n according_a as_o be_v to_o be_v see_v in_o other_o print_a and_o write_a copy_n they_o adorn_v the_o several_a letter_n with_o little_a coronet_n which_o they_o call_v tagin_v neither_o be_v they_o ashamed_a to_o make_v god_n the_o author_n of_o those_o flourish_n which_o they_o say_v moses_n learn_v of_o god_n in_o mount_n sinai_n r._n moses_n scem_fw-la tob_z in_o his_o book_n where_o after_o the_o manner_n of_o the_o cabalist_n he_o seek_v for_o the_o reason_n of_o the_o letter_n of_o the_o alphabet_n tell_v you_o many_o story_n concern_v those_o coronet_n complain_v that_o they_o be_v know_v to_o few_o of_o the_o jew_n thou_o shall_v understand_v and_o hear_v say_v he_o the_o discourse_n which_o be_v draw_v by_o our_o ancestor_n of_o bless_a memory_n in_o the_o treatise_n hagiga_n and_o shall_v make_v aleph_fw-la wherein_o be_v seven_o coronet_n there_o be_v seven_o also_o of_o the_o same_o nature_n in_o the_o law_n beth_n wherein_o be_v three_o coronet_n they_o be_v four_o in_o the_o law_n gimel_n which_o have_v four_o flourish_n three_o in_o the_o law_n dale_v which_o have_v four_o flourish_n six_o in_o the_o law_n after_o the_o same_o manner_n do_v the_o same_o rabbi_n run_v over_o all_o the_o rest_n of_o the_o letter_n he_o also_o have_v be_v so_o punctual_a to_o give_v we_o a_o copy_n of_o the_o follow_a flourish_v with_o instruction_n how_o to_o make_v they_o and_o how_o often_o they_o be_v to_o be_v meet_v with_o in_o the_o book_n of_o moses_n he_o also_o observe_v their_o difference_n some_o of_o these_o flourish_v be_v fix_v close_o to_o the_o letter_n other_o set_v a_o small_a distance_n from_o the_o letter_n either_o over_o the_o letter_n or_o underneath_o it_o but_o these_o be_v only_o the_o dream_n &_o fancy_n of_o jewish_a brain_n about_o which_o nevertheless_o those_o rabbi_n trifle_v away_o their_o time_n very_o serious_o thus_o bal_n masius_n make_v coronet_n for_o the_o letter_n zain_n and_o heth_n quite_o different_a from_o those_o which_o r._n scem_fw-la tob_z delineate_v from_o the_o tradition_n of_o his_o father_n far_o these_o jewish_a rabbi_n show_v a_o extreme_a superstition_n and_o diligence_n in_o the_o choice_n of_o their_o parchment_n for_o paper_n they_o utter_o reject_v as_o a_o new_a invention_n this_o parchment_n must_v be_v very_o clean_a nor_o can_v it_o be_v prepare_v by_o a_o infidel_n or_o ethnic_a but_o by_o a_o jew_n and_o he_o neither_o a_o apostate_n or_o a_o heretic_n therefore_o the_o samaritan_n copy_n be_v altogether_o renounce_v by_o the_o jew_n as_o vile_a and_o impure_a moreover_o they_o do_v not_o write_v as_o we_o do_v in_o fold_a sheet_n but_o in_o large_a volume_n after_o the_o custom_n of_o the_o ancient_n which_o they_o divide_v into_o colume_n or_o page_n observe_v as_o it_o be_v a_o geometrical_a proportion_n and_o make_v use_n of_o a_o ruler_n to_o draw_v the_o line_n straight_o for_o they_o have_v the_o vanity_n to_o affirm_v that_o moses_n order_v that_o no_o copy_n of_o the_o law_n shall_v be_v write_v without_o a_o ruler_n and_o they_o also_o pretend_v that_o moses_n teach_v they_o what_o sort_n of_o ink_n they_o shall_v use_v in_o write_v careful_a in_o the_o first_o place_n not_o to_o join_v their_o letter_n close_o together_o observe_v this_o proportion_n between_o the_o letter_n and_o the_o word_n to_o leave_v the_o space_n of_o a_o silk_n thread_n between_o every_o letter_n and_o of_o a_o small_a letter_n between_o every_o word_n that_o the_o line_n be_v distant_a one_o from_o another_o the_o measure_n of_o one_o line_n and_o every_o line_n to_o hold_v thirty_o letter_n to_o these_o may_v be_v add_v the_o distinction_n of_o the_o section_n of_o which_o some_o be_v large_a and_o some_o lesser_a and_o then_o again_o some_o of_o these_o section_n be_v say_v to_o be_v close_o other_o open_a those_o be_v call_v close_o which_o be_v so_o enclose_v on_o both_o side_n with_o letter_n that_o the_o space_n of_o four_o letter_n be_v only_o leave_v in_o open_a section_n the_o space_n of_o nine_o letter_n beside_o these_o there_o be_v also_o other_o large_a section_n which_o be_v also_o to_o be_v see_v in_o the_o public_a exemplar_n of_o their_o bibles_n but_o those_o jewish_a rabbi_n be_v main_o deceive_v who_o believe_v that_o moses_n be_v the_o inventor_n of_o those_o division_n or_o section_n which_o be_v make_v in_o the_o modern_a copy_n for_o those_o distinction_n be_v find_v out_o by_o the_o late_a sort_n of_o critic_n bibles_n the_o ancient_a form_n of_o the_o bibles_n especial_o those_o who_o call_v themselves_o mosorethae_fw-la for_o that_o in_o the_o ancient_a time_n there_o be_v no_o mark_n of_o distinction_n to_o be_v find_v either_o in_o the_o hebrew_n greek_a or_o latin_a copy_n for_o that_o be_v the_o business_n of_o the_o grammarian_n and_o as_o elias_n the_o levite_n right_o observe_v the_o whole_a law_n be_v ancient_o pasuck_n echad_v without_o any_o distinction_n of_o letter_n or_o word_n which_o as_o the_o learned_a know_v be_v also_o observe_v by_o the_o grecian_a critic_n in_o reference_n to_o homer_n work_n neither_o do_v the_o word_n of_o nehemiah_n contradict_v what_o be_v here_o say_v 8.8_o neh._n 8.8_o and_o they_o read_v in_o the_o book_n in_o the_o law_n of_o god_n distinct_o as_o if_o the_o distinction_n of_o verse_n have_v be_v bring_v into_o the_o context_n of_o the_o law_n ever_o since_o the_o time_n of_o esdras_n which_o opinion_n the_o talmudick_n doctor_n seem_v to_o favour_v very_o much_o nedarim_n t●l_n tract_n nedarim_n at_o least_o it_o can_v not_o be_v late_a than_o the_o talmud_n when_o the_o talmudick_n writer_n make_v mention_n of_o it_o legis_fw-la baal_n hatturim_n in_o compend_v talm._n de_fw-fr lect_n lib._n legis_fw-la and_o as_o r._n jacob_n ben_n ascer_n baal_n hatturim_n testify_v it_o be_v the_o custom_n of_o the_o antient-talmudick-doctor_n to_o interpret_v the_o law_n in_o another_o language_n to_o the_o end_n the_o people_n may_v understand_v it_o because_o the_o language_n of_o the_o law_n be_v aramean_n now_o the_o reader_n can_v not_o read_v above_o one_o verse_n to_o the_o interpreter_n for_o he_o first_o read_v one_o verse_n than_o follow_v the_o interpretation_n then_o he_o read_v another_o verse_n nor_o can_v the_o interpreter_n proceed_v till_o the_o reader_n be_v get_v to_o the_o end_n of_o a_o verse_n nor_o can_v the_o reader_n read_v another_o verse_n till_o the_o interpreter_n have_v make_v a_o end_n of_o his_o interpretation_n whence_o it_o may_v be_v collect_v that_o the_o exemplar_n of_o the_o mosaic_a law_n be_v distinguish_v into_o verse_n before_o the_o talmudist_n be_v in_o be_v but_o all_o these_o thing_n may_v well_o enough_o be_v observe_v as_o well_o by_o the_o reader_n as_o by_o the_o expositor_n from_o the_o time_n of_o esdras_n without_o any_o note_n of_o distinction_n between_o the_o context_n of_o the_o verse_n which_o the_o ancient_a translation_n of_o the_o bibles_n which_o be_v publish_v in_o greek_a before_o st._n jerom_n live_v apparent_o demonstrate_v and_o st._n jerom_n himself_o who_o frequent_o distinguish_v those_o
verse_n after_o another_o manner_n from_o that_o which_o be_v now_o make_v use_n of_o in_o the_o masoretic_n edition_n general_o publish_v in_o these_o day_n but_o this_o seem_v chief_v most_o worthy_a observation_n as_o to_o our_o present_a business_n that_o there_o appear_v nothing_o at_o all_o of_o the_o point_n of_o vowel_n which_o as_o it_o be_v confine_v the_o modern_a read_n of_o the_o hebrew_n context_n within_o certain_a bound_n nor_o in_o like_a manner_n any_o thing_n of_o those_o accent_n which_o be_v now_o in_o the_o room_n of_o point_n title_n and_o other_o late_o invent_v stroke_n of_o the_o pen._n then_o again_o that_o there_o be_v former_o no_o division_n of_o section_n in_o the_o manuscript_n copies_n the_o samaritan_n exemplar_n sufficient_o testify_v wherein_o such_o kind_n of_o section_n be_v mark_v after_o a_o distinct_a manner_n which_o have_v they_o be_v add_v to_o the_o law_n by_o moses_n himself_o as_o the_o jewish_a rabbi_n false_o imagine_v there_o will_v follow_v the_o great_a consent_n that_o can_v be_v as_o to_o this_o matter_n between_o the_o jew_n and_o the_o samaritan_n false_o therefore_o the_o talmudist_n pronounce_v that_o no_o verse_n ought_v to_o be_v distinguish_v that_o be_v not_o distinguish_v by_o moses_n for_o if_o it_o be_v so_o why_o do_v the_o talmudist_n differ_v in_o this_o particular_a from_o the_o masorethite_n who_o be_v say_v to_o have_v put_v a_o hedge_n about_o the_o law_n sig_n le_fw-fr torah_n be_v it_o impossible_a that_o the_o jew_n such_o resolute_a observer_n of_o their_o own_o tradition_n shall_v not_o be_v able_a to_o retain_v the_o same_o tradition_n receive_v from_o moses_n and_o to_o preserve_v it_o entire_a in_o their_o several_a copy_n moses_n r._n moses_n nor_o be_v there_o any_o other_o judgement_n to_o be_v make_v concern_v the_o division_n of_o the_o section_n whenas_o the_o same_o masorethite_n as_o r._n moses_n atte_v by_o reason_n of_o the_o difference_n of_o the_o copy_n to_o which_o they_o trust_v can_v not_o agree_v among_o themselves_o and_o moses_n himself_o acknowledge_v that_o he_o find_v a_o very_a great_a confusion_n in_o all_o the_o copy_n that_o come_v to_o his_o hand_n insomuch_o that_o reject_v all_o the_o other_o exemplar_n he_o stick_v only_o to_o one_o which_o be_v think_v to_o have_v be_v correct_v by_o r._n ascer_n and_o follow_v it_o in_o every_o thing_n for_o the_o make_v out_o a_o copy_n for_o his_o own_o use_n as_o for_o the_o time_n when_o these_o mark_n of_o section_n comma_n and_o other_o distinction_n first_o creep_v into_o the_o context_n of_o the_o bible_n it_o will_v be_v needless_a to_o make_v any_o overcurious_a enquiry_n for_o these_o thing_n be_v only_o the_o fancy_n of_o critic_n will_v obtain_v no_o great_a authority_n than_o what_o it_o can_v win_v from_o the_o consent_n and_o public_a practice_n of_o the_o rabbi_n for_o that_o according_a to_o the_o variation_n of_o time_n and_o succession_n of_o age_n they_o be_v subject_a to_o various_a alteration_n as_o be_v thing_n that_o depend_v mere_o upon_o the_o judgement_n and_o conceit_n of_o man_n one_o of_o the_o great_a critic_n among_o the_o jew_n elias_n the_o levite_n that_o all_o these_o thing_n have_v their_o birth_n in_o the_o school_n rabbi_n of_o tiberias_n vulgar_o call_v the_o masorite_n after_o the_o decease_n of_o st._n jerom_n and_o the_o talmudist_n so_o that_o whatever_o be_v publish_v afterward_o concern_v the_o antiquity_n of_o those_o distinction_n be_v but_o the_o fancy_n and_o conceit_n of_o idle_a people_n as_o if_o any_o other_o opinion_n be_v to_o be_v conceive_v in_o this_o particular_a of_o the_o holy_a write_n than_o of_o the_o greek_a and_o latin_a book_n for_o it_o be_v not_o necessary_a that_o book_n because_o they_o be_v holy_a shall_v not_o be_v permit_v to_o come_v into_o the_o world_n without_o their_o point_n and_o interpunction_n as_o if_o for_o example_n the_o point_v of_o the_o modern_a latin_a version_n which_o the_o holy_a see_v have_v approve_v by_o her_o consent_n and_o have_v think_v only_o fit_a to_o be_v retain_v in_o all_o the_o latin_a edition_n of_o the_o bible_n be_v necessary_o to_o be_v derive_v from_o the_o time_n of_o the_o apostle_n but_o we_o have_v say_v enough_o upon_o this_o subject_a now_o to_o the_o copy_n in_o use_n among_o private_a person_n these_o also_o may_v be_v say_v to_o be_v of_o two_o sort_n of_o which_o some_o be_v write_v out_o by_o the_o vulgar_a jew_n and_o some_o of_o the_o common_a people_n other_o by_o man_n that_o be_v skilful_a in_o their_o language_n and_o for_o the_o use_n of_o those_o who_o be_v eminent_a in_o authority_n such_o as_o be_v those_o who_o take_v upon_o they_o the_o title_n of_o nassi_n or_o prince_n the_o first_o be_v write_v in_o a_o lesser_a character_n and_o bulk_n and_o not_o so_o careful_o correct_v as_o they_o ought_v to_o have_v be_v be_v find_v to_o be_v full_a of_o error_n and_o several_a such_o copy_n as_o these_o be_v find_v in_o several_a library_n of_o the_o christian_n but_o the_o latter_a be_v do_v with_o great_a labour_n and_o cost_n and_o from_o copy_n the_o most_o ancient_a and_o best_a correct_v be_v far_o to_o be_v prefer_v before_o all_o other_o they_o be_v write_v in_o large_a and_o most_o elegant_a capital_a letter_n and_o which_o be_v a_o certain_a sign_n of_o a_o good_a copy_n none_o of_o those_o word_n appear_v to_o be_v omit_v in_o these_o which_o be_v add_v down_o in_o lesser_a character_n upon_o the_o margin_n of_o the_o leaf_n as_o in_o the_o book_n of_o the_o common_a jew_n which_o abound_v with_o those_o kind_n of_o fault_n for_o they_o be_v deceive_v by_o the_o similitude_n of_o word_n and_o sentence_n follow_v one_o another_o set_v down_o the_o maim_a and_o curtail_v word_n of_o the_o context_n hardly_o mind_v what_o they_o write_v moreover_o it_o be_v of_o great_a consequence_n from_o whence_o and_o from_o what_o hand_n these_o manuscript_n copy_n be_v take_v bibles_n more_o correct_v bibles_n for_o the_o spanish_a be_v much_o better_o correct_v than_o the_o german_a french_a or_o italian_a for_o the_o spanish_a jew_n have_v be_v much_o more_o careful_a to_o correct_v their_o copy_n than_o any_o of_o the_o other_o jew_n beside_o that_o they_o be_v more_o curious_a in_o the_o neatness_n of_o write_v which_o be_v the_o reason_n that_o elias_n the_o levite_n not_o a_o little_a practise_v in_o this_o sort_n of_o study_n after_o a_o recital_n of_o several_a copy_n of_o bibles_n add_v this_o concern_v the_o spanish_a exemplar_n the_o book_n aspamia_n choth_n elias_n leu._n siphre_n lu._n 〈◊〉_d choth_n be_v a_o book_n that_o contain_v all_o the_o spanish_a exemplar_n for_o that_o they_o be_v much_o better_o correct_v than_o other_o r._n david_n kimchi_n also_o make_v frequent_a mention_n of_o these_o exemplar_n in_o his_o work_n and_o call_v they_o sepharim_n madrigum_n or_o book_n well_o correct_v by_o which_o mean_v the_o spanish_a jew_n have_v not_o a_o little_a polish_a their_o language_n in_o imitation_n of_o the_o arabian_n from_o who_o they_o borrow_v all_o the_o grammar_n which_o they_o have_v lend_v in_o all_o their_o study_n and_o industry_n to_o the_o correction_n of_o the_o bible_n the_o same_o kimchi_n who_o be_v also_o bear_v in_o spain_n be_v much_o applaud_v by_o aben_n melech_n for_o the_o great_a pain_n he_o take_v in_o search_v after_o the_o choice_a and_o best_a correct_v spanish_a copy_n who_o say_v he_o jophi_fw-la aben_n mel._n in_o michlol_n jophi_fw-la ever_o take_v so_o much_o care_n as_o he_o do_v in_o search_v after_o the_o best_a correct_a copy_n that_o be_v in_o spain_n now_o how_o those_o copy_n be_v to_o be_v distinguish_v and_o know_v from_o other_o be_v easy_o apprehend_v for_o the_o spanish_a character_n be_v foursquare_a and_o of_o a_o extraordinary_a cut_n like_o those_o in_o the_o royal_a bibles_n set_v forth_o by_o plantin_n at_o antwerp_n and_o those_o other_o of_o robert_n stephens_n which_o be_v certain_o transcribe_v from_o some_o spanish_a copy_n the_o italian_a and_o french_a character_n be_v somewhat_o round_a the_o german_a imitate_v the_o gothick_n rudeness_n and_o may_v be_v see_v in_o the_o hebrew_n book_n which_o be_v first_o print_v in_o germany_n and_o the_o hebrew_n bibles_n that_o be_v print_v at_o munster_n those_o copy_n be_v very_o frequent_a in_o europe_n which_o be_v write_v in_o a_o large_a form_n and_o big_a letter_n with_o the_o masora_n in_o the_o margin_n octavo_fw-la leusden_n praefa●_n in_o bibl._n hebraic_n amstel_n octavo_fw-la adorn_v with_o several_a figure_n and_o small_a imagery_n some_o such_o exemplar_n be_v high_o extol_v by_o john_n leusden_n hebrew_n professor_n at_o vtrecht_n from_o whence_o the_o hebrew_n bible_n in_o octavo_n be_v late_o print_v at_o amsterdam_n and_o he_o commend_v it_o chief_o for_o this_o that_o it_o
the_o warlike_a noise_n of_o the_o rams-horn_n in_o the_o hellelian_a more_o contract_v the_o vau_fw-fr be_v leave_v out_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d c._n 10._o of_o the_o same_o the_o hillelian_a copy_n read_v v._o 2._o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d without_o a_o schurec_n in_o the_o same_o chapter_n for_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o the_o vowel_n segol_n under_o he_o it_o be_v write_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o a_o camets_n under_o he._n the_o rest_n be_v more_o trivial_a except_v one_o place_n of_o the_o book_n of_o joshuah_n c._n 21._o where_o in_o the_o masoretic_n copy_n two_o whole_a verse_n be_v want_v which_o that_o venerable_a exemplar_n write_v for_o the_o use_n of_o nassi_n or_o the_o prince_n have_v supply_v again_o but_o in_o the_o margin_n of_o the_o say_a copy_n these_o word_n be_v to_o be_v read_v as_o be_v add_v by_o he_o who_o correct_v that_o exemplar_n in_o many_o place_n according_a to_o the_o masoretic_n lo_o matzinou_n elau_n hashenin_n pasikim_n be_v hilleli_fw-la we_o can_v find_v those_o two_o verse_n in_o the_o hillelian_a by_o which_o the_o masoretic_n lection_n be_v confirm_v though_o it_o seem_v to_o be_v faulty_a enough_o we_o have_v some_o reason_n to_o suspect_v hillel_n to_o be_v a_o spaniard_n by_o nation_n and_o a_o famous_a rector_n of_o some_o academy_n who_o reform_v the_o masoretic_n edition_n in_o sundry_a place_n according_a to_o the_o ancient_a copy_n after_o his_o death_n his_o copy_n as_o be_v more_o correct_v than_o the_o vulgar_a become_v to_o be_v high_a in_o esteem_n especial_o among_o his_o countryman_n and_o as_o antiquity_n swell_v molehill_n into_o mountain_n after_o death_n thus_o the_o name_n of_o hillel_n be_v become_v famous_a be_v soon_o make_v use_n of_o to_o gull_v the_o more_o ignorant_a afterward_o also_o his_o name_n seduce_v the_o more_o learned_a jew_n less_o wary_a than_o they_o ought_v to_o have_v be_v and_o why_o i_o shall_v thus_o think_v the_o very_a nature_n of_o the_o hillelian_a codex_fw-la which_o vary_v in_o very_a few_o thing_n and_o those_o very_a slight_n from_o the_o masoretic_n which_o at_o that_o time_n be_v approve_v by_o the_o public_a practice_n and_o authority_n of_o all_o school_n which_o seem_v to_o be_v confirm_v from_o hence_o for_o that_o then_o several_a of_o the_o rabbi_n especial_o in_o spain_n even_o after_o that_o tedious_a labour_n which_o the_o masorite_n undertake_v scruple_v not_o to_o write_v down_o in_o their_o own_o book_n the_o variation_n of_o scripture_n take_v out_o of_o ancient_a copy_n and_o hither_o ought_v we_o to_o refer_v the_o animadversion_n of_o r._n r._n judas_n ionas_n kimchi_n and_o other_o who_o have_v oft_o recourse_n to_o the_o sepharim_n midvikim_n or_o correct_v copy_n and_o hither_o also_o belong_v that_o note_n frequent_a in_o the_o margin_n most_o especial_o of_o the_o spanish_a manuscript_n by_o sepher_n achar_n in_o the_o other_o copy_n but_o that_o hillel_n be_v a_o spaniard_n be_v not_o only_o to_o be_v prove_v from_o hence_o that_o his_o biblick_a copy_n be_v find_v in_o spain_n and_o first_o extol_v by_o the_o spanish_a jew_n but_o because_o i_o find_v several_a of_o the_o spanish_a lection_n quote_v in_o the_o spanish_a exemplar_n quite_o otherwise_o than_o in_o the_o german_a and_o other_o in_o like_a manner_n we_o may_v affirm_v that_o the_o exemplar_n of_o the_o bibles_n which_o the_o jew_n extol_v under_o the_o name_n of_o ben_n ascer_n and_o ben_n narthali_n be_v write_v out_o by_o such_o person_n who_o be_v precedent_n of_o public_a academy_n make_v it_o their_o business_n to_o reform_v erroneous_a copy_n but_o in_o what_o time_n they_o live_v be_v a_o thing_n not_o well_o know_v to_o the_o jew_n themselves_o very_o little_a curious_a of_o their_o own_o chronology_n however_o common_a fame_n report_v they_o to_o have_v live_v about_o the_o year_n 1034._o long_v after_o the_o tyberian_a masorite_n 8._o r._n moses_n tephil_n c._n 8._o and_o this_o be_v the_o opinion_n of_o r._n gedalia_n r._n david_n gans_n and_o several_a other_o among_o the_o christian_n it_o can_v be_v unknown_a wat_fw-mi r._n moses_n have_v write_v concern_v ben_n ascer_n manuscript_n which_o as_o he_o assert_n be_v very_o well_o know_v in_o egypt_n by_o which_o the_o hierosolymitan_a jew_n correct_v their_o own_o book_n that_o be_v the_o examplar_n say_v he_o which_o they_o all_o use_n because_o ben_n ascer_n correct_v it_o labour_v at_o it_o for_o many_o year_n and_o correct_v it_o many_o time_n quite_o through_o for_o the_o governor_n or_o precedent_n of_o the_o academy_n former_o according_a to_o the_o custom_n of_o the_o jew_n write_v out_o copy_n which_o afterward_o be_v make_v use_n of_o by_o the_o province_n of_o which_o they_o be_v chief_a ruler_n and_o prince_n especial_o if_o they_o be_v in_o any_o esteem_n for_o be_v learned_a whence_o seem_v to_o have_v rise_v that_o variety_n of_o readins_n which_o be_v find_v among_o the_o manuscript_n copy_n of_o several_a province_n and_o distinct_a age_n nor_o do_v the_o rabbi_n themselves_o seem_v to_o deny_v it_o who_o believe_v that_o the_o western_a jew_n follow_v r._n ascer_n and_o the_o oriental_a r._n naphtali_n in_o the_o transcription_n of_o their_o copy_n now_o they_o call_v the_o western_a jew_n those_o that_o dwell_v in_o and_o about_o jerusalem_n and_o the_o eastern_a jew_n those_o that_o live_v in_o and_o about_o babylon_n the_o hierosolymitan_n codex_fw-la say_v elias_n the_o levite_n levita_fw-la r._n elias_n levita_fw-la be_v that_o which_o rabbi_n ionas_n the_o grammarian_n find_v by_o the_o testimony_n of_o r._n david_n kimchi_n and_o perhaps_o may_v be_v that_o exemplar_n which_o r._n ascer_n correct_v who_o live_v a_o long_a time_n at_o jerusalem_n but_o the_o lection_n about_o which_o the_o rabbi_n themselves_o be_v at_o variance_n be_v very_o slight_a and_o trivial_a as_o they_o be_v in_o the_o hillelian_a nor_o will_v it_o be_v worth_a while_n to_o repeat_v they_o here_o in_o regard_n there_o be_v a_o catalogue_n of_o they_o annex_v to_o the_o large_a venetian_a as_o also_o the_o basil_n and_o english_a bibles_n let_v it_o suffice_v to_o observe_v that_o the_o catalogue_n of_o the_o same_o variety_n in_o manuscript_n which_o be_v fix_v at_o the_o end_n of_o some_o manuscript_n bibles_n and_o to_o which_o they_o may_v have_v recourse_n do_v not_o exact_o agree_v with_o those_o that_o be_v print_v at_o london_n basil_n or_o venice_n for_o some_o which_o in_o the_o vulgar_a edition_n claim_v ben_n ascer_n for_o their_o author_n belong_v to_o those_o catalogue_n which_o indeed_o owe_v their_o publication_n to_o r._n naphtali_n such_o be_v that_o which_o be_v reckon_v the_o six_o in_o number_n and_o those_o which_o follow_v those_o manuscript_n catalogue_n also_o add_v some_o and_o other_o variation_n they_o omit_v beside_o those_o already_o print_v for_o where_o the_o modern_a lection_n make_v use_v of_o the_o accent_n maccaph_n the_o more_o recent_a manuscript_n make_v use_v of_o the_o point_n dagesh_n or_o of_o some_o such_o thing_n nor_o can_v there_o be_v any_o other_o way_n to_o knit_v together_o the_o series_n of_o those_o slight_a nicety_n because_o they_o be_v of_o little_a or_o no_o use_n for_o shall_v we_o observe_v all_o the_o variance_n of_o this_o kind_n which_o may_v be_v find_v in_o turn_v over_o those_o manuscript_n with_o a_o intention_n to_o embody_n they_o in_o one_o heap_n such_o a_o collection_n will_v certain_o swell_v into_o a_o large_a volume_n for_o i_o must_v needs_o say_v they_o have_v leisure_n to_o spare_v who_o look_v after_o the_o edition_n of_o the_o english_a polyglotton_n who_o have_v not_o only_o publish_v those_o lection_n every_o one_o in_o their_o order_n as_o they_o find_v they_o in_o the_o basil_n and_o venetian_a edition_n but_o have_v also_o add_v the_o several_a place_n of_o scripture_n of_o which_o there_o be_v hither_o never_o any_o index_n before_o so_o that_o i_o wonder_v that_o man_n otherwise_o learned_a shall_v have_v no_o better_a thought_n than_o to_o employ_v themselves_o about_o such_o trifle_n but_o as_o to_o those_o difference_n of_o readins_n which_o before_o the_o time_n of_o the_o tiberian_a rabbi_n commaculate_v the_o holy_a text_n and_o be_v of_o great_a moment_n shall_v be_v so_o sluggish_o careless_a and_o which_o be_v worse_o have_v little_a knowledge_n of_o the_o book_n of_o the_o ancient_a writer_n but_o only_o accustom_a to_o the_o variety_n in_o those_o manuscript_n of_o late_a date_n already_o mention_v yet_o they_o affirm_v a_o wonderful_a agreement_n of_o the_o hebrew_n copy_n among_o themselves_o here_o may_v be_v add_v also_o those_o variety_n which_o be_v ben_fw-mi magnarabei_fw-mi ou_fw-fr madnachei_n between_o the_o eastern_a and_o western_a jew_n but_o in_o regard_n they_o be_v already_o public_a and_o very_o few_o that_o be_v of_o moment_n that_o i_o may_v
rabbi_n do_v not_o deem_v himself_o so_o religious_o bind_v to_o follow_v the_o decree_n of_o the_o masorite_n and_o their_o exemplar_n that_o he_o think_v it_o a_o crime_n to_o depart_v from_o they_o therefore_o at_o the_o end_n of_o his_o book_n jese_v mora_n he_o thus_o write_v mora._n id._n in_o lib._n jesed_a mora._n there_o be_v no_o necessity_n at_o all_o to_o observe_v that_o those_o letter_n jod_a he_o vaughan_n aleph_fw-la be_v change_v one_o into_o another_o be_v sometime_o add_v sometime_o leave_v out_o etc._n etc._n wherefore_o in_o his_o write_n he_o do_v not_o so_o much_o regard_v the_o manner_n as_o the_o reason_n of_o the_o transcription_n thus_o in_o his_o commentary_n upon_o psal_n 5._o he_o believe_v the_o word_n nasah_n write_v with_o a_o samech_v and_o he_o 5._o id._n in_o psa_n 5._o to_o be_v the_o same_o with_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d nasa_n write_v with_o a_o sin_n and_o a_o aleph_fw-la it_o be_v not_o from_o the_o purpose_n say_v he_o that_o he_o shall_v be_v the_o same_o with_o aleph_fw-la and_o samech_v the_o same_o with_o sin_n in_o like_a manner_n expound_v the_o second_o chapter_n of_o joel_n after_o he_o have_v observe_v that_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d proceed_v from_o the_o root_n peer_n he_o present_o tell_v you_o that_o r._n japhet_n derive_v the_o same_o word_n from_o another_o root_n as_o if_o the_o letter_n aleph_fw-la be_v in_o the_o number_n of_o those_o letter_n that_o be_v superfluous_a as_o the_o masorite_n term_v they_o and_o unprofitable_a as_o if_o the_o word_n be_v to_o be_v read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d without_o a_o aleph_fw-la and_o be_v lashon_n shachoth_v or_o the_o signification_n of_o shine_a blackness_n in_o which_o sense_n this_o word_n be_v take_v by_o most_o of_o the_o interpreter_n and_o this_o read_n be_v confirm_v by_o judaeus_n who_o compile_v the_o masore_v with_o this_o marginal_a note_n add_v to_o the_o hebrew_n text_n this_o word_n be_v of_o the_o number_n of_o those_o which_o be_v write_v with_o a_o aleph_fw-la in_o the_o middle_n that_o be_v never_o express_v last_o there_o seem_v not_o to_o have_v be_v want_v among_o the_o jew_n certain_a critic_n who_o have_v employ_v all_o their_o time_n in_o note_v the_o readins_n of_o the_o various_a copy_n of_o who_o the_o principal_a be_v rabbi_n menahem_n de_fw-fr lonzano_n in_o a_o treatise_n entitle_v schethe_n jadoth_n and_o the_o author_n of_o a_o certain_a other_o treatise_n entitle_v minchath_n cohen_n he_o divide_v his_o whole_a work_n into_o two_o part_n and_o every_o part_n or_o hand_n contain_v five_o finger_n of_o which_o the_o first_o illustrate_v all_o the_o various_a lection_n which_o he_o can_v find_v in_o the_o several_a manuscript_n of_o the_o moysaicall_a law_n by_o the_o help_n of_o ten_o write_a copy_n which_o he_o think_v to_o have_v be_v write_v within_o this_o five_o or_o six_o hundred_o year_n and_o he_o compare_v they_o with_o the_o second_o edition_n of_o bomberg_n in_o folio_n which_o be_v the_o most_o accurate_a of_o all_o he_o also_o strict_o examine_v the_o word_n the_o letter_n point_n and_o accent_n of_o this_o edition_n but_o all_o this_o indefatigable_a labour_n and_o diligence_n of_o r._n menahem_n tend_v no_o far_a than_o to_o demonstrate_v that_o the_o various_a readins_n of_o scripture_n which_o be_v find_v in_o the_o several_a copy_n of_o the_o bibles_n aught_o to_o be_v try_v by_o the_o masora_n as_o the_o most_o certain_a rule_n of_o reason_n and_o write_v of_o the_o same_o opinion_n be_v the_o author_n of_o the_o little_a treatise_n call_v minchath_n cohen_n who_o there_o most_o acute_o discourse_n of_o what_o word_n be_v to_o be_v write_v full_o and_o which_o defective_o and_o study_n to_o reduce_v several_a lection_n to_o their_o natural_a exactness_n by_o the_o help_n of_o the_o masora_n and_o the_o correct_a book_n of_o necessity_n therefore_o those_o masoretic_n copy_n be_v to_o be_v examine_v who_o sincerity_n be_v so_o high_o applaud_v by_o the_o jew_n whether_o they_o be_v so_o pure_a and_o correct_v that_o it_o may_v be_v think_v a_o point_n of_o faith_n to_o swerve_v from_o they_o chap._n iu._n of_o the_o publish_a exemplar_n of_o the_o hebrew_n context_n which_o be_v masoretic_n of_o the_o art_n of_o the_o masorite_n of_o its_o original_a and_o what_o opinion_n we_o be_v to_o have_v of_o it_o bible_n of_o the_o modern_a copy_n of_o the_o bible_n in_o the_o latter_a time_n the_o exemplar_n of_o the_o biblick_a contest_v be_v no_o other_o than_o what_o be_v vulgar_o call_v masoretic_n for_o the_o jew_n for_o many_o age_n together_o have_v acknowledge_v no_o other_o and_o from_o they_o they_o come_v into_o the_o hand_n of_o the_o christian_n whence_o arise_v that_o general_a agreement_n between_o so_o many_o copy_n of_o several_a place_n and_o time_n except_v those_o few_o and_o trivial_a nicety_n which_o be_v rather_o the_o slip_n of_o negligent_a transcriber_n than_o various_a lection_n for_o how_o can_v it_o otherwise_o be_v whenas_o the_o jew_n who_o look_v upon_o the_o masora_n to_o be_v as_o it_o be_v descend_v from_o heaven_n scruple_n not_o to_o make_v that_o their_o rule_n for_o the_o reformation_n of_o all_o bibles_n rase_v out_o of_o all_o other_o manuscript_n copies_n letter_n word_n and_o whole_a sentence_n to_o make_v they_o conformable_a to_o the_o masora_n and_o this_o be_v easy_a to_o be_v observe_v by_o those_o that_o run_v over_o all_o the_o manuscript_n copy_n that_o have_v be_v write_v for_o these_o four_o or_o five_o hundred_o year_n last_o pass_v and_o hence_o it_o be_v that_o there_o be_v such_o a_o wonderful_a concurrence_n among_o the_o print_a bibles_n to_o which_o while_o not_o only_o the_o jew_n but_o also_o the_o most_o learned_a among_o the_o jew_n do_v not_o give_v a_o sufficient_a respect_n admire_v overmuch_o the_o exactness_n of_o the_o hebrew_n copy_n they_o show_v themselves_o the_o promoter_n of_o the_o latter_a with_o a_o more_o than_o needful_a zeal_n therefore_o arias_n montanus_n bold_o affirm_v that_o the_o hebrew_n context_n have_v be_v preserve_v with_o so_o much_o care_n by_o the_o help_n of_o the_o masora_n that_o it_o never_o can_v be_v discern_v by_o the_o most_o diligent_a and_o pierce_a wit_n or_o judgement_n to_o have_v admit_v the_o least_o variance_n in_o several_a exemplar_n in_o like_a manner_n buxtorf_n a_o person_n that_o have_v very_o much_o and_o long_o turmoil_v in_o these_o study_n extol_v the_o masora_n even_o to_o excess_n in_o these_o word_n as_o if_o it_o have_v be_v send_v from_o heaven_n herein_o as_o far_o as_o the_o east_n and_o west_n extend_v the_o word_n of_o god_n be_v to_o be_v read_v in_o one_o language_n and_o after_o one_o manner_n here_o be_v to_o be_v see_v a_o general_a consent_n of_o all_o the_o book_n that_o be_v in_o asia_n africa_n or_o europe_n without_o any_o variance_n 〈◊〉_d never_o happen_v that_o we_o find_v such_o a_o felicity_n have_v befall_v any_o book_n either_o of_o the_o chaldean_n greek_n roman_n or_o any_o other_o people_n however_o this_o egregious_a applauder_n of_o the_o masorite_n speak_v rather_o out_o of_o a_o preconceived_a opinion_n of_o the_o jew_n than_o according_a to_o the_o verity_n of_o the_o thing_n he_o have_v seem_v to_o translate_v into_o his_o commentary_n upon_o the_o masore_v all_o the_o fable_n of_o those_o his_o master_n to_o who_o he_o whole_o dedicate_v himself_o and_o by_o that_o mean_v he_o have_v draw_v in_o most_o of_o the_o protestant_a divine_n especial_o the_o northern_a to_o his_o own_o or_o rather_o the_o jew_n opinion_n of_o the_o exactness_n of_o the_o hebrew_n context_n be_v as_o it_o be_v overwhelm_v under_o the_o testimony_n of_o the_o rabbin_n they_o who_o have_v be_v conversant_a among_o the_o monument_n of_o the_o ancient_n especial_o in_o the_o commentary_n of_o st._n jerom_n and_o be_v therefore_o better_o experience_v in_o critic_n learning_n think_v far_o otherwise_o of_o that_o work_n nor_o do_v they_o present_o swallow_v those_o thing_n for_o truth_n with_o which_o the_o jew_n half_a asleep_a be_v illiterate_o content_v rather_o elias_n the_o levite_n be_v to_o be_v listen_v to_o in_o this_o particular_a who_o alone_o among_o the_o jew_n apply_v himself_o to_o the_o study_n of_o the_o masora_n then_o to_o the_o rout_n of_o the_o jew_n who_o be_v altogether_o ignorant_a of_o it_o that_o most_o learned_a rabbi_n be_v request_v in_o a_o letter_n by_o munster_n munster_n elias_n levit._n in_o epist_n ad_fw-la sebast_n munster_n to_o tell_v he_o what_o sort_n of_o person_n the_o masorite_n be_v especial_o those_o of_o tyberias_fw-la thus_o answer_v in_o the_o jewish_a language_n r._n ionas_n write_v that_o the_o jew_n of_o tyberias_fw-la be_v well_o verse_v in_o the_o holy_a language_n r._n aben_n ezra_n also_o write_v that_o from_o they_o the_o
abundant_o declare_v chap._n vi_o other_o part_n of_o the_o manuscript_n in_o reference_n to_o the_o manuscript_n bibles_n be_v examine_v their_o true_a original_a and_o the_o masoretic_n lection_n confirm_v most_o of_o the_o jewish_a rabbi_n not_o unwilling_o acknowledge_v that_o the_o sacred_a manuscript_n of_o the_o old_a testament_n do_v not_o altogether_o retain_v that_o form_n rabbi_n the_o ancient_a disagreement_n of_o the_o heb._n bibles_n according_a to_o the_o rabbi_n which_o the_o most_o authentic_a and_o original_a copy_n represent_v and_o they_o believe_v that_o this_o alteration_n of_o their_o bibles_n happen_v after_o they_o be_v carry_v into_o captivity_n at_o what_o time_n they_o have_v no_o rabbi_n to_o read_v to_o they_o the_o mosaic_a law_n their_o form_n of_o worship_n be_v utter_o abolish_v and_o their_o civil_a affair_n in_o that_o deplorable_a condition_n that_o they_o have_v no_o time_n to_o look_v after_o their_o book_n therefore_o d._n kimehi_n frequent_o assert_n in_o his_o work_n kim_n r._n d._n kim_n that_o they_o perish_v in_o the_o babylonish_n captivity_n and_o they_o be_v destroy_v nothing_o but_o confusion_n follow_v with_o many_o other_o expression_n of_o the_o same_o nature_n ephod_n r._n ephod_n r._n ephodaeus_n be_v also_o of_o the_o same_o opinion_n who_o write_v that_o in_o those_o seventy_o year_n of_o the_o babylonish_n captivity_n corruption_n and_o confusion_n begin_v to_o overwhelm_v the_o sacred_a write_n for_o that_o as_o kimchi_n say_v the_o doctor_n of_o the_o law_n be_v dead_a from_o thence_o therefore_o that_o before_o the_o time_n of_o esdras_n the_o sacred_a write_n vary_v in_o several_a place_n they_o believe_v it_o may_v be_v make_v out_o that_o esdras_n who_o examine_v those_o book_n leave_v several_a lection_n which_o he_o meet_v with_o in_o the_o copy_n of_o his_o time_n unmedle_v withal_o in_o the_o book_n which_o he_o himself_o examine_v and_o for_o this_o reason_n they_o give_v great_a credit_n to_o the_o differ_a scripture_n which_o be_v mark_v by_o the_o critic_n of_o tyberias_fw-la as_o if_o they_o proceed_v from_o esdras_n who_o be_v inspire_v with_o the_o holy_a ghost_n than_o which_o there_o be_v nothing_o more_o idle_a or_o remote_a from_o truth_n parali●_n aben_n mel._n in_o li●_n 1._o parali●_n this_o aben_n melech_n observe_v upon_o the_o word_n diphath_fw-mi and_o rodanim_fw-la diphath_fw-mi in_o the_o book_n of_o chronicle_n be_v write_v with_o a_o dale_v and_o in_o the_o book_n of_o genesis_n with_o a_o resch_n rodanim_fw-la be_v write_v with_o a_o resch_n and_o in_o genesis_n with_o a_o double_a dale_v because_o resch_n and_o dale_v be_v alike_o in_o their_o form_n and_o they_o who_o ever_o view_v the_o book_n of_o genealogy_n write_v in_o the_o ancient_a time_n some_o write_n dale_v other_o resch_n therefore_o in_o the_o book_n of_o genesis_n the_o word_n be_v write_v one_o way_n in_o the_o chronicle_n after_o another_o to_o show_v that_o the_o word_n be_v the_o same_o whether_o write_v with_o a_o dale_v or_o a_o resch_n thus_o jod_a and_o vaughan_n be_v write_v promiscuous_o because_o they_o be_v alike_o in_o their_o figure_n and_o the_o same_o be_v to_o be_v say_v for_o the_o mute_a letter_n aleph_fw-la and_o he_o in_o the_o end_n of_o a_o word_n as_o in_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o a_o he_o in_o the_o end_n which_o be_v the_o same_o as_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o a_o aleph_fw-la in_o the_o end_n for_o aleph_fw-la and_o he_o be_v agree_v to_o be_v both_o aspirate_n and_o every_o one_o make_v use_v of_o they_o at_o his_o pleasure_n thus_o have_v aben_n melech_n write_v almost_o word_n for_o word_n from_o the_o commentary_n of_o r._n d._n kimchi_n the_o same_o aben_n melech_n produce_v many_o other_o example_n of_o several_a other_o variety_n of_o the_o same_o nature_n which_o he_o testify_v to_o have_v collect_v out_o of_o the_o tractate_v of_o r._n judas_n ionas_n aben_n esra_n kimchi_n etc._n etc._n thus_o he_o observe_v alin_n and_o alevan_n to_o be_v read_v in_o scripture_n promiscuous_o with_o a_o jod_a sometime_o and_o sometime_o with_o a_o vau._n hemeran_n and_o hemdan_n with_o resch_n or_o with_o dale_v jaakan_n and_o vaakan_n with_o jod_n or_o with_o vaughan_n with_o many_o other_o which_o i_o omit_v for_o brevity_n sake_n they_o never_o mind_v say_v he_o the_o change_n of_o a_o letter_n or_o two_o and_o he_o observe_v it_o to_o have_v be_v frequent_o do_v he_o also_o make_v mention_n of_o the_o transposition_n of_o word_n and_o upon_o those_o word_n in_o chronicle_n bathsceva_n the_o daughter_n of_o amiel_n he_o make_v this_o observation_n bathsceva_n the_o daughter_n of_o amiel_n she_o be_v bathsceva_n the_o daughter_n of_o eliam_fw-la 2_o sam._n 11._o which_o some_o read_v barsceba_n chron._n aben_n mel._n ad_fw-la c._n 3._o chron._n other_o bathsceba_n because_o they_o be_v near_o in_o pronunciation_n in_o the_o same_o manner_n amiel_n and_o eliam_fw-la be_v the_o same_o but_o that_o the_o letter_n be_v transpose_v which_o transposition_n of_o letter_n be_v to_o be_v observe_v in_o the_o first_o place_n there_o be_v several_a example_n to_o confirm_v it_o in_o the_o hebrew_n copy_n of_o which_o the_o lxx_o interpreter_n make_v use_v r._n levi_n ben_n gersom_a make_v the_o same_o observation_n upon_o the_o word_n jabes_n gersom_a r._n l._n ben_n gersom_a i_o believe_v jabes_n with_o a_o ain_z to_o have_v be_v one_o of_o the_o judge_n and_o to_o have_v be_v that_o person_n who_o in_o the_o 12_o of_o the_o judge_n be_v call_v abetson_n with_o a_o aleph_fw-la for_o aleph_fw-la and_z ain_z be_v near_o in_o pronunciation_n and_o often_o change_v one_o into_o another_o don_n joseph_n also_o the_o spaniard_n chron._n r._n joseph_n comment_fw-fr in_o chron._n in_o his_o exposition_n of_o the_o book_n of_o chronicle_n inquire_v why_o there_o appear_v so_o much_o difference_n in_o the_o genealogy_n between_o that_o book_n and_o the_o book_n of_o moses_n joshua_n samuel_n and_o king_n unfold_v this_o question_n in_o these_o word_n that_o esdras_n seem_v to_o have_v find_v those_o word_n or_o hard_a name_n in_o some_o compendium_n and_o so_o write_v they_o down_o as_o he_o find_v they_o then_o observe_v a_o vast_a difference_n of_o name_n and_o thing_n he_o present_o add_v neither_o aught_o that_o to_o be_v a_o wonder_n for_o that_o in_o the_o series_n of_o many_o age_n great_a alteration_n happen_v both_o of_o name_n and_o thing_n but_o esdras_n write_v down_o those_o family_n in_o the_o same_o manner_n as_o he_o find_v they_o scatter_v in_o little_a manual_n some_o out_o of_o one_o place_n some_o out_o of_o another_o and_o in_o word_n abbreviate_v and_o therefore_o the_o family_n which_o he_o mention_n be_v describe_v in_o many_o place_n without_o order_n and_o method_n last_o the_o same_o rabbi_n believe_v that_o the_o jew_n have_v forget_v their_o genealogy_n and_o that_o esdras_n write_v what_o occur_v to_o his_o memory_n though_o it_o be_v write_v without_o order_n 9_o r._n jos_n ad_fw-la l._n 1._o chron._n c._n 9_o and_o at_o several_a time_n and_o therefore_o most_o of_o the_o jewish_a rabbi_n rather_o choose_v to_o accuse_v the_o book_n which_o they_o believe_v esdras_n make_v use_v of_o in_o digest_v the_o context_n of_o the_o bible_n than_o the_o oscitancy_n and_o carelessness_n of_o the_o scribe_n that_o come_v after_o in_o this_o indeed_o the_o father_n of_o the_o church_n agree_v with_o those_o jew_n that_o both_o ascribe_v to_o esdras_n the_o title_n of_o restorer_n of_o the_o sacred_a context_n at_o that_o time_n in_o great_a confusion_n only_o the_o father_n believe_v that_o be_v inspire_v with_o a_o prophetical_a spirit_n he_o reform_v it_o from_o many_o fault_n psal_n in_o pr●fat_n in_o psal_n that_o most_o admirable_a esdras_n say_v theodoret_n transcribe_v those_o sacred_a write_n which_o by_o the_o carelessness_n of_o the_o jew_n and_o the_o impiety_n of_o the_o babylonian_n be_v entire_o corrupt_v and_o these_o be_v rather_o to_o be_v believe_v than_o the_o hare-brained_a jew_n who_o will_v have_v esdras_n to_o publish_v the_o scripture_n deprave_v and_o corrupt_v as_o they_o be_v with_o all_o their_o fault_n and_o so_o they_o attribute_v all_o those_o various_a lection_n which_o the_o masorite_n denote_v under_o the_o term_n of_o keri_n and_o cetib_n to_o the_o same_o esdras_n as_o if_o those_o various_a readins_n which_o the_o critic_n daily_a remark_n upon_o the_o margin_n of_o their_o book_n be_v to_o be_v attribute_v to_o man_n inspire_v by_o god_n we_o must_v therefore_o conclude_v that_o the_o masorite_n of_o tyberias_fw-la by_o the_o help_n of_o the_o ancient_a copy_n and_o assistance_n of_o good_a judgement_n correct_v what_o error_n have_v creep_v into_o the_o copy_n of_o their_o time_n through_o the_o ignorance_n of_o the_o scribe_n but_o bear_v a_o veneration_n too_o superstitious_a towards_o the_o sacred_a
in_o the_o plural_a in_o the_o 6_o chap._n of_o the_o same_o book_n instead_o of_o michael_n as_o it_o be_v in_o our_o exemplar_n the_o manuscript_n copy_n read_v malachi_n and_o in_o another_o place_n instead_o of_o vzziah_n another_o manuscript_n read_v azaria_n in_o the_o eight_o chap._n of_o josuah_n v._o 22._o the_o manuscript_n copy_n read_v lo_n in_o the_o singular_a number_n with_o this_o note_n in_o the_o margin_n lahem_n in_o another_o copy_n which_o lection_n be_v now_o observe_v in_o the_o modern_a context_n the_o particle_n lo_n not_o and_o eth_n which_o be_v the_o sign_n of_o the_o accusative_a case_n be_v not_o always_o write_v in_o the_o same_o manner_n in_o the_o manuscript_n as_o in_o the_o print_a exemplar_n of_o far_o great_a moment_n be_v that_o difference_n which_o be_v find_v in_o 21._o chap_n of_o joshua_n wherein_o there_o be_v a_o want_n of_o two_o verse_n which_o be_v notwithstanding_o both_o in_o the_o greek_a and_o latin_a edition_n which_o that_o they_o ought_v not_o to_o have_v be_v leave_v out_o the_o thing_n itself_o declare_v when_o in_o recount_v the_o city_n allot_v to_o the_o levite_n out_o of_o every_o tribe_n the_o tribe_n of_o reuben_n can_v not_o have_v be_v omit_v beside_o these_o verse_n be_v supply_v by_o five_o spanish_a manuscript_n of_o best_a note_n as_o also_o by_o the_o royal_a parisian_a the_o english_a the_o venetian_a of_o bemberg_n and_o bragand_n in_o quarto_n the_o plantinian_n in_o quarto_n robert_n stephanus_n and_n that_o of_o amsterdam_n and_o other_o against_o all_o these_o the_o learned_a masius_n oppose_v the_o animadversion_n of_o the_o masora_n and_o r._n d._n kimchi_n from_o whence_o it_o be_v manifest_a that_o none_o of_o those_o verse_n be_v extant_a in_o the_o ancient_a manuscript_n and_o masius_n far_a observe_v that_o none_o of_o those_o bible_n wherein_o those_o verse_n be_v to_o be_v find_v make_v any_o mention_n of_o jordan_n jericho_n or_o the_o city_n of_o refuge_n only_o in_o one_o spanish_a manuscript_n there_o be_v mention_v make_v of_o a_o city_n of_o refuge_n which_o none_o of_o the_o exemplar_n hitherto_o print_v allow_v but_o there_o be_v no_o need_n of_o mention_v jordan_n or_o jericho_n because_o the_o number_n of_o the_o city_n be_v make_v up_o without_o they_o johannes_n morinus_n who_o have_v commented_a more_o large_o upon_o this_o place_n believe_v these_o verse_n to_o have_v be_v obliterated_a by_o the_o injury_n of_o time_n &_o the_o negligence_n of_o the_o jew_n which_o seem_v most_o probable_a but_o in_o the_o same_o place_n he_o erroneous_o observe_v that_o the_o two_o comma_n which_o be_v in_o the_o manuscript_n by_o he_o cite_v be_v afterward_o erase_v by_o he_o that_o transcribe_v it_o this_o annotation_n be_v add_v in_o the_o margin_n we_o find_v not_o these_o two_o verse_n in_o the_o hillelian_a exemplar_n for_o in_o peruse_v that_o manuscript_n i_o perceive_v that_o note_n to_o be_v add_v by_o some_o jewish_a criticaster_n long_o after_o the_o transcribe_v of_o the_o copy_n who_o add_v to_o it_o some_o of_o the_o tittle_v vowel_n and_o some_o part_n of_o the_o masora_n beside_o for_o that_o same_o criticaster_n be_v desirous_a that_o his_o exemplar_n shall_v conform_v in_o all_o thing_n to_o the_o masoretic_n and_o to_o gain_v the_o more_o credit_n to_o his_o emendation_n he_o cite_v the_o hillelian_a manuscript_n therefore_o d._n kimchi_n seem_v more_o addict_v than_o be_v needful_a to_o the_o lection_n of_o the_o masorite_n while_o he_o affirm_v that_o he_o never_o see_v those_o two_o verse_n which_o be_v want_v in_o the_o masoretic_n edition_n in_o any_o ancient_a correct_a exemplar_n but_o only_o note_v in_o neither_o do_v grotius_n weigh_v those_o verse_n with_o a_o sufficient_a accuratness_n suspect_v they_o to_o have_v be_v add_v out_o of_o chronicle_n to_o the_o book_n of_o josua_n after_o kimchi_n time_n and_o thence_o creep_v into_o the_o greek_a and_o latin_a version_n on_o the_o other_o side_n morinus_n believe_v they_o to_o have_v be_v translate_v out_o of_o the_o book_n of_o josua_n into_o the_o chronicle_n by_o esdras_n and_o afterward_o leave_v out_o through_o the_o carelessness_n of_o the_o scribe_n which_o mistake_v of_o the_o scribe_n may_v in_o this_o particular_a more_o easy_o happen_v by_o reason_n of_o the_o frequent_a repetition_n of_o the_o word_n vmematteh_n and_o of_o the_o tribe_n etc._n etc._n whence_o it_o come_v to_o pass_v that_o afterward_o the_o several_a manuscript_n do_v not_o constant_o retain_v the_o same_o order_n of_o sentence_n in_o a_o manner_n not_o much_o unlike_a to_o this_o the_o ancient_a jewish_a scribe_n make_v many_o more_o mistake_n especial_o in_o the_o account_n of_o their_o family_n for_o the_o same_o word_n and_o the_o same_o phrase_n often_o occur_v to_o their_o fancy_n as_o they_o write_v great_a confusion_n by_o that_o mean_v creep_v into_o the_o book_n of_o sacred_a scripture_n as_o may_v be_v easy_o apparent_a to_o any_o one_o that_o shall_v compare_v the_o book_n of_o chronicle_n with_o the_o other_o historian_n for_o though_o it_o be_v not_o permit_v to_o correct_v the_o first_o from_o the_o latter_a yet_o be_v it_o most_o apparent_a that_o there_o be_v many_o thing_n want_v in_o both_o that_o may_v be_v restore_v from_o the_o ancient_a especial_o the_o greek_a interpretation_n the_o author_n of_o which_o have_v copy_n differ_v from_o the_o public_a exemplar_n of_o the_o bible_n who_o different_a writing_n i_o pass_v over_o in_o silence_n as_o be_v obvious_a to_o all_o and_o aim_v only_o at_o those_o which_o may_v be_v take_v out_o of_o the_o manuscript_n copy_n of_o the_o jew_n and_o indeed_o those_o error_n have_v be_v in_o the_o hebrew_n codex_fw-la of_o a_o ancient_a stand_n but_o when_o any_o jewish_a rabbi_n have_v get_v himself_o a_o name_n for_o learning_n among_o his_o countryman_n present_o take_v a_o preposterous_a course_n they_o reform_v their_o own_o manuscript_n by_o such_o a_o one_o copy_n reject_v the_o more_o ancient_a book_n such_o among_o the_o jew_n be_v the_o doctor_n of_o tyberias_fw-la r._n r._n ben_n ascer_n ben_n naphtali_n hillel_n and_o several_a other_o to_o we_o unknown_a by_o this_o mean_v it_o come_v to_o pass_v that_o the_o ancient_a exemplar_n of_o the_o bible_n be_v lay_v aside_o the_o difference_n of_o writing_n in_o thing_n of_o great_a moment_n be_v likewise_o lose_v all_o which_o thing_n may_v be_v demonstrate_v from_o other_o book_n of_o the_o jew_n for_o if_o we_o compare_v the_o write_v with_o the_o print_a and_o those_o which_o be_v publish_v in_o several_a time_n and_o at_o several_a place_n it_o be_v a_o wonderful_a thing_n to_o see_v how_o they_o differ_v one_o from_o another_o thus_o the_o little_a book_n entitle_v jetsira_n or_o of_o the_o creation_n which_o the_o jew_n false_o attribute_v to_o abraham_n the_o patriarch_n differ_v egregious_o from_o itself_o in_o several_a edition_n and_o still_o there_o be_v more_o disagreement_n between_o the_o print_a copy_n moreover_o the_o latin_a version_n of_o this_o little_a treatise_n in_o many_o thing_n disagree_v as_o well_o from_o the_o manuscript_n as_o print_a edition_n so_o that_o they_o who_o look_v after_o the_o mantuan_a edition_n find_v the_o vast_a difficulty_n of_o publish_v that_o small_a tract_n to_o consist_v as_o well_o in_o quantity_n as_o quality_n the_o same_o publisher_n also_o observe_v that_o the_o interpreter_n who_o adorn_v it_o with_o their_o commentary_n do_v very_o much_o differ_v in_o the_o reconciliation_n of_o the_o text._n and_o indeed_o in_o the_o mantuan_a edition_n there_o be_v extant_a another_o copy_n of_o that_o book_n not_o much_o different_a from_o the_o first_o in_o like_a manner_n if_o you_o compare_v the_o manuscript_n copy_n of_o that_o famous_a piece_n entitle_v zohar_n either_o with_o themselves_o or_o with_o the_o print_a copy_n you_o will_v find_v a_o very_a great_a discrepancy_n among_o they_o nor_o need_v you_o look_v any_o further_a than_o the_o edition_n of_o that_o book_n print_v at_o cremona_n wherein_o the_o various_a lection_n which_o be_v almost_o infinite_a be_v sedulous_o note_v the_o same_o may_v be_v observe_v in_o the_o various_a copy_n of_o the_o book_n entitle_v cozri_n of_o which_o one_o be_v write_v but_o i_o shall_v insist_v no_o long_o upon_o these_o thing_n certain_o the_o extreme_a diligence_n and_o industry_n of_o the_o jew_n be_v high_o to_o be_v applaud_v who_o have_v so_o studious_o observe_v the_o reading_n of_o various_a exemplar_n on_o the_o other_o side_n they_o be_v high_o to_o be_v blame_v who_o make_v no_o mention_n of_o the_o book_n from_o whence_o they_o take_v their_o edition_n make_v correction_n of_o they_o as_o they_o think_v fit_v themselves_o therefore_o i_o will_v have_v it_o that_o those_o place_n of_o sacred_a text_n which_o bad_a connexion_n tell_v we_o to_o be_v false_a or_o corrupt_a shall_v be_v restore_v
by_o the_o assistance_n of_o the_o most_o ancient_a interpreter_n see_v in_o thing_n of_o lesser_a consequence_n the_o manuscript_n may_v help_v for_o the_o mistake_n be_v very_o ancient_a but_o the_o write_a copy_n of_o a_o late_a age_n and_o reform_v according_a to_o the_o rule_n of_o the_o masora_n so_o that_o although_o as_o well_o in_o the_o manuscript_n as_o in_o the_o print_a copy_n the_o 13._o verse_n of_o the_o 145._o psalm_n be_v want_v it_o may_v be_v easy_o supply_v out_o of_o the_o ancient_a interpreter_n which_o have_v it_o in_o their_o translation_n it_o be_v not_o to_o be_v doubt_v say_v grotius_n 145._o grot._n in_o psal_n 145._o but_o that_o this_o verse_n be_v lose_v out_o of_o the_o hebrew_n copy_n through_o the_o negligence_n of_o the_o transcriber_n for_o there_o want_v a_o verse_n which_o shall_v begin_v with_o the_o letter_n nun._n and_o soon_o after_o he_o add_v how_o will_v they_o answer_v this_o who_o will_v have_v we_o stand_v to_o all_o the_o decree_n of_o the_o masorite_n in_o which_o word_n he_o aim_v at_o our_o masora_n worshipper_n by_o who_o the_o hebrew_a text_n be_v look_v upon_o to_o be_v the_o same_o with_o what_o it_o be_v in_o the_o time_n of_o the_o prophet_n so_o obstinate_a be_v they_o in_o the_o defence_n of_o their_o masora_n but_o in_o these_o and_o the_o like_a defect_n the_o version_n of_o the_o ancient_a interpreter_n as_o well_o greek_n as_o latin_a supply_v the_o place_n of_o the_o hebrew_n exemplar_n nor_o be_v it_o unusual_a for_o the_o critic_n who_o translate_v greek_a or_o latin_a into_o any_o other_o language_n to_o have_v recourse_n to_o more_o ancient_a translation_n to_o illustrate_v the_o lection_n of_o those_o book_n which_o they_o translate_v which_o be_v successful_o observe_v by_o some_o in_o the_o translation_n of_o the_o n._n testament_n who_o call_v the_o latin_a interp._n to_o their_o ash_n stance_n last_o that_o the_o plenty_n of_o jewish_a exemplar_n of_o the_o hebrew_n context_n fall_v very_o short_a towards_o the_o assistance_n of_o the_o jew_n of_o tyberias_fw-la be_v prove_v not_o only_o by_o the_o testimony_n of_o r._n r._n judas_n ionas_n aben_n esra_n kimchi_n and_o other_o who_o sometime_o quote_v the_o manuscript_n copies_n and_o those_o the_o most_o correct_v but_o also_o by_o the_o annotation_n of_o ben_n hajim_n who_o first_o collect_v into_o one_o body_n the_o disperse_a part_n of_o the_o masora_n and_o set_v they_o forth_o in_o print_n for_o he_o have_v add_v other_o lection_n beside_o the_o masoretic_n to_o the_o margin_n of_o the_o venetian_a bible_n which_o he_o assure_v we_o he_o have_v gather_v from_o most_o approve_a manuscript_n thus_o upon_o the_o word_n chesoo_v as_o a_o crane_n isaiah_n 38.14_o he_o have_v make_v this_o extraordinary_a annotation_n in_o the_o margin_n in_o some_o copy_n it_o be_v write_v ch'sis_n with_o a_o jod_n and_o the_o note_n direct_v it_o to_o be_v read_v ch'soo_n but_o i_o find_v not_o this_o in_o the_o catalogue_n of_o those_o word_n which_o have_v jod_a in_o the_o middle_n be_v to_o be_v read_v with_o the_o letter_n vau._n in_o like_a manner_n the_o same_o rabbi_n upon_o the_o word_n ch'_fw-it ariosto_n make_v this_o observation_n which_o egregious_o confirm_v the_o translation_n of_o the_o greek_n and_o st._n jerome_n of_o the_o 22._o psal_n v._o 13._o in_o some_o correct_a copy_n i_o have_v see_v the_o word_n spell_v with_o a_o vau_fw-fr with_o a_o note_n in_o the_o margin_n that_o it_o be_v to_o be_v read_v with_o a_o jod_n i_o search_v the_o catalogue_n of_o word_n which_o be_v write_v with_o a_o vau_fw-fr at_o the_o end_n and_o read_v with_o a_o jod_a but_o i_o can_v not_o find_v this_o word_n in_o the_o number_n nor_o in_o the_o catalogue_n of_o different_a write_n between_o the_o eastern_a and_o the_o western_a copy_n 22._o genebrard_n comment_fw-fr in_o psal_n 22._o therefore_o genebrard_n mistake_v in_o this_o place_n who_o attribute_n this_o critical_a animadversion_n of_o r._n jacob_n hajim_n restorer_n of_o the_o masora_n to_o the_o author_n of_o the_o great_a or_o final_a masora_n there_o be_v also_o many_o other_o example_n of_o such_o like_a discrepancy_n which_o that_o rabbi_n produce_v out_o of_o several_a approve_a copy_n of_o the_o bible_n which_o be_v never_o take_v notice_n of_o by_o the_o masorite_n i_o will_v here_o only_o add_v to_o make_v the_o business_n more_o plain_a what_o offer_v itself_o to_o his_o observation_n in_o peruse_v the_o manuscript_n concern_v the_o pronoun_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d ille_fw-la or_o he._n now_o the_o critic_n of_o tyberias_fw-la be_v very_o accurate_a in_o their_o observation_n how_o many_o time_n and_o in_o what_o place_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d in_o the_o feminine_a gender_n be_v make_v use_n of_o instead_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d in_o the_o masculine_a but_o that_o laborious_a toil_n seem_v to_o be_v very_o unprofitable_a see_v that_o the_o manuscript_n copies_n so_o frequent_o differ_v from_o the_o print_a in_o that_o particular_a no_o less_o than_o the_o ancient_a interpreter_n of_o sacred_a writ_n thus_o judge_n 14.4_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o it_o be_v of_o the_o lord_n be_v read_v in_o the_o text_n without_o any_o marginal_a note_n of_o the_o masorite_n yet_o in_o one_o spanish_a copy_n it_o be_v write_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d in_o the_o 21th_o chap._n of_o the_o same_o book_n the_o masoretic_n edition_n constant_o read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d without_o any_o marginal_a annotation_n yet_o in_o one_o manuscript_n it_o be_v write_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d in_o like_a manner_n dan._n 2._o one_o manuscript_n copy_n read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d whereas_o in_o the_o print_a exemplar_n it_o be_v write_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d now_o if_o these_o thing_n and_o many_o other_o of_o the_o same_o nature_n which_o at_o present_a i_o pass_v by_o have_v be_v right_o know_v to_o most_o of_o the_o protestant_n they_o have_v not_o blame_v the_o latin_a interpreter_n who_o we_o have_v read_v for_o these_o many_o age_n render_v the_o word_n in_o gen._n 5.15_o she_o shall_v bruise_v thy_o head_n for_o that_o only_a reason_n because_o the_o word_n be_v not_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d in_o the_o text_n but_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d antibarb_n sixtim_fw-la anam_n in_o antibarb_n here_o say_v sixtinus_n amama_n it_o be_v write_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d not_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d nor_o be_v the_o place_n correct_v by_o the_o masora_n as_o if_o the_o masorite_n have_v examine_v all_o the_o copy_n in_o the_o world_n the_o masoretic_n lection_n seem_v so_o much_o the_o more_o probable_a indeed_o because_o that_o in_o many_o copy_n of_o the_o latin_a interpreter_n and_o those_o in_o good_a esteem_n in_o other_o place_n we_o find_v ipse_fw-la he_o and_o not_o ipsa_fw-la she_o as_o in_o the_o modern_a version_n so_o that_o that_o version_n ipsa_fw-la she_o be_v not_o present_o to_o be_v condemn_v because_o it_o differ_v from_o the_o masoretic_n context_n for_o it_o may_v be_v that_o the_o latin_a interpreter_n find_v it_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d in_o his_o own_o copy_n for_o that_o in_o the_o write_n of_o this_o pronoun_n the_o transcriber_n may_v easy_o mistake_v be_v apparent_a from_o the_o manuscript_n exemplar_n now_o from_o what_o have_v be_v produce_v concern_v the_o masoretic_n exemplar_n there_o be_v no_o man_n but_o will_v easy_o determine_v what_o judgement_n to_o pass_v of_o the_o hebrew_n bible_n now_o so_o general_o make_v use_n of_o by_o the_o christian_n as_o well_o as_o jew_n but_o here_o it_o may_v not_o be_v improper_a to_o add_v a_o few_o word_n more_o concern_v the_o most_o select_a edition_n of_o those_o bibles_n the_o hebrew_n bibles_n bibles_n the_o most_o select_a edition_n of_o the_o hebrew_n bibles_n who_o edition_n be_v overlookt_a by_o the_o jew_n be_v far_o more_o correct_v than_o those_o which_o be_v publish_v by_o the_o christian_n wherefore_o elias_n levita_n reject_v the_o bible_n which_o be_v set_v forth_o by_o bomberg_n in_o folio_n at_o venice_n anno_fw-la 1518._o fellix_fw-la pratensis_n lead_v the_o way_n as_o not_o be_v well_o correct_v especial_o in_o the_o masora_n which_o pratensis_n seem_v not_o to_o have_v well_o understand_v therefore_o that_o bible_n be_v of_o much_o more_o credit_n which_o be_v publish_v by_o r._n jacob_n hajim_n restorer_n of_o the_o masora_n at_o the_o cost_n and_o charge_n of_o the_o same_o bomberg_n for_o in_o this_o there_o be_v not_o only_o print_v the_o hebrew_n text_n but_o the_o targum_fw-la or_o chaldee_n paraphrase_n with_o commentary_n of_o the_o most_o learned_a jew_n both_o upon_o the_o scripture_n and_o both_o the_o masora_n as_o well_o the_o large_a as_o the_o less_o the_o same_o bibles_n be_v again_o print_v at_o venice_n
the_o sacred_a text_n which_o the_o jew_n and_o samaritan_n compile_v in_o their_o mother_n tongue_n so_o soon_o as_o the_o hebrew_n language_n cease_v to_o be_v familiar_a plain_o demonstrate_v that_o the_o scripture_n be_v write_v in_o the_o language_n of_o the_o country_n whence_o arise_v that_o version_n write_v in_o syro-chaldaick_a not_o unelegant_a neither_o which_o denote_v its_o antiquity_n this_o be_v put_v forth_o in_o the_o parisian_a and_o english_a version_n and_o seem_v to_o have_v be_v compose_v by_o the_o samaritan_n doctor_n to_o be_v read_v in_o the_o school_n and_o to_o the_o end_n that_o all_o the_o word_n of_o the_o mosaic_a law_n may_v be_v read_v when_o the_o use_n of_o the_o hebrew_n language_n itself_o be_v only_o among_o the_o learned_a the_o samaritan_n paraphrase_n express_v almost_o verbatim_o the_o whole_a hebrew_n context_n from_o which_o it_o swerve_v in_o but_o few_o thing_n most_o especial_o in_o the_o name_n of_o river_n city_n and_o country_n which_o he_o accommodate_v for_o the_o most_o part_n to_o the_o time_n present_a nor_o do_v he_o seem_v to_o be_v free_a from_o all_o praeconceived_a opinion_n for_o which_o reason_n he_o translate_v the_o word_n elohim_n angel_n thus_o where_o we_o read_v that_o man_n be_v translate_v in_o the_o likeness_n of_o god_n he_o render_v it_o in_o the_o likeness_n of_o angel_n and_o a_o little_a before_o instead_o of_o these_o word_n you_o shall_v be_v as_o god_n as_o it_o be_v in_o the_o hebrew_n he_o render_v the_o word_n you_o shall_v be_v as_o angel_n sometime_o he_o confine_v the_o hebrew_n word_n to_o his_o own_o sense_n as_o instead_o of_o those_o word_n in_o the_o latin_a edition_n the_o spirit_n of_o god_n be_v carry_v upon_o the_o face_n of_o the_o water_n he_o translate_v it_o blow_v upon_o the_o water_n but_o the_o latin_a interpreter_n of_o the_o samaritan_n seem_v not_o so_o accurate_a in_o all_o thing_n especial_o in_o those_o place_n where_o he_o differ_v from_o the_o hebrew_n samaritan_n which_o in_o some_o place_n want_v correction_n there_o be_v also_o a_o greek_a version_n of_o the_o samaritan_n for_o the_o use_n of_o the_o samaritan_n that_o use_v the_o greek_a language_n of_o which_o version_n the_o ancient_a father_n have_v so_o frequent_o make_v mention_n in_o their_o work_n samar_n in_o exercitat_fw-la in_o pent._n samar_n that_o morinus_n affirm_v it_o to_o have_v be_v do_v by_o they_o but_o in_o so_o say_v he_o be_v extreme_o deceive_v isaac_n vossius_fw-la be_v also_o in_o a_o error_n who_o deny_v that_o there_o ever_o be_v any_o greek_a version_n of_o the_o pentateuch_n among_o the_o samaritan_n but_o that_o all_o those_o quotation_n by_o the_o father_n of_o the_o samaritan_n codex_fw-la be_v take_v out_o of_o origen_n hexapla_n illustrate_v with_o scholiast_n where_o be_v various_a lection_n of_o the_o samaritan_n exemplar_n i_o do_v not_o deny_v but_o that_o origen_n have_v cite_v many_o thing_n by_o way_n of_o comment_n in_o the_o margin_n of_o his_o hexapla_n but_o the_o father_n who_o make_v mention_v of_o the_o samaritan_n codex_fw-la cite_v the_o translation_n of_o the_o pentateuch_n which_o be_v read_v by_o the_o samaritan_n to_o who_o the_o greek_a tongue_n be_v more_o familiar_a and_o indeed_o there_o be_v no_o probability_n that_o it_o can_v otherwise_o be_v just_a as_o the_o samaritan_n that_o speak_v arabic_a have_v a_o version_n of_o the_o pentateuch_n into_o arabic_a yet_o masius_n suspect_v there_o be_v no_o other_o greek_a version_n for_o the_o greek_a samaritan_n than_o the_o version_n of_o the_o lxx_o interpreter_n though_o it_o be_v much_o more_o likely_a that_o the_o samaritan_n after_o the_o example_n of_o the_o hellenist_n jew_n make_v a_o new_a version_n for_o themselves_o that_o be_v to_o be_v use_v in_o school_n and_o private_a house_n the_o hebrew_a samaritan_n context_n be_v always_o reserve_v for_o the_o use_n of_o the_o synagogue_n to_o which_o we_o may_v add_v that_o the_o version_n cite_v by_o the_o father_n under_o the_o name_n of_o the_o samaritan_n differ_v in_o some_o thing_n from_o the_o translation_n of_o the_o seventy_o as_o appear_v by_o the_o chronicle_n of_o eusebius_n masius_n also_o testify_v that_o symmachus_n be_v a_o ebionite_n be_v for_o no_o other_o reason_n induce_v to_o make_v a_o new_a translation_n of_o the_o sacred_a text_n in_o the_o greek_a but_o out_o of_o mere_a hatred_n to_o the_o samaritan_n who_o opinion_n he_o have_v desert_v this_o greek_a translation_n agree_v in_o some_o thing_n with_o the_o former_a samaritan_n version_n where_o it_o differ_v from_o the_o hebrew_n samaritan_n text_n as_o if_o the_o greek_a have_v be_v take_v from_o thence_o but_o in_o regard_n they_o frequent_o differ_v among_o themselves_o there_o can_v be_v nothing_o certain_o affirm_v in_o reference_n to_o this_o particular_a all_o which_o be_v easy_o illustrate_v by_o example_n thus_o gen._n 49.23_o where_o the_o latin_a interpreter_n right_o express_v the_o word_n both_o of_o the_o hebrew_n as_o of_o the_o hebrew_n samaritan_n have_v dart_n the_o author_n of_o the_o greek_a version_n of_o the_o samaritan_n translate_v the_o same_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o agree_v with_o the_o samaritan_n and_o the_o chaldee_n paraphrase_n soon_o after_o we_o read_v v._o 24._o as_o well_o in_o the_o jewish_a as_o samaritan_n hebrew_n context_n beethan_n which_o in_o the_o latin_a edition_n be_v render_v in_o forti_fw-la in_o the_o greek_a version_n of_o the_o septuagint_n cum_fw-la fortitudine_fw-la but_o the_o interpreter_n of_o both_o the_o samaritan_n version_n have_v render_v the_o word_n in_o profunditate_fw-la which_o interpretation_n do_v not_o express_v the_o grammatical_a sense_n as_o they_o call_v it_o yet_o it_o may_v so_o happen_v that_o that_o sense_n be_v common_o receive_v by_o the_o samaritan_n gen._n 5.19_o we_o read_v in_o the_o samaritan_n version_n and_o in_o both_o the_o hebrew_n text_n pro_fw-la deo_fw-la which_o the_o greek_a interpreter_n of_o the_o samaritan_n render_v timeo_fw-la deum_fw-la as_o if_o he_o have_v make_v use_n of_o a_o copy_n quite_o different_a from_o all_o the_o modern_a exemplar_n and_o yet_o r._n saadias_n gaon_n have_v the_o same_o interpretation_n in_o his_o arabic_a paraphrase_n who_o nevertheless_o have_v no_o other_o exemplar_n than_o what_o we_o use_v at_o this_o day_n exod._n 9.22_o instead_o of_o the_o word_n fly_v which_o be_v read_v in_o the_o latin_a edition_n in_o the_o greek_a samaritan_n version_n the_o word_n crow_n be_v make_v use_n of_o the_o interpreter_z mistake_v the_o word_n oreb_n for_o erob_n which_o signify_v a_o confuse_a multitude_n of_o fly_n or_o little_a infect_v which_o error_n may_v be_v impute_v to_o the_o interpreter_n by_o reason_n of_o the_o various_a manner_n of_o read_v because_o of_o the_o want_n of_o point_n in_o the_o hebrew_n samaritan_n copy_n the_o samaritan_n have_v also_o a_o arabic_a version_n of_o the_o pentateuch_n which_o be_v compile_v for_o the_o use_n of_o they_o that_o speak_v the_o arabic_a as_o their_o natural_a language_n for_o though_o the_o samaritan_n like_o the_o jew_n read_v no_o other_o than_o the_o hebrew_n text_n of_o moses_n law_n in_o their_o synagogue_n yet_o have_v they_o several_a translation_n for_o the_o several_a province_n belong_v to_o it_o the_o famous_a perescius_fw-la have_v a_o three_o sort_n from_o the_o samaritan_n but_o defective_a wherein_o the_o arabic_a version_n be_v write_v in_o a_o samaritan_n character_n of_o which_o there_o be_v some_o copy_n however_o write_v in_o a_o samaritan_n character_n hottinger_n have_v insert_v the_o four_o chap._n of_o genesis_n out_o of_o a_o certain_a fragment_n of_o that_o arabic_a translation_n both_o in_o arabic_a and_o latin_a in_o the_o three_o book_n of_o his_o bibliotheca_fw-la orientalis_n the_o most_o learned_a walton_n make_v mention_v also_o of_o the_o same_o which_o usher_n of_o armagh_n communicate_v to_o he_o the_o samaritan_n have_v also_o other_o arabic_a book_n write_v out_o however_o in_o a_o samaritan_n character_n thus_o j._n scaliger_n make_v mention_n of_o a_o samaritan_n chronicle_n the_o epitome_n of_o which_o hottinger_n have_v render_v into_o latin_a with_o this_o title_n a_o epitome_n of_o the_o chapter_n of_o the_o book_n of_o joshua_n because_o it_o begin_v from_o the_o death_n of_o moses_n and_o the_o conduct_n of_o joshuah_n t●mp_n de_fw-fr emendat_fw-la t●mp_n and_o extend_v as_o scaliger_n observe_v to_o the_o reign_v of_o the_o antonine_n nor_o do_v the_o samaritan_n want_v the_o history_n or_o the_o book_n of_o joshua_n itself_o which_o however_o do_v not_o agree_v in_o all_o thing_n with_o the_o hebrew_n text_n nor_o do_v they_o look_v upon_o it_o as_o canonical_a scripture_n in_o regard_n they_o acknowledge_v no_o other_o for_o authentic_a divinity_n but_o the_o law_n of_o moses_n i_o shall_v not_o trouble_v myself_o with_o the_o lexicon_n which_o be_v now_o in_o use_n for_o the_o samaritan_n
language_n of_o which_o perescius_fw-la testify_v himself_o to_o have_v one_o in_o his_o epistle_n to_o morinus_n pestellus_n also_o make_v mention_n of_o their_o grammar_n which_o write_n be_v they_o print_v will_v give_v great_a light_n into_o the_o samaritan_n language_n and_o how_o the_o samaritan_n pronounce_v the_o hebrew_n and_o what_o signification_n they_o give_v to_o some_o more_o difficult_a word_n chap._n xii_o of_o the_o bibles_n of_o the_o sadducee_n and_o karraeans_n sadducee_n of_o the_o bibles_n of_o the_o sadducee_n certain_a it_o be_v that_o the_o sect_n of_o the_o sadducee_n in_o the_o time_n of_o christ_n be_v upon_o earth_n be_v the_o most_o noble_a sect_n and_o one_o which_o have_v the_o chief_a management_n of_o the_o public_a affair_n among_o the_o jew_n but_o after_o the_o destruction_n of_o jerusalem_n and_o that_o the_o jew_n be_v scatter_v into_o several_a part_n of_o the_o world_n that_o famous_a sect_n become_v so_o entire_o extinct_a that_o there_o be_v not_o the_o least_o footstep_n of_o it_o there_o only_o remain_v the_o sect_n of_o the_o pharisee_n who_o room_n the_o rabbanist_n and_o talmudist_n vulgar_o so_o call_v in_o aftertime_n usurp_v for_o they_o be_v the_o same_o with_o the_o pharisees_n who_o tradition_n the_o jew_n so_o greedy_o swallow_v and_o adore_v as_o if_o proceed_v from_o the_o mouth_n of_o god_n therefore_o the_o scripture_n of_o the_o old_a testament_n come_v to_o the_o christian_n from_o the_o pharisee_n and_o not_o from_o the_o sadducee_n 17._o vossius_fw-la de_fw-la septuagint_fw-la interpret_v c._n 17._o but_o in_o this_o isaac_n vossius_fw-la and_o several_a other_o seem_v to_o have_v be_v deceive_v st._n jerom_n himself_o be_v their_o guide_n and_o direct_a while_o they_o affirm_v that_o the_o sadducee_n in_o imitation_n of_o the_o samaritan_n translate_v no_o more_o than_o the_o five_o book_n of_o moses_n for_o what_o reason_n be_v there_o why_o the_o sadducee_n who_o be_v but_o a_o late_a sect_n among_o the_o jew_n after_o the_o volume_n of_o the_o prophet_n be_v confirm_v by_o the_o public_a practice_n of_o read_v shall_v only_o believe_v in_o moses_n therefore_o there_o be_v no_o question_n to_o be_v make_v but_o the_o sadducee_n receive_v all_o the_o book_n of_o sacred_a text_n or_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d all_o that_o be_v write_v reject_v only_o the_o tradition_n of_o the_o pharisee_n which_o seem_v to_o they_o to_o be_v only_o the_o figment_n of_o idle_a person_n more_o notorious_o do_v they_o mistake_v who_o believe_v the_o carraean_n to_o have_v follow_v the_o samaritan_n in_o this_o particular_a and_o which_o seem_v almost_o incredible_a isaac_n vossius_fw-la otherwise_o a_o learned_a person_n place_n the_o carraean_n among_o the_o ebionite_n nazarean_o and_o other_o sect_n of_o the_o jew_n who_o retain_v the_o ceremony_n of_o the_o mosaic_a law_n believe_v the_o gospel_n therefore_o it_o behoove_v we_o to_o relate_v in_o short_a what_o the_o sect_n of_o the_o carraean_n be_v and_o what_o be_v their_o opinion_n concern_v the_o sacred_a scripture_n the_o word_n karrai_n from_o whence_o the_o carraean_n derive_v their_o name_n signify_v a_o man_n exercise_v in_o the_o read_n of_o scripture_n but_o that_o name_n which_o be_v former_o reverence_v become_v to_o be_v hate_v by_o reason_n of_o the_o sect_n of_o the_o carraean_n that_o first_o begin_v to_o spread_v itself_o towards_o the_o begin_n of_o the_o 10_o century_n they_o like_v the_o rabbanist_n allow_v of_o twenty_o four_o book_n of_o scripture_n with_o the_o tittle_v vowel_n and_o other_o masoretic_n mark_v in_o expound_v the_o sacred_a scripture_n they_o follow_v the_o masoretic_n lection_n every_o where_o esteem_v it_o no_o less_o than_o aben_n ezra_n kimchi_n or_o any_o other_o of_o the_o jewish_a grammarian_n and_o in_o imitation_n of_o they_o be_v great_a searcher_n after_o grammatick_a quirk_n therefore_o be_v buxtorf_n horrible_o mistake_v where_o he_o write_v we_o have_v read_v of_o the_o carraean_n who_o reject_v all_o the_o tradition_n only_o adhere_v to_o the_o text_n that_o they_o not_o only_o differ_v extreme_o one_o with_o another_o antiquitat_fw-la de_fw-fr p●nctor_n antiquitat_fw-la as_o to_o the_o understanding_n and_o exposition_n of_o thing_n but_o also_o in_o the_o read_n of_o scripture_n as_o refuse_v point_n which_o they_o look_v upon_o as_o a_o piece_n of_o oral_a law_n or_o tradition_n buxtorf_n have_v have_v a_o quite_o contrary_a opinion_n concern_v the_o carraean_n if_o he_o have_v light_v upon_o those_o book_n which_o he_o seem_v not_o to_o have_v be_v furnish_v withal_o for_o they_o do_v not_o altogether_o reject_v the_o talmud_n and_o tradition_n of_o the_o jew_n but_o they_o presume_v not_o to_o compare_v they_o with_o the_o sacred_a scripture_n as_o the_o rabbanist_n and_o therefore_o lay_v those_o aside_o they_o endeavour_v after_o the_o manner_n of_o the_o critic_n who_o be_v free_a from_o all_o prejudice_n to_o draw_v forth_o that_o which_o seem_v to_o they_o to_o be_v the_o true_a sense_n of_o scripture_n by_o compare_v one_o place_n with_o another_o take_v little_a notice_n of_o the_o talmudick_n exposition_n which_o many_o time_n make_v large_a excursion_n far_o from_o the_o matter_n and_o therefore_o if_o the_o jewish_a rabbanist_n speak_v ill_a at_o any_o time_n of_o the_o carraean_n as_o corrupter_n of_o the_o biblick_a context_n it_o proceed_v out_o of_o mere_a envy_n and_o malice_n not_o from_o heat_n of_o dispute_n all_o which_o thing_n may_v be_v more_o perspicuous_o see_v in_o the_o book_n of_o the_o carraean_n themselves_o aaron_z the_o son_n of_o joseph_n of_o the_o sect_n of_o the_o carraean_n who_o write_v the_o commentary_n upon_o the_o law_n an._n 1294._o at_o the_o begin_n of_o his_o book_n deplore_v the_o lamentable_a state_n of_o the_o jew_n and_o their_o be_v scatter_v into_o all_o part_n of_o the_o world_n assert_v that_o vision_n and_o prophecy_n be_v take_v from_o they_o and_o that_o they_o have_v almost_o forget_v the_o hebrew_n language_n but_o say_v he_o several_a doctor_n appear_v among_o the_o israelite_n who_o search_v out_o the_o scripture_n which_o contain_v the_o 24_o book_n in_o use_n among_o we_o therefore_o the_o carraean_n do_v not_o agree_v with_o the_o samaritan_n upon_o this_o point_n but_o with_o the_o rabbanist_n allow_v the_o whole_a scripture_n to_o be_v canonical_a and_o regular_a and_o they_o also_o frequent_o call_v it_o a_o prophecy_n thereby_o to_o distinguish_v it_o from_o those_o other_o tradition_n which_o the_o rest_n of_o the_o jew_n be_v not_o afraid_a to_o obtrude_v upon_o we_o in_o the_o same_o place_n he_o rebuke_n the_o cabbalick_a doctor_n who_o many_o time_n propound_v for_o scripture_n the_o figment_n and_o fable_n of_o their_o own_o brain_n and_o to_o use_v his_o own_o expression_n depend_v upon_o the_o cabbala_n and_o tattle_v idle_a story_n and_o boast_v their_o cabbala_n or_o tradition_n to_o be_v above_o the_o scripture_n however_o the_o carraean_n do_v not_o reject_v all_o manner_n of_o tradition_n but_o they_o separate_v the_o ridiculous_a and_o uncertain_a from_o that_o which_o have_v some_o appearance_n of_o truth_n as_o the_o same_o carraean_a open_o testify_v in_o these_o word_n nor_o let_v any_o one_o object_n to_o we_o that_o we_o be_v enemy_n to_o the_o write_n reason_n and_o doctrine_n deliver_v to_o we_o by_o our_o ancestor_n for_o this_o tradition_n which_o we_o make_v use_v of_o be_v not_o lose_v and_o be_v comprehend_v in_o true_a scripture_n not_o seat_v in_o variety_n concern_v which_o the_o israelite_n in_o all_o thing_n agree_v this_o be_v that_o tradition_n which_o cause_v they_o to_o approve_v by_o their_o authority_n the_o masoretic_n scripture_n receive_v by_o all_o the_o rest_n of_o the_o jew_n with_o the_o point_n and_o accent_n which_o will_v be_v still_o more_o apparent_a from_o the_o above_o quote_v commentary_n of_o the_o carraean_a it_o be_v a_o wonderful_a thing_n how_o studious_a this_o carraean_a be_v of_o modern_a lection_n and_o grammar_n when_o they_o appear_v useful_a to_o the_o explication_n of_o scripture_n sometime_o he_o appeal_v to_o the_o most_o celebrate_a master_n of_o the_o jewish_a rabbanist_n to_o confirm_v his_o opinion_n by_o their_o testimony_n sometime_o he_o refute_v they_o especial_o the_o cabbalistick_a and_o allegorical_a doctor_n but_o much_o often_o he_o have_v recourse_n to_o the_o analogy_n of_o grammar_n than_o to_o the_o testimony_n of_o other_o thus_o at_o the_o begin_n of_o his_o exposition_n of_o genesis_n he_o have_v these_o word_n bereschith_n be_v of_o the_o same_o form_n as_o scherith_n only_o that_o aleph_fw-la be_v not_o pronounce_v now_o it_o be_v know_v that_o the_o word_n reschith_fw-mi be_v a_o word_n that_o signify_v time_n and_o that_o it_o denote_v the_o time_n that_o precede_v or_o that_o which_o be_v first_o of_o all_o as_o exod._n c._n 23._o the_o first_o of_o the_o fruit_n of_o thy_o land_n he_o add_v in_o
priest_n and_o the_o levite_n and_o scribe_n interpret_n to_o all_o the_o people_n as_o it_o be_v most_o probable_a in_o the_o chaldee_n language_n which_o custom_n be_v still_o retain_v by_o the_o jew_n in_o our_o age_n disperse_v over_o the_o face_n of_o the_o earth_n thus_o the_o spanish_a german_a turkish_a grecian_a persian_a and_o other_o jew_n make_v use_n of_o spanish_a german_a turkish_a grecian_a and_o persian_a interpretation_n of_o the_o text._n and_o from_o the_o same_o fountain_n i_o be_o apt_a to_o believe_v that_o all_o the_o translation_n and_o paraphrase_n of_o the_o bible_n now_o find_v among_o the_o jew_n deduce_v their_o original_a for_o it_o be_v not_o probable_a that_o it_o shall_v be_v the_o original_a of_o that_o translation_n which_o go_v under_o the_o name_n of_o the_o seventy_o interpreter_n for_o the_o jew_n of_o alexandria_n who_o speak_v greek_n make_v for_o their_o own_o use_n a_o greek_a version_n which_o afterward_o fall_v into_o the_o hand_n of_o the_o christian_n as_o for_o the_o chaldee_n paraphrase_n they_o be_v make_v at_o jerusalem_n and_o other_o place_n near_o adjoin_v whence_o they_o be_v transmit_v into_o place_n far_o remote_a those_o chaldee_n paraphrase_n be_v high_o esteem_v by_o the_o jew_n even_o in_o these_o latter_a time_n especial_o those_o which_o be_v attribute_v to_o onkelos_n and_o jonathan_n but_o as_o to_o the_o authority_n and_o antiquity_n of_o those_o jew_n the_o learned_a be_v at_o variance_n among_o themselves_o and_o therefore_o because_o no_o man_n have_v handle_v that_o point_n more_o accurate_o than_o elias_n the_o levite_n a_o person_n long_o verse_v in_o the_o chaldee_n tongue_n and_o writer_n it_o will_v not_o be_v amiss_o to_o translate_v so_o much_o of_o his_o word_n as_o shall_v be_v necessary_a for_o our_o purpose_n out_o of_o his_o preface_n before_o his_o chaldee_n lexicon_n when_o the_o jew_n be_v carry_v away_o captive_a out_o of_o their_o own_o land_n into_o babylon_n they_o forget_v their_o own_o language_n as_o the_o book_n of_o nehemiah_n testify_v so_o that_o all_o the_o knowledge_n of_o the_o rabbi_n and_o person_n skilful_a in_o the_o law_n be_v chief_o public_a in_o the_o babylonish_n language_n in_o that_o the_o babylonish_n talmud_n be_v compose_v furthermore_o during_o the_o time_n of_o the_o second_o temple_n their_o language_n be_v for_o the_o most_o part_n babylonish_n which_o when_o jonathan_n the_o son_n of_o uzziel_n become_v sensible_a of_o he_o write_v a_o chaldee_n paraphrase_n of_o the_o eight_o prophet_n for_o the_o use_n of_o the_o people_n onkelos_n also_o write_v another_o of_o the_o law_n but_o the_o hagiography_n be_v not_o translate_v till_o long_v after_o in_o the_o language_n of_o the_o jerusalem_n talmud_n as_o i_o shall_v afterward_o relate_v in_o the_o mean_a time_n let_v we_o examine_v some_o thing_n that_o concern_v the_o paraphrast_n themselves_o first_o why_o it_o be_v say_v in_o gemara_n that_o jonathan_n be_v long_o before_o onkelos_n how_o jonathan_n be_v one_o of_o the_o disciple_n of_o hillel_n who_o flourish_v about_o a_o hundred_o year_n before_o the_o destruction_n of_o the_o temple_n but_o that_o onkelos_n be_v the_o son_n of_o titus_n who_o destroy_v the_o temple_n and_o if_o it_o be_v so_o why_o jonathan_n first_o paraphrase_v the_o prophet_n and_o do_v not_o begin_v with_o the_o law_n our_o ancestor_n of_o bless_a memory_n have_v report_v indeed_o that_o he_o intend_v to_o have_v explain_v the_o hagiographer_n but_o that_o a_o voice_n speak_v to_o he_o from_o heaven_n say_v be_v it_o not_o enough_o that_o thou_o have_v lay_v open_a the_o mystery_n of_o the_o prophet_n will_v thou_o proceed_v to_o open_v the_o mystery_n of_o the_o holy_a ghost_n that_o be_v of_o the_o book_n of_o the_o hagiographer_n for_o that_o reason_n he_o do_v not_o paraphrase_n upon_o the_o hagiography_n but_o then_o another_o difficulty_n offer_v itself_o why_o he_o do_v not_o expound_v the_o law_n especial_o see_v a_o cabbalistick_a doctor_n rabbi_n menahem_n rekanatensis_n have_v write_v in_o the_o section_n matzorang_fw-mi that_o he_o also_o translate_v the_o law_n where_o he_o have_v these_o word_n and_o he_o send_v a_o live_v bird._n for_o these_o be_v his_o word_n i_o find_v in_o the_o targum_fw-la of_o jonathan_n the_o son_n of_o vzziel_n of_o happy_a memory_n and_o he_o let_v go_v a_o live_a bird_n nor_o do_v he_o write_v otherwise_o in_o many_o other_o place_n if_o this_o be_v true_a it_o be_v a_o wonder_n how_o it_o shall_v be_v lose_v in_o so_o short_a a_o time_n and_o not_o the_o least_o remainder_n of_o that_o translation_n be_v to_o be_v see_v we_o may_v also_o inquire_v why_o onkelos_n do_v not_o translate_v the_o hagiographer_n and_o why_o they_o continue_v unparaphase_v till_o the_o time_n of_o a_o certain_a hierosolymite_n who_o explain_v they_o paraphrastical_o but_o who_o he_o be_v or_o what_o his_o name_n be_v or_o when_o he_o live_v be_v not_o certain_a thus_o the_o hierosolymitan_a interpreter_n who_o translate_v the_o law_n be_v to_o we_o unknown_a whether_o he_o be_v the_o same_o who_o interpret_v the_o hagiographer_n or_o whether_o they_o be_v two_o interpreter_n that_o live_v at_o two_o several_a time_n some_o say_v that_o aquila_n the_o proselyte_n be_v the_o author_n of_o both_o paraphrase_n other_o there_o be_v affirm_v joseph_n the_o blind_a to_o be_v the_o author_n of_o both_o and_o in_o truth_n i_o have_v find_v in_o bereschith_n rabath_n take_v out_o of_o the_o hagiographer_n and_o prophet_n under_o aquila_n name_n as_o that_o verse_n life_n and_o death_n be_v in_o the_o power_n of_o the_o tongue_n 12._o prov._n 12._o etc._n etc._n see_v in_o the_o root_n matztar_n also_o upon_o these_o word_n of_o ezechiel_n the_o bride_n of_o their_o adultery_n aquila_n targum_fw-la reads_z 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o ancient_a whore_n see_v the_o root_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d thus_o aquila_n also_o interpret_v some_o of_o the_o garment_n of_o which_o isaiah_n make_v mention_v but_o there_o be_v no_o mention_n of_o rabbi_n joseph_n be_v paraphrase_n in_o bereschith_n rabath_n for_o he_o be_v not_o yet_o alive_a but_o there_o be_v mention_n of_o it_o in_o gemara_n upon_o certain_a verse_n of_o the_o prophet_n and_o hagiographer_n which_o be_v not_o find_v in_o the_o verse_n of_o the_o law_n know_v however_o that_o the_o language_n of_o onkelos_n be_v paraphrase_n differ_v in_o nothing_o from_o the_o language_n of_o jonathans_n for_o both_o speak_v the_o babylonish_n idiom_n as_o do_v the_o book_n of_o daniel_n and_o esdras_n yet_o their_o language_n be_v much_o more_o pure_a and_o elegant_a than_o that_o of_o the_o rest_n of_o the_o targum_n as_o for_o the_o hierosolymitan_fw-mi targum_fw-la it_o differ_v very_o much_o from_o the_o babylonish_n in_o regard_n it_o be_v compose_v of_o several_a language_n the_o greek_a the_o roman_a and_o the_o persian_a and_o because_o so_o many_o language_n be_v find_v to_o be_v in_o it_o this_o mixture_n seem_v to_o i_o to_o have_v begin_v from_o that_o time_n when_o those_o empire_n have_v the_o dominion_n over_o jerusalem_n therefore_o be_v that_o language_n call_v the_o jerusalem_n targum_fw-la for_o that_o in_o that_o same_o mixture_n rabbi_n jonathan_n compose_v the_o jerusalem_n targum_fw-la about_o 300_o year_n after_o the_o destruction_n of_o jerusalem_n at_o what_o time_n every_o body_n know_v that_o jerusalem_n be_v subject_a to_o those_o nation_n as_o we_o find_v in_o the_o book_n of_o josephus_n goronidas_n but_o at_o what_o time_n the_o jerusalem_n targum_fw-la be_v compose_v upon_o the_o law_n and_o the_o hagiography_n be_v unknown_a to_o we_o whether_o before_o or_o after_o the_o hierosolymitan_a targum_fw-la be_v finish_v i_o aminduce_v to_o believe_v that_o the_o hierosolymitan_fw-mi targum_fw-la be_v never_o extant_a but_o only_o upon_o job_n the_o proverb_n and_o psalm_n and_o not_o upon_o the_o five_o volume_n for_o the_o stile_n be_v not_o the_o same_o although_o in_o these_o there_o be_v many_o word_n take_v from_o the_o hierosolymitan_a author_n thus_o far_o elias_n the_o levite_n who_o at_o length_n confirm_v his_o opinion_n concern_v the_o difference_n of_o the_o targum_fw-la of_o job_n the_o proverb_n and_o psalm_n which_o he_o call_v the_o hierosolymitan_n from_o the_o targum_fw-la of_o the_o five_o volume_n by_o the_o example_n of_o the_o double_a targum_fw-la upon_o the_o book_n of_o esther_n of_o which_o the_o second_o bear_v the_o name_n of_o the_o hierosolymitan_n and_o that_o he_o again_o confirm_v by_o the_o authority_n of_o rabbi_n solomon_n and_o after_o a_o short_a discourse_n conclude_v that_o the_o author_n of_o the_o targum_fw-la of_o the_o five_o volume_n be_v no_o more_o know_v than_o the_o author_n of_o the_o targum_fw-la of_o job_n the_o proverb_n and_o the_o psalm_n for_o first_o who_o onkelos_n and_o jonathan_n be_v be_v utter_o unknown_a
sunday_n therefore_o there_o be_v some_o that_o make_v it_o their_o business_n to_o write_v something_o upon_o it_o but_o it_o come_v to_o little_a or_o nothing_o there_o be_v also_o a_o masora_n make_v upon_o it_o which_o i_o never_o can_v see_v but_o there_o be_v no_o man_n who_o so_o much_o as_o open_v his_o mouth_n to_o explain_v the_o prophet_n and_o hagiographer_n neither_o be_v there_o any_o that_o requy_v it_o but_o all_o cry_v let_v we_o let_v that_o work_v alone_o till_o elias_n come_v but_o when_o the_o chaldee_n grammar_n be_v once_o find_v out_o which_o elias_n have_v deem_v so_o hard_o to_o frame_v present_o munster_n mercer_n and_o other_o learned_a man_n lend_v their_o help_a hand_n to_o reform_v the_o chaldee_n context_n above_o all_o the_o rest_n john_n buxtorf_n who_o with_o a_o dare_a boldness_n cause_v to_o be_v publish_v a_o vast_a heap_n of_o paraphrase_n conformable_a to_o the_o method_n of_o the_o new_a grammar_n we_o have_v reduce_v say_v buxtorf_n the_o chaldee_n text_n which_o be_v call_v the_o targum_fw-la basil_n in_o praesat_n bibl._n basil_n and_o be_v a_o most_o noble_a commentary_n upon_o the_o hebrew_n text_n in_o moses_n and_o the_o prophet_n to_o the_o ancient_n true_a and_o perpetual_a analogy_n of_o the_o old_a chaldee_n language_n fair_o show_v we_o in_o the_o book_n of_o daniel_n and_o esther_n refine_v from_o all_o the_o idle_a and_o deform_a point_v which_o be_v to_o be_v see_v in_o the_o venetian_a edition_n but_o as_o it_o be_v excellent_o well_o observe_v by_o ludovicus_n de_fw-fr dieu_fw-fr there_o be_v many_o thing_n after_o all_o buxtorf_n emendation_n that_o require_v a_o better_a reformation_n in_o peruse_v certain_a write_v manuscript_n of_o the_o sacred_a text_n i_o meet_v with_o a_o pentateuch_n write_v in_o large_a letter_n in_o a_o large_a parchment_n folio_n which_o contain_v the_o paraphrase_n of_o onkelos_n in_o such_o a_o manner_n that_o a_o part_n of_o the_o paraphrase_n follow_v every_o verse_n of_o the_o text._n but_o in_o that_o exemplar_n the_o chaldee_n point_v wonderful_o differ_v from_o all_o other_o that_o i_o can_v ever_o find_v as_o well_o among_o the_o publish_v as_o manuscript_n copies_n for_o it_o resemble_v the_o point_v of_o the_o book_n of_o daniel_n and_o esther_n far_o better_a than_o the_o buxtorfian_n edition_n however_o the_o first_o edition_n of_o reform_v the_o chaldee_n point_v be_v attribute_v to_o the_o complutense_n which_o be_v polish_a by_o arias_n montanus_n be_v afterward_o perfect_v in_o the_o basil_n bibles_n but_o it_o seem_v to_o be_v much_o more_o perfect_a in_o the_o manuscript_n which_o i_o have_v mention_v wherefore_o i_o be_o apt_a to_o believe_v that_o before_o elias_n the_o levite_n live_v there_o be_v jew_n that_o be_v both_o verse_v in_o the_o chaldee_n paraphrase_n and_o skilled_a in_o the_o language_n but_o such_o exemplar_n never_o fall_v into_o elias_n hand_n and_o i_o wonder_v the_o jew_n that_o overlooked_a the_o paraphrase_n of_o onkelos_n make_v use_v of_o no_o better_a copy_n however_o i_o will_v not_o advise_v any_o one_o to_o pin_v his_o faith_n upon_o the_o modern_a point_v so_o much_o by_o buxtorf_n reform_v but_o where_o it_o seem_v to_o carry_v a_o more_o proper_a sense_n but_o rather_o to_o have_v recourse_n to_o the_o ancient_a form_n of_o the_o chaldee_n context_n which_o have_v no_o point_n as_o be_v late_o invent_v by_o the_o rabbi_n and_o add_v without_o art_n to_o the_o paraphrase_n the_o chaldee_n point_v be_v not_o so_o authentic_a as_o the_o hebrew_n for_o the_o latter_a have_v the_o doctor_n of_o tyberias_fw-la for_o its_o corrector_n who_o credit_n be_v no_o less_o than_o the_o repute_n of_o the_o school_n of_o tyberias_fw-la the_o other_o know_v to_o few_o and_o at_o this_o day_n unknown_a to_o most_o of_o the_o jew_n chap._n fourteen_o a_o appendix_n of_o the_o other_o translation_n of_o the_o bible_n in_o use_n among_o the_o jew_n i_o doubt_v not_o but_o there_o be_v other_o paraphrase_n of_o the_o hebrew_n context_n beside_o the_o already_o mention_v as_o yet_o not_o publish_v for_o i_o find_v some_o in_o read_v the_o rabbin_n high_o esteem_v by_o they_o not_o yet_o print_v but_o these_o through_o the_o jew_n ignorance_n of_o the_o chaldee_n have_v be_v long_o since_o lay_v aside_o wherefore_o the_o translation_n of_o the_o bible_n into_o the_o mother_n tongue_n be_v absolute_o necessary_a few_o of_o the_o jew_n the_o doctor_n except_v understand_v even_o the_o hebrew_n saadias_n the_o arabic_a translation_n of_o r._n saadias_n this_o occasion_v the_o so_o many_o translation_n now_o in_o use_n among_o they_o r_o saadias_n gaon_n or_o the_o excellent_a nine_o hundred_o year_n and_o upward_o translate_v the_o whole_a bible_n into_o arabic_n although_o the_o pentateuch_n only_o be_v come_v to_o our_o hand_n which_o the_o jew_n of_o constantinople_n print_v in_o hebrew_a character_n and_o be_v since_o print_v in_o arabic_a letter_n in_o that_o excellent_a english_a polyglot_n bible_n this_o interpretation_n of_o r._n saadias_n be_v more_o a_o paraphrase_n than_o a_o translation_n for_o he_o keep_v not_o so_o close_o to_o the_o context_n and_o sometime_o change_v proper_a name_n and_o as_o he_o be_v altogether_o unbiased_a so_o he_o often_o give_v his_o own_o fancy_n rather_o than_o the_o sense_n of_o the_o text_n it_o shall_v therefore_o be_v no_o wonder_n if_o any_o fault_n have_v escape_v in_o this_o translation_n of_o r._n saadias_n see_v the_o jew_n have_v not_o then_o attain_v any_o great_a knowledge_n in_o grammar_n although_o his_o translation_n have_v few_o hebrewaism_n because_o paraphrastical_a yet_o it_o be_v not_o altogether_o so_o much_o arabic_a but_o that_o we_o may_v easy_o know_v he_o to_o be_v a_o jew_n from_o word_n retain_v the_o genius_n of_o the_o hebrew_n tongue_n this_o be_v the_o cause_n that_o the_o latin_a interpreter_n of_o that_o arabic_a translation_n commit_v many_o great_a mistake_n in_o that_o he_o have_v regard_v only_o to_o the_o arabic_a because_o he_o understand_v not_o the_o hebrew_n tongue_n jew_n another_o arabic_a translation_n of_o the_o jew_n erpenius_n have_v publish_v another_o arabic_a translation_n of_o the_o pentateuch_n by_o a_o african_a jew_n which_o come_v much_o near_a to_o the_o context_n than_o that_o of_o saadias_n and_o the_o hebrewism_n be_v therefore_o the_o more_o frequent_a yet_o notwithstanding_o he_o keep_v not_o close_o to_o the_o text_n but_o that_o here_o and_o there_o he_o follow_v the_o opinion_n of_o his_o country_n we_o may_v bring_v into_o the_o same_o class_n the_o persian_a translation_n of_o the_o petateuch_n make_v by_o james_n of_o taus_n from_o the_o city_n where_o he_o be_v bear_v because_o it_o be_v much_o of_o the_o same_o stile_n and_o for_o the_o hebrecism_n therein_o this_o be_v first_o publish_v by_o the_o jew_n of_o constantinople_n in_o the_o hebrew_n character_n together_o with_o saadias_n arabian_a paraphrase_n and_o since_o reprint_v in_o the_o english_a polyglot_n in_o persian_a character_n greek_a translation_n into_o vulgar_a greek_a the_o jew_n have_v also_o a_o translation_n of_o the_o bible_n in_o vulgar_a greek_a publish_v at_o constantinople_n of_o great_a credit_n with_o the_o caraitae_n jew_n especial_o those_o who_o mother_n tongue_n it_o be_v the_o pentateuch_n of_o this_o translation_n be_v print_v at_o constantinople_n by_o the_o rabbinist_n or_o talmudist_n in_o hebrew_a character_n with_o the_o vowel_n point_v i_o have_v see_v the_o book_n of_o job_n in_o the_o same_o vulgar_a greek_a print_v at_o the_o same_o place_n divide_v into_o two_o column_n of_o which_o the_o one_o be_v in_o hebrew_n and_o the_o other_o in_o the_o vulgar_a language_n show_v the_o greek_a with_o this_o inscription_n ajob_v beleshon_n hakodish_a vbeleshon_n romaiki_n job_n in_o the_o holy_a language_n and_o in_o the_o romanic_a speech_n r._n moses_n the_o son_n of_o r._n elias_n phobian_n the_o author_n of_o this_o translation_n tell_v we_o in_o his_o preface_n to_o job_n that_o he_o translate_v the_o proverb_n of_o solomon_n into_o the_o same_o tongue_n and_o that_o the_o jew_n ignorance_n in_o the_o hebrew_n be_v a_o great_a motive_n thereunto_o the_o same_o jew_n of_o constantinople_n have_v join_v to_o this_o spanish_a translation_n of_o the_o pentateuch_n spanish_a translation_n into_o spanish_a print_v in_o hebrew_a character_n with_o the_o vowel_n point_v the_o jew_n of_o constantinople_n adrianople_n thessalonica_n and_o in_o other_o place_n of_o the_o levant_n whither_o they_o flee_v when_o expel_v spain_n be_v certain_o the_o author_n of_o this_o translation_n the_o vulgar_a greek_a and_o spanish_a in_o these_o translation_n be_v almost_o unintelligible_a the_o hebrecism_n be_v so_o frequent_a translation_n another_o spanish_a translation_n the_o spanish_a and_o italian_a jew_n have_v a_o famous_a translation_n of_o the_o whole_a bible_n into_o spanish_a print_v at_o ferrara_n in_o the_o year_n 1553._o the_o translator_n
have_v be_v less_o polite_a for_o suppose_v it_o ever_o so_o imperfect_a it_o have_v be_v keep_v in_o the_o king_n library_n not_o altogether_o unknown_a to_o the_o king_n with_o thousand_o of_o other_o book_n i_o pass_v by_o other_o remark_n of_o learned_a man_n especial_o joseph_n scaliger_n of_o this_o suppositious_a aristaeus_n which_o gerard_n vossius_fw-la well_o verse_v in_o this_o matter_n say_v be_v very_o weighty_a from_o whence_o it_o may_v be_v conjecture_v aristaeus_n to_o have_v write_v this_o history_n perhaps_o to_o the_o idea_n of_o a_o pious_a and_o a_o good_a moraled_a prince_n and_o this_o history_n ought_v not_o to_o be_v look_v upon_o otherwise_o wherefore_o the_o author_n of_o these_o fable_n mistrust_v his_o cause_n as_o be_v improbable_a add_v far_a i_o believe_v say_v he_o my_o reader_n will_v suspect_v my_o credit_n but_o true_o as_o it_o be_v not_o lawful_a to_o relate_v any_o untruth_n which_o have_v be_v receive_v so_o it_o will_v be_v a_o crime_n to_o be_v silent_a in_o this_o affair_n but_o as_o they_o have_v be_v act_v so_o i_o have_v relate_v they_o that_o i_o may_v avoid_v all_o untruth_n and_o for_o that_o reason_n i_o have_v endeavour_v to_o receive_v the_o truth_n from_o those_o who_o be_v privy_a to_o the_o king_n affair_n true_o he_o leave_v nothing_o out_o that_o may_v corroborate_v his_o testimony_n which_o he_o fear_v will_v be_v suspect_v by_o all_o but_o the_o authority_n of_o the_o father_n and_o other_o writer_n of_o good_a note_n and_o credit_n who_o have_v insert_v in_o their_o work_n the_o history_n of_o aristaeus_n as_o true_a do_v make_v for_o it_o and_o it_o will_v be_v think_v rashness_n to_o defend_v the_o contrary_a but_o we_o be_v not_o to_o consider_v what_o the_o father_n have_v say_v so_o much_o as_o the_o reason_n of_o their_o opinion_n for_o in_o thing_n pure_o critical_a reason_n be_v of_o more_o moment_n than_o authority_n it_o be_v evident_a the_o father_n be_v move_v by_o the_o bare_a authority_n of_o aristaus_fw-la or_o philo_n and_o josephus_n who_o write_v from_o he_o but_o they_o have_v no_o reason_n to_o examine_v critieal_o the_o history_n of_o aristaeus_n whether_o true_a see_v the_o septuagint_a translation_n which_o at_o that_o time_n the_o church_n use_v against_o the_o jew_n who_o have_v recourse_n to_o the_o hebrew_n in_o their_o disputation_n with_o the_o christian_n do_v great_o support_v their_o cause_n the_o father_n have_v be_v ill_o advise_v if_o they_o have_v lay_v by_o that_o translation_n which_o the_o jew_n can_v not_o total_o reject_v st._n jerom_n jerom._n jerom._n a_o man_n well_o verse_v in_o all_o learning_n and_o have_v study_v this_o criticism_n for_o this_o reason_n contrary_a to_o the_o common_a opinion_n of_o the_o father_n do_v confute_v the_o cell_n of_o the_o 70._o interpreter_n i_o know_v not_o say_v he_o who_o first_o invent_v the_o story_n of_o the_o 70._o cell_n and_o then_o laugh_v at_o justin_n martyr_n who_o affirm_v he_o see_v they_o and_o look_n upon_o he_o as_o a_o simple_a man_n easy_o induce_v to_o believe_v the_o jew_n story_n in_o like_a manner_n he_o differ_v in_o opinion_n from_o the_o father_n for_o from_o the_o authority_n of_o aristaeus_n himself_o and_o josephus_n he_o assert_v the_o 70._o interpreter_n to_o have_v confer_v and_o not_o to_o have_v prophesy_v for_o say_v he_o it_o be_v one_o thing_n to_o be_v a_o prophet_n another_o to_o be_v a_o interpreter_n the_o first_o foretell_v thing_n to_o come_v the_o other_o from_o his_o knowledge_n afterward_o and_o eloquence_n translate_v neither_o do_v he_o esteem_v they_o more_o than_o tully_n who_o translate_v with_o a_o rhetorical_a not_o a_o prophetic_a spirit_n xenophon_n oeconomy_n plato_n protagoras_n and_o demosthenes_n oration_n for_o ctesiphen_n neither_o be_v st._n jerom_n ever_o of_o any_o other_o opinion_n although_o he_o may_v sometime_o say_v they_o be_v inspire_v and_o that_o the_o learned_a man_n do_v judge_v this_o to_o be_v take_v in_o a_o oeconomical_a sense_n may_v appear_v by_o several_a place_n for_o the_o like_a reason_n although_o st._n jerom_n do_v seem_v to_o be_v of_o the_o same_o opinion_n with_o aristaeus_n josephus_n and_o the_o jew_n of_o his_o time_n that_o the_o 70._o interpreter_n do_v translate_v book_n of_o the_o law_n only_o yet_o in_o his_o commentary_n upon_o the_o other_o book_n of_o scripture_n he_o speak_v of_o they_o no_o otherwise_o than_o as_o the_o translator_n of_o these_o and_o this_o because_o he_o will_v not_o seem_v to_o differ_v from_o the_o common_a opinion_n although_o in_o his_o judgement_n less_o probable_a but_o some_o one_o will_v say_v if_o aristaeus_n history_n of_o the_o 70_o shall_v be_v look_v upon_o as_o a_o fable_n what_o foundation_n have_v it_o for_o certain_o the_o first_o author_n can_v not_o invent_v it_o without_o some_o ground_n when_o even_o the_o fable_n of_o the_o poet_n carry_v something_o of_o truth_n in_o they_o 24._o the_o original_a of_o aristeus_n book_n heins_n arist_n sa_fw-it exod._n 24._o heinsius_n think_v this_o story_n of_o the_o 70._o to_o have_v its_o rise_n from_o the_o xxiv_o chap._n of_o exodus_fw-la where_o we_o find_v that_o moses_n aaron_n and_o the_o 70._o elder_n go_v up_o unto_o the_o lord_n and_o from_o the_o word_n which_o in_o the_o latin_a translation_n be_v nec_fw-la super_fw-la eos_fw-la qui_fw-la procul_fw-la recesserant_fw-la de_fw-la filiis_fw-la israel_n misit_fw-la manum_fw-la svam_fw-la the_o greek_a &_o electorum_fw-la israel_n neque_fw-la unus_fw-la dissensit_fw-la heinsius_n think_v that_o number_n of_o the_o translator_n and_o their_o miraculous_a agreement_n to_o have_v rise_v hence_o but_o whatever_o heinsius_n think_v i_o be_o of_o the_o opinion_n that_o the_o interpreter_n be_v rather_o jew_n of_o alexandria_n than_o jerusalem_n for_o there_o be_v to_o this_o day_n some_o egyptian_a word_n as_o abrec_n remphan_n and_o other_o and_o because_o it_o be_v of_o so_o great_a a_o consequence_n it_o be_v very_o likely_a it_o be_v approve_v of_o by_o the_o sanhedrim_n and_o there_o call_v the_o septuagint_a translation_n from_o the_o 70_o elder_n or_o senator_n of_o the_o great_a council_n for_o which_o reason_n the_o place_n of_o the_o talmud_n otherwise_o very_o difficult_a where_o the_o greek_a translation_n be_v ascribe_v only_o to_o five_o may_v easy_o be_v reconcile_v with_o the_o common_a opinion_n of_o 72._o by_o the_o same_o authority_n it_o be_v make_v authentic_a to_o all_o the_o jew_n especial_o the_o hellenist_n as_o the_o father_n of_o the_o western_a church_n in_o the_o council_n of_o trent_n have_v make_v their_o translation_n authentic_a for_o as_o the_o ignorance_n of_o the_o christian_n in_o the_o greek_a cause_v translation_n into_o the_o other_o tongue_n and_o these_o translation_n become_v authentic_a to_o the_o church_n by_o their_o use_n in_o like_a manner_n the_o jew_n ignorance_n of_o the_o hebrew_n tongue_n do_v move_v the_o jew_n of_o alexandria_n to_o translate_v the_o bible_n into_o greek_a for_o their_o use_n which_o translation_n be_v afterward_o read_v in_o their_o synagogue_n and_o school_n and_o because_o as_o very_o probable_a it_o be_v approve_v of_o by_o the_o sanhedrim_n at_o jerusalem_n upon_o who_o at_o that_o time_n the_o whole_a nation_n of_o the_o jew_n have_v a_o dependence_n it_o have_v acquire_v the_o name_n of_o the_o septuagint_n yet_o i_o think_v there_o be_v no_o necessity_n to_o have_v recourse_n to_o the_o senator_n of_o the_o great_a synagogue_n that_o the_o number_n of_o the_o 72._o interpreter_n to_o who_o that_o translation_n be_v common_o ascribe_v may_v be_v the_o better_o make_v out_o but_o we_o be_v only_o to_o consider_v the_o form_n of_o speech_n familiar_a to_o the_o jew_n by_o which_o they_o attribute_v every_o thing_n of_o moment_n to_o those_o 70._o senator_n that_o the_o thing_n thereby_o may_v acquire_v the_o great_a authority_n for_o this_o reason_n they_o ascribe_v the_o vowel_n point_n accent_n and_o many_o other_o thing_n of_o the_o like_a nature_n to_o the_o sanhedrim_n not_o so_o much_o from_o the_o reality_n of_o the_o thing_n as_o from_o that_o form_n of_o speech_n so_o that_o it_o be_v difficult_a to_o distinguish_v when_o they_o speak_v plain_a and_o when_o allegorical_o this_o way_n of_o speak_v have_v lead_v many_o man_n and_o those_o learned_a into_o various_a error_n when_o in_o read_v the_o jew_n book_n they_o consider_v more_o what_o they_o write_v than_o the_o manner_n and_o cause_n of_o their_o so_o write_v we_o may_v bring_v for_o example_n what_o occur_v in_o the_o rabbin_n about_o the_o title_n of_o holy_a writ_n the_o keris_n and_o cetib_n or_o various_a readins_n entire_a defective_a redundant_fw-la and_o six_o hundred_o of_o the_o like_a nature_n all_o these_o most_o of_o the_o jew_n ascribe_v either_o to_o moses_n in_o mount_n sinai_n or_o to_o the_o synagogue_n or_o senate_n assemble_v under_o esdras_n all_o
regard_n to_o the_o chaldee_n language_n which_o be_v familiar_a to_o most_o of_o the_o jew_n after_o their_o return_n from_o captivity_n there_o be_v at_o that_o time_n neither_o chaldee_n or_o syriac_n paraphrase_n yet_o long_o before_o that_o the_o rabbi_n as_o well_o in_o their_o synagogue_n as_o school_n read_v the_o scripture_n text_n as_o often_o in_o the_o chaldee_n as_o the_o hebrew_n language_n whence_o it_o may_v come_v to_o pass_v that_o several_a word_n in_o the_o greek_a translation_n be_v more_o adapt_v to_o the_o idiom_n of_o the_o chaldee_n or_o syriac_n tongue_n than_o the_o propriety_n of_o the_o hebrew_n speech_n the_o same_o vossius_fw-la invent_v another_o fiction_n orac_fw-la de_fw-fr sibyl_n orac_fw-la assert_v that_o until_o the_o time_n when_o aquila_n flourish_v there_o be_v no_o other_o scripture_n read_v in_o the_o synagogue_n of_o the_o jew_n than_o the_o version_n of_o the_o septuagint_n in_o regard_n the_o hebrew_n language_n be_v so_o forget_v that_o the_o rabbi_n themselves_o do_v not_o understand_v it_o but_o the_o 70_o interpreter_n as_o vossius_fw-la will_v have_v it_o error_n vossius_n error_n flourish_v at_o what_o time_n the_o hebrew_n language_n be_v familiar_o speak_v but_o the_o hebrew_n language_n be_v no_o more_o a_o familiar_a speech_n in_o the_o time_n of_o the_o 70_o interpreter_n than_o it_o be_v when_o aquila_n live_v for_o that_o it_o be_v abolish_v after_o the_o jew_n be_v carry_v captive_a into_o babylon_n and_o after_o their_o return_n it_o cease_v to_o be_v any_o long_o the_o language_n of_o the_o country_n how_o then_o can_v it_o be_v that_o it_o shall_v only_o continue_v among_o the_o rabbi_n who_o teach_v it_o public_o in_o the_o synagogue_n and_o school_n or_o if_o it_o be_v true_a that_o till_o the_o time_n of_o aquila_n there_o be_v no_o other_o scripture_n read_v in_o all_o the_o synagogue_n of_o the_o jew_n but_o the_o greek_a interpretation_n of_o the_o 70_o interpreter_n how_o come_v it_o to_o pass_v that_o flavius_n josephus_n expound_v the_o law_n of_o moses_n in_o the_o hebrew_n language_n as_o vossius_fw-la affirm_v and_o moreover_o that_o the_o same_o josephus_n the_o most_o learned_a of_o all_o the_o hebrew_n of_o his_o age_n set_v forth_o his_o history_n of_o the_o jew_n in_o the_o hebrew_n language_n before_o he_o write_v it_o in_o greek_a yet_o if_o we_o may_v believe_v vossius_fw-la the_o hebrew_n language_n be_v then_o whole_o lose_v if_o it_o be_v so_o why_o do_v he_o call_v it_o the_o country_n language_n of_o josephus_n he_o will_v never_o agree_v with_o any_o who_o disagree_v with_o himself_o it_o be_v manifest_a also_o from_o the_o write_n of_o josephus_n that_o the_o jew_n of_o palestine_n and_o the_o territory_n adjacent_a speak_v the_o hebrew_n language_n which_o they_o learn_v by_o practice_n without_o any_o grammatical_a rule_n which_o be_v not_o invent_v till_o after_o six_o hundred_o as_o vossius_fw-la will_v have_v it_o but_o not_o till_o after_o nine_o hundred_o year_n and_o more_o in_o which_o sense_n as_o vossius_fw-la relate_v josephus_n report_v of_o himself_o that_o he_o excel_v in_o the_o learning_n of_o his_o country_n all_o the_o rest_n of_o the_o jew_n but_o that_o he_o learn_v the_o greek_a by_o grammatical_a instruction_n now_o he_o call_v his_o country_n learn_v the_o knowledge_n of_o the_o hebrew_n language_n &_o the_o law_n of_o moses_n which_o the_o hyerosolymitan_a jew_n read_v in_o the_o hebrew_n language_n in_o their_o synagogue_n nevertheless_o if_o we_o believe_v vossius_fw-la who_o frequent_o contradict_v himself_o christ_n and_o his_o apostle_n speak_v greek_a in_o judea_n wherever_o say_v he_o from_o the_o time_n of_o alexander_n the_o great_a the_o grecian_n dilate_a their_o conquest_n there_o also_o the_o greek_a language_n prevail_v and_o a_o little_a after_o as_o in_o egypt_n asia_n and_o the_o rest_n of_o syria_n so_o also_o in_o judea_n there_o be_v no_o other_o language_n speak_v especial_o in_o great_a town_n and_o city_n yes_o there_o be_v in_o egypt_n beside_o the_o greek_a the_o coptick_n in_o syria_n the_o syriac_a in_o judea_n the_o judeac_n or_o chaldee_n syriac_n vossius_fw-la might_n have_v learn_v from_o the_o evangelist_n that_o the_o language_n of_o the_o jew_n who_o inhabit_a jerusalem_n which_o ought_v to_o be_v number_v among_o great_a town_n and_o city_n be_v the_o chaldee_n or_o syriac_n and_o that_o christ_n do_v not_o speak_v to_o the_o jew_n of_o that_o city_n in_o greek_a but_o in_o syriac_n which_o language_n the_o jew_n who_o inhabit_v that_o country_n afterward_o retain_v tho_o corrupt_v as_o may_v be_v prove_v by_o the_o example_n of_o the_o talmud_n which_o be_v vulgar_o call_v the_o hierosolymitan_n and_o the_o language_n also_o wherein_o that_o book_n be_v write_v be_v call_v the_o hierosolymitan_n but_o among_o the_o babylonian_a jew_n as_o at_o that_o time_n so_o a_o great_a while_n after_o the_o chald●e_n language_n be_v most_o familiar_a who_o have_v also_o their_o talmud_n write_v in_o the_o same_o language_n for_o the_o most_o ancient_a book_n of_o the_o jew_n except_o some_o very_o few_o be_v not_o write_v in_o any_o other_o language_n than_o the_o impure_a chalduic_n but_o there_o be_v no_o reason_n we_o shall_v spend_v any_o long_a time_n in_o refel_v the_o assertion_n of_o vossius_fw-la which_o have_v nothing_o in_o they_o of_o probability_n such_o as_o be_v those_o thing_n which_o he_o deliver_v concern_v the_o jewish_a tradition_n orac._n voss_n de_fw-fr sibyl_n orac._n which_o he_o will_v have_v to_o be_v write_v in_o the_o g●eek_n language_n before_o justinian_n reign_n and_o of_o the_o book_n misua_n which_o be_v translate_v about_o that_o time_n out_o of_o the_o greek_a into_o the_o hebrew_n because_o by_o a_o edict_n of_o justinian_o the_o jew_n be_v prohibit_v to_o read_v the_o book_n of_o tradition_n in_o their_o synagogue_n therefore_o say_v vossius_fw-la to_o elude_v that_o command_n of_o the_o emperor_n the_o book_n be_v translate_v into_o hebrew_n risum_fw-la teneatis_fw-la amici_n but_o if_o the_o learned_a gentleman_n have_v apply_v his_o mind_n to_o the_o edict_n of_o justinian_n 146._o the_o hebrew_n text_n read_v in_o the_o synagogue_n of_o the_o hellenist_n justin_n novel_a well_fw-mi constitut_n 146._o he_o may_v have_v find_v that_o the_o hebrew_n text_n be_v read_v not_o only_o at_o jerusalem_n but_o in_o the_o synagogue_n of_o the_o hellenist_n which_o be_v apparent_o evident_a from_o the_o very_a word_n of_o the_o justinian_n law_n we_o be_v give_v to_o understand_v that_o some_o have_v only_o the_o knowledge_n of_o the_o hebrew_n tongue_n be_v desirous_a to_o make_v use_n of_o that_o in_o the_o read_n of_o the_o scripture_n that_o other_o will_v also_o take_v in_o the_o greek_a edition_n we_o therefore_o have_v consider_v these_o thing_n believe_v they_o to_o do_v best_a who_o make_v use_v of_o the_o greek_a translation_n also_o in_o read_v the_o scripture_n and_o every_o other_o language_n pure_o which_o the_o place_n make_v more_o convenient_a and_o fit_a for_o the_o hearer_n this_o law_n of_o justinian_n suppose_v the_o jew_n to_o be_v of_o two_o sort_n of_o which_o some_o be_v whole_o addict_v to_o the_o hebrew_n language_n read_v the_o scripture_n in_o their_o synagogue_n in_o the_o hebrew_n language_n only_o other_o because_o they_o understand_v the_o greek_a make_v use_v of_o the_o greek_a translation_n likewise_o by_o the_o edict_n of_o justinian_n they_o be_v permit_v to_o read_v the_o scripture_n not_o only_o in_o greek_a but_o in_o any_o other_o language_n whatsoever_o therefore_o all_o the_o hellenist_n jew_n in_o obedience_n to_o the_o law_n of_o moses_n never_o read_v the_o scripture_n in_o their_o synagogue_n in_o any_o other_o then_o in_o the_o hebrew_n language_n to_o which_o soon_o after_o their_o domestic_a native_a language_n succeed_v nor_o be_v this_o any_o way_n contradict_v by_o the_o testimony_n of_o the_o ancient_a jew_n and_o father_n from_o who_o it_o be_v apparent_a that_o the_o jew_n of_o alexandria_n and_o all_o those_o other_o jew_n to_o who_o the_o greek_a be_v familiar_a read_v the_o greek_a version_n of_o the_o 70._o interpreter_n in_o their_o synagogue_n in_o like_a manner_n it_o appear_v that_o there_o be_v certain_a synagogue_n in_o jerusalem_n in_o which_o the_o law_n of_o moses_n and_o the_o prophet_n be_v read_v in_o the_o greek_a language_n all_o these_o and_o many_o other_o argument_n that_o may_v be_v here_o collect_v together_o serve_v only_o to_o prove_v that_o the_o read_n of_o the_o greek_a interpretation_n be_v only_o add_v for_o exposition's_n sake_n to_o the_o read_n of_o the_o hebrew_n text._n as_o now_o in_o our_o day_n the_o jew_n according_a to_o their_o ancient_n custom_n every_o sabbath_n day_n read_v both_o in_o hebrew_n and_o chaldee_n because_o that_o in_o the_o ancient_a synagogue_n there_o be_v both_o reader_n and_o expounder_n which_o gift_n or_o
manner_n septuagint_n vossius_fw-la contrary_a to_o s._n jerome_n in_o his_o judgement_n concern_v the_o language_n of_o the_o septuagint_n which_o be_v certain_a notwithstanding_o the_o endeavour_n of_o a_o certain_a person_n to_o deduce_v the_o word_n from_o a_o greek_a original_a because_o he_o have_v the_o care_n of_o the_o business_n of_o the_o land_n for_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d signify_v land_n and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v solicitude_n or_o care_n now_o how_o far_o the_o greek_a interpreter_n have_v deviate_v from_o the_o genuine_a sense_n of_o scripture_n in_o the_o c._n 24_o ver_fw-la 23_o of_o the_o same_o prophet_n where_o we_o read_v in_o the_o latin_a edition_n the_o moon_n shall_v be_v ashamed_a and_o the_o sun_n shall_v be_v confound_v st._n jerom_n true_o observe_v in_o these_o word_n instead_o of_o that_o which_o we_o interpret_v the_o moon_n shall_v be_v ashamed_a and_o the_o sun_n shall_v be_v confound_v the_o 70._o have_v translate_v the_o word_n the_o brick_n shall_v be_v melt_v and_o the_o wall_n shall_v fall_v and_o by_o and_o by_o he_o discover_v the_o reason_n of_o the_o mistake_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d because_o that_o instead_o of_o the_o hebrew_n word_n levana_n which_o signify_v the_o moon_n they_o read_v lebena_n which_o signify_v a_o brick_n and_o instead_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d chammah_o which_o signify_v the_o sun_n from_o his_o heat_n they_o read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d chomah_n which_o signify_v a_o wall_n but_o i_o stay_v too_o long_o upon_o these_o thing_n in_o regard_n that_o st._n jeromes_n commentary_n upon_o isaiah_n may_v be_v read_v by_o every_o body_n where_o he_o frequent_o tax_v the_o greek_a interpreter_n of_o mistake_v sometime_o deceive_v by_o the_o ambiguity_n of_o word_n sometime_o upon_o other_o account_n however_o sometime_o he_o spare_v they_o as_o in_o the_o 30_o chapter_n where_o after_o he_o have_v condemn_v their_o inconstancy_n of_o interpretation_n by_o and_o by_o as_o it_o be_v correct_v himself_o he_o add_v i_o be_o apt_a to_o believe_v they_o do_v not_o err_v from_o the_o beginning_n but_o that_o they_o be_v deprave_v by_o the_o negligence_n of_o the_o transcriber_n and_o e._n 40._o where_o he_o note_v some_o thing_n omit_v by_o the_o interpreter_n he_o present_o add_v as_o it_o be_v in_o some_o doubt_n either_o omit_v by_o the_o septuagint_n i_o terpreter_n or_o by_o the_o fault_n of_o the_o transcriber_n in_o like_a manner_n sometime_o he_o correct_v the_o greek_a exemplar_n according_a to_o the_o hebrew_n copy_n lest_o the_o mistake_n shall_v be_v put_v upon_o the_o interpreter_n as_o upon_o these_o word_n chap._n 45._o thus_o say_v the_o lord_n to_o my_o anoint_v cyrus_n he_o true_o observe_v that_o most_o of_o the_o latin_n as_o well_o as_o the_o greek_n do_v very_o much_o mistake_v in_o believe_v the_o word_n to_o be_v write_v thus_o say_v the_o lord_n to_o my_o lord_n for_o the_o text_n do_v not_o say_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o signify_v lord_n but_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d to_o cyrus_n who_o in_o hebrew_n be_v call_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d curosch_n the_o same_o thing_n be_v to_o be_v see_v in_o st._n jeromes_n commentary_n upon_o jeremiah_n ezekiel_n and_o other_o prophet_n and_o indeed_o there_o be_v nothing_o more_o frequent_a in_o his_o commentary_n upon_o jeremiah_n than_o his_o observation_n of_o thing_n omit_v by_o the_o 70_o or_o at_o least_o of_o passage_n not_o to_o be_v see_v in_o the_o greek_a exemplar_n for_o sometime_o he_o accuse_v the_o interpreter_n sometime_o the_o transcriber_n in_o this_o commentary_n also_o upon_o ezekiel_n where_o he_o observe_v the_o omission_n of_o the_o creek_n copies_n he_o present_o add_v in_o divine_a scripture_n it_o be_v better_a to_o take_v all_o in_o that_o be_v say_v though_o thou_o understand_v not_o wherefore_o it_o be_v say_v than_o to_o take_v away_o what_o thou_o do_v not_o know_v nevertheless_o in_o the_o 5_o chapter_n of_o the_o same_o prophet_n he_o scarce_o dare_v adventure_v to_o accuse_v the_o interpreter_n where_o he_o say_v it_o be_v much_o better_a to_o translate_v what_o be_v write_v then_o to_o seek_v to_o defend_v a_o thing_n ill_o translate_v nor_o do_v we_o say_v this_o be_v do_v by_o those_o to_o who_o antiquity_n have_v give_v authority_n but_o that_o after_o many_o age_n it_o be_v deprave_v through_o the_o negligence_n of_o the_o reader_n and_o writer_n though_o both_o aristeas_n and_o josephus_n and_o all_o the_o school_n of_o the_o jew_n assert_v no_o more_o than_o only_a the_o five_o book_n of_o moses_n to_o have_v be_v translate_v by_o the_o 70_o interpreter_n nor_o be_v it_o only_o in_o this_o place_n but_o in_o many_o other_o that_o st._n jerome_n seem_v to_o deny_v that_o any_o other_o part_n of_o scripture_n be_v translate_v by_o the_o 70_o unless_o the_o five_o book_n of_o moses_n as_o upon_o the_o 5_o chap._n of_o micah_n where_o he_o have_v these_o expression_n the_o interpretation_n of_o the_o 70_o if_o be_v do_v by_o the_o 70_o for_o josephus_n write_v and_o the_o hebrew_n assert_v by_o tradit_fw-la on_o that_o only_o the_o five_o book_n of_o the_o law_n of_o moses_n be_v translate_v by_o they_o and_o deliver_v to_o king_n ptolemy_n vary_v so_o far_o in_o the_o place_n cite_v from_o the_o hebrew_n truth_n that_o we_o can_v neither_o set_v the_o chapter_n right_a nor_o expound_v their_o sentence_n together_o but_o vossius_fw-la be_v of_o a_o quite_o contrary_a opinion_n who_o not_o only_o seek_v every_o where_o a_o defence_n for_o a_o place_n ill_o translate_v to_o use_v the_o word_n of_o st._n jerome_n but_o open_o testify_v that_o he_o make_v no_o question_n but_o that_o the_o prophetical_a book_n be_v also_o translate_v by_o the_o seventy_o interpreter_n though_o former_o he_o make_v a_o doubt_n of_o it_o and_o which_o seem_v to_o be_v above_o all_o belief_n if_o we_o may_v credit_v vossius_fw-la the_o greek_a interpreter_n show_v themselves_o most_o accurate_a in_o the_o more_o obscure_a book_n of_o job_n and_o the_o proverb_n but_o i_o believe_v there_o be_v no_o person_n sikll_v in_o both_o language_n who_o will_v agree_v with_o he_o in_o this_o particular_a so_o trivial_a be_v the_o greek_a translation_n of_o those_o book_n in_o many_o place_n cause_n st._n i_o sometime_o tax_v the_o greek_a interpreter_n without_o cause_n yet_o be_o i_o not_o such_o a_o one_o as_o to_o pin_v my_o sleeve_n so_o passionate_o upon_o st._n jerome_n as_o every_o where_o to_o approve_v his_o error_n which_o be_v very_o many_o thus_o not_o to_o go_v far_o in_o the_o 27_o chapter_n of_o his_o commentary_n upon_o ezekiel_n he_o tax_v the_o seventy_o interpreter_n for_o put_v down_o the_o son_n of_o the_o rhodian_o instead_o of_o the_o son_n of_o dedan_n deceive_v perhaps_o by_o the_o likeness_n of_o the_o first_o letter_n whilst_o they_o read_v radan_n for_o dadan_n but_o that_o this_o mistake_n be_v rather_o to_o be_v attribute_v to_o the_o transcriber_n than_o the_o interpreter_n those_o verse_n which_o follow_v in_o the_o same_o chapter_n plain_o demostrate_a where_o the_o seventy_o write_v dedan_n as_o in_o st._n jeromes_n translation_n again_o in_o the_o 33th_o chapter_n of_o the_o same_o prophet_n where_o mention_n be_v make_v of_o gog_n he_o observe_v that_o the_o greek_a interpreter_n in_o the_o 24_o of_o number_n for_o agag_n in_o the_o hebrew_n have_v make_v use_n of_o the_o word_n gog_n but_o it_o be_v a_o manifest_a mistake_n of_o the_o transcriber_n but_o to_o omit_v a_o thousand_o thnig_n of_o the_o same_o nature_n the_o observation_n of_o st._n jerome_n be_v much_o better_a in_o his_o 40th_o chapter_n of_o the_o same_o commentary_n almost_o all_o the_o hebrew_n word_n and_o many_o in_o the_o greek_a and_o latin_a translation_n be_v corrupt_v by_o long_a antiquity_n and_o deprave_v through_o the_o negligence_n of_o the_o transcriber_n and_o while_o they_o be_v transcribe_v out_o of_o bad_a copy_n into_o copy_n more_o correct_v of_o hebrew_n word_n they_o be_v make_v sarmatic_a nay_o of_o no_o nation_n at_o all_o while_o they_o cease_v to_o be_v hebrew_n and_o become_v foreign_a therefore_o be_v those_o thing_n most_o careful_o to_o be_v distinguish_v and_o according_a to_o the_o rule_n of_o criticism_n which_o st._n jerome_n tax_v as_o ill_o translate_v by_o the_o 70._o for_o as_o he_o have_v right_o display_v the_o most_o of_o their_o error_n ezech._n praef._n in_o l._n 7._o com._n in_o ezech._n so_o he_o correct_v many_o thing_n which_o deserve_v not_o to_o be_v find_v fault_n with_o nor_o be_v it_o to_o be_v wonder_v at_o when_o st._n jerome_n himself_o testify_v that_o he_o can_v hardly_o complete_a his_o emendation_n in_o regard_n there_o be_v not_o a_o hour_n scarce_o a_o moment_n wherein_o he_o do_v not_o meet_v with_o
the_o roman_a print_v from_o the_o vatican_n codex_fw-la 1587._o 1587._o which_o be_v afterward_o print_v a_o second_o time_n at_o paris_n by_o the_o care_n of_o john_n morinus_n 1628._o 1628._o with_o a_o ancient_a latin_a version_n and_o be_v the_o same_o with_o the_o english_a transfer_v into_o their_o polyglotton_n as_o be_v the_o most_o accurate_a of_o all_o the_o edition_n of_o complutum_n be_v the_o most_o full_a of_o fault_n of_o any_o of_o the_o rest_n as_o be_v examine_v and_o mend_v not_o only_o by_o the_o greek_a but_o by_o the_o hebrew_n codex_n also_o some_o also_o attribute_v to_o eusebius_n and_o pamphilus_n a_o new_a recognition_n or_o emendation_n of_o the_o greek_a version_n of_o the_o septuagint_n edition_n eusebius'●_n edition_n but_o if_o there_o be_v any_o edition_n of_o eusebius_n it_o be_v little_a different_a from_o that_o of_o origen_n for_o as_o st._n jerom_n report_v eusebius_n and_o pamphilus_n divulge_v the_o codex_n ruffin_n ap●l_n adv_fw-la ruffin_n that_o be_v elaborate_o mend_v by_o origen_n eusebius_n also_o recite_v a_o epistle_n of_o constantine_n the_o emperor_n to_o himself_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d concern_v the_o preparation_n of_o book_n write_v by_o divine_a inspiration_n as_o indeed_o at_o the_o end_n of_o certain_a greek_a exemplar_n the_o name_n of_o pamphilus_n and_o eusebius_n be_v to_o be_v find_v record_v in_o this_o manner_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d pamphilus_n &_o eusebius_n correct_v that_o be_v to_o say_v the_o exemplar_n of_o origen_n which_o be_v insert_v into_o the_o hexaples_a be_v afterward_o transcribe_v by_o pamphilus_n and_o eusebius_n for_o the_o church_n of_o palestine_n whence_o as_o st._n jerom_n relate_v they_o take_v the_o name_n of_o the_o palestine_n manuscript_n as_o those_o which_o be_v correct_v by_o hesychius_n be_v call_v constantinopolitan_a edition_n the_o palestin_o constantinopolitan_a and_o alexandrian_a edition_n and_o they_o that_o be_v revise_v by_o lucian_n carry_v the_o name_n of_o alexandrian_n and_o this_o diversity_n of_o edition_n appear_v in_o several_a exemplar_n in_o our_o age_n while_o some_o relate_v to_o those_o of_o origen_n or_o the_o palestinian_n other_o to_o the_o alexandrian_a now_o let_v we_o inquire_v what_o be_v the_o order_n and_o disposition_n of_o the_o book_n in_o origen_n hexaple_n which_o be_v various_o controvert_v among_o the_o learned_a isaac_n vossius_fw-la promise_n that_o he_o will_v at_o one_o time_n or_o other_o demonstrate_v that_o origen_n in_o put_v his_o haxaples_n together_o take_v another_o way_n than_o be_v vulgar_o believe_v 29._o de_fw-fr sept._n interpret_v l._n 29._o wherefore_o in_o his_o answer_n to_o the_o late_a critic_n he_o maintain_v that_o the_o tetraples_a and_o hexaples_n of_o origen_n be_v not_o so_o call_v from_o the_o four_o or_o six_o column_n but_o that_o they_o be_v call_v tetraples_n because_o they_o contain_v a_o fourfold_a version_n hexaples_n because_o they_o comprehend_v six_o version_n that_o the_o author_n of_o the_o critic_n err_v as_o to_o the_o octaple_n while_o he_o follow_v epiphanius_n in_o his_o mistake_n because_o origen_n never_o write_v any_o octable_n that_o the_o hebrew_n codex_fw-la be_v never_o reckon_v into_o the_o number_n of_o version_n consider_v origen_n vast_a undertake_n consider_v by_o reason_n that_o origen_n call_v the_o first_o column_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o foundation_n of_o all_o translation_n vossius_fw-la add_v that_o in_o the_o tetraples_a there_o be_v six_o column_n in_o the_o pentateuch_n also_o seven_o as_o to_o which_o the_o samaritan_n exemplar_n may_v be_v add_v print_v in_o the_o original_a hebrew_n letter_n as_o they_o be_v call_v by_o eusebius_n and_o africanus_n but_o because_o that_o be_v only_o do_v in_o the_o pentateuch_n therefore_o the_o tetraples_n be_v say_v to_o contain_v only_o six_o column_n by_o the_o same_o reason_n as_o in_o the_o hexaples_n though_o in_o the_o psal_n a_o seven_o version_n be_v also_o add_v and_o yet_o the_o title_n of_o hexaples_n remain_v because_o that_o seventy_o version_n be_v want_v in_o other_o book_n thus_o far_a vossius_fw-la who_o nevertheless_o cite_v no_o other_o author_n but_o himself_o to_o show_v what_o that_o new_a way_n be_v which_o he_o promise_v to_o demonstrate_v yet_o that_o we_o may_v give_v the_o great_a credit_n to_o his_o word_n he_o add_v since_o there_o be_v no_o exemplar_n remain_v or_o at_o least_o none_o hitherto_o to_o be_v find_v of_o hexaples_n or_o tetraples_n to_o contend_v about_o these_o thing_n too_o profuse_o will_v but_o show_v the_o vanity_n of_o a_o person_n too_o lavish_o squandr_v away_o his_o leisure_n after_o this_o manner_n vossius_fw-la acquit_v himself_o of_o his_o pr●mises_n to_o display_v a_o new_a and_o unheard_a of_o disposal_n of_o origen_n hexaples_n but_o since_o he_o never_o see_v any_o exemplar_n of_o they_o it_o will_v not_o be_v amiss_o to_o consult_v those_o ancient_a father_n of_o the_o church_n and_o first_o of_o all_o epiphanius_n who_o describe_v they_o as_o eye_n witness_n dionysius_n petavius_n a_o most_o learned_a jesuit_n and_o no_o less_o verse_v in_o the_o greek_a and_o hebrew_a codex_n then_o vossius_fw-la assert_n that_o no_o person_n ever_o more_o accurate_o deliver_v what_o be_v the_o tetraples_n hexaples_n and_o octaple_n of_o origen_n than_o epiphanius_n and_o the_o same_o petavius_n admire_v that_o they_o most_o who_o take_v what_o they_o have_v out_o of_o epiphanius_n shall_v be_v deceive_v in_o a_o place_n so_o plain_a and_o open_a to_o the_o understanding_n and_o first_o he_o tax_v marianus_n victorinus_n in_o his_o scholiast_n upon_o the_o second_o book_n of_o the_o apology_n against_o ruffinus_n where_o he_o reprove_v erasmus_n as_o he_o say_v upon_o the_o authority_n of_o epiphanius_n but_o very_o erroneous_o the_o order_n therefore_o of_o the_o several_a edition_n be_v here_o set_v down_o in_o this_o same_o scheme_n out_o of_o epiphanius_n himself_o tetraples_n aquila_n symmackus_n septuagint_n theodotion_n hexaple_n hebrew_a in_o hebrew_n letter_n greek_n in_o greek_a letter_n aquila_n symmachus_n septuagint_n theodotion_n octaple_n hebrew_n in_o hebrew_n letter_n hebrew_n in_o greek_a letter_n aquila_n symmachus_n septuagint_n theodotion_n five_o edition_n six_o edition_n but_o say_v vossius_fw-la the_o tetraples_a and_o hexaples_n be_v not_o so_o call_v from_o the_o four_o or_o six_o column_n but_o from_o the_o four_o fold_v version_n because_o they_o comprehend_v six_o translation_n wherein_o the_o learned_a gentleman_n be_v gross_o mistake_v for_o the_o name_n of_o tetraples_n hexaples_n and_o octaples_n be_v derive_v from_o the_o number_n of_o the_o edition_n and_o every_o edition_n take_v up_o one_o column_n or_o page_n according_a to_o the_o ancient_a custom_n of_o write_v out_o their_o volume_n as_o the_o word_n of_o ruffinus_n plain_o evince_v it_o be_v the_o intention_n of_o origen_n to_o show_v we_o what_o be_v the_o manner_n of_o read_v the_o scripture_n among_o the_o jew_n invect_n ruffin_n invect_n and_o therefore_o he_o place_v every_o one_o of_o the_o edition_n in_o their_o proper_a column_n or_o page_n the_o same_o therefore_o be_v the_o method_n of_o page_n and_o edition_n in_o origen_n hexaples_n nor_o be_v those_o argument_n of_o any_o moment_n which_o vossius_fw-la deduce_v from_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o title_n origen_n give_v to_o his_o first_o column_n that_o be_v to_o say_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d as_o be_v the_o foundation_n of_o all_o version_n i_o will_v fain_o know_v what_o else_o can_v be_v thence_o infer_v but_o that_o origen_n have_v a_o mind_n to_o distinguish_v by_o that_o name_n the_o hebrew_n context_n from_o the_o version_n that_o be_v make_v from_o it_o as_o be_v the_o ground_n of_o all_o the_o translation_n in_o which_o sense_n st._n jerom_n call_v the_o same_o context_n the_o hebrew_n truth_n do_v it_o less_o from_o thence_o appear_v that_o the_o context_n write_v in_o the_o hexaples_a in_o hebrew_n and_o greek_a character_n take_v up_o two_o column_n from_o which_o equal_o as_o from_o the_o version_n each_o of_o which_o be_v write_v in_o its_o distinct_a page_n the_o name_n of_o hexaple_n be_v derive_v moreover_o it_o be_v a_o fiction_n of_o the_o same_o vossius_fw-la which_o he_o feign_v concern_v the_o samaritan_n codex_fw-la write_v in_o the_o original_a hebrew_n letter_n which_o be_v add_v to_o the_o pentateuch_n for_o that_o be_v unknown_a to_o the_o ancient_a father_n of_o the_o church_n epiphanius_n jerom_n ruffinus_n as_o also_o to_o eusebius_n and_o africanus_n who_o he_o endeavour_v to_o draw_v to_o his_o party_n neither_o will_v ever_o vossius_fw-la be_v able_a to_o demonstrate_v by_o certain_a reason_n what_o he_o so_o confident_o assert_n touch_v the_o samaritan_n codex_fw-la which_o be_v in_o origen_n hand_n and_o vain_o he_o produce_v for_o witness_n eusebius_n africanus_n syncellus_n nay_o even_o origen_n himself_o who_o never_o so_o much_o as_o dream_v in_o
70_o will_v have_v clamour_v against_o i_o as_o one_o sacrilegious_a and_o not_o fear_v god_n especial_o they_o who_o when_o they_o differ_v in_o the_o truth_n of_o faith_n and_o follow_v the_o error_n of_o the_o manichaean_o incense_v the_o mind_n of_o the_o ignorant_a as_o if_o they_o can_v show_v any_o thing_n change_v from_o the_o ancient_a custom_n rather_o desire_v to_o err_v then_o to_o learn_v truth_n from_o one_o who_o they_o emulate_v and_o after_o something_o more_o of_o this_o nature_n he_o again_o add_v against_o ruffinus_n and_o other_o his_o follower_n who_o revile_v his_o translation_n reproach_n he_o for_o a_o heretic_n and_o a_o apostate_n our_o latin_a yea_o envious_a christian_n and_o that_o i_o may_v speak_v more_o plain_o hair_n of_o the_o grummian_a faction_n bark_n against_o i_o why_o we_o discourse_v according_a to_o the_o hebrew_n if_o they_o do_v not_o believe_v we_o let_v they_o read_v those_o other_o edition_n of_o aquila_n symmachus_n and_o theodotion_n let_v they_o examine_v the_o hebrew_n not_o in_o one_o place_n but_o in_o several_a province_n and_o when_o they_o find_v they_o all_o agree_v with_o i_o in_o my_o error_n or_o ignorance_n then_o let_v they_o understand_v themselves_o to_o be_v overwise_a and_o rather_o desirous_a to_o sleep_v then_o learn_v and_o let_v they_o inhabit_v in_o the_o 70_o cell_n of_o alexandrian_n pharos_n last_o he_o do_v not_o spare_v the_o very_a kickshaw_n of_o the_o bishop_n to_o use_v his_o own_o word_n who_o endeavour_v to_o oppress_v whosoever_o they_o see_v powerful_a in_o the_o church_n and_o to_o profess_v the_o word_n of_o god_n but_o i_o spend_v time_n in_o vain_a his_o apology_n against_o ruffinus_n be_v every_o where_o to_o be_v have_v in_o which_o he_o strenuous_o defend_v the_o reason_n of_o his_o version_n and_o show_v how_o much_o he_o profit_v in_o his_o study_n of_o the_o scripture_n under_o his_o jewish_a master_n and_o how_o much_o by_o the_o same_o instructor_n clemens_n alexandrinus_n eusebius_n and_o several_a other_o advantage_v themselves_o who_o while_o they_o dispute_v about_o the_o scripture_n and_o endeavour_v to_o prove_v what_o they_o say_v produce_v the_o jew_n for_o witness_n and_o patron_n of_o their_o opinion_n and_o because_o ruffinus_n have_v object_v to_o st._n jerom_n that_o while_o he_o make_v his_o translation_n he_o be_v not_o inspire_v with_o a_o prophetic_a but_o a_o judaic_a spirit_n he_o answer_v will_v it_o not_o seem_v tedious_a or_o rather_o will_v it_o not_o savour_v too_o much_o of_o vain_a glory_n i_o can_v show_v thou_o what_o a_o advantage_n it_o be_v to_o wear_v out_o the_o threshold_n of_o good_a master_n and_o to_o learn_v art_n from_o artificer_n for_o st._n jerom_n write_v a_o epistle_n to_o pammachius_n entitle_v concern_v the_o best_a manner_n of_o translate_n wherein_o he_o refuse_v the_o calumny_n of_o one_o palladius_n who_o at_o the_o insligation_n of_o ruffinus_n have_v bespatter_v his_o translation_n he_o there_o show_v by_o many_o example_n that_o it_o be_v not_o the_o duty_n of_o a_o good_a translator_n to_o translate_v his_o author_n verbatim_o when_o neither_o the_o 70_o interpreter_n nor_o the_o evangelist_n follow_v that_o method_n of_o translation_n aquila_n say_v he_o a_o prosel_n te_fw-la and_o contentious_a interpreter_n who_o endeavour_v to_o translate_v not_o only_o the_o word_n but_o the_o etymology_n of_o word_n be_v deserve_o reject_v by_o we_o concern_v the_o 70_o interpreter_n in_o the_o same_o epistle_n he_o have_v this_o expression_n it_o be_v new_a too_o long_o to_o enumerate_v how_o much_o the_o 70_o have_v add_v of_o their_o own_o how_o much_o they_o have_v omit_v which_o in_o the_o exemplar_n belong_v to_o the_o church_n be_v distinguish_v by_o line_n and_o asterisk_n these_o and_o many_o other_o thing_n of_o the_o same_o nature_n he_o throw_v together_o into_o the_o same_o epistle_n to_o vindicate_v his_o own_o method_n or_o translation_n somewhat_o more_o free_a and_o loose_v then_o some_o of_o the_o rest_n from_o the_o calumny_n of_o his_o adversary_n and_o to_o the_o end_n his_o detractor_n may_v understand_v that_o the_o sense_n and_o not_o the_o word_n be_v to_o be_v consider_v in_o scripture_n let_v they_o not_o think_v say_v he_o that_o the_o state_n of_o the_o church_n be_v endanger_v by_o i_o if_o through_o haste_n of_o dictate_v i_o have_v omit_v some_o word_n ready_o therefore_o st._n jerom_n acknowledge_v that_o in_o frame_v a_o new_a translation_n of_o the_o sacred_a text_n he_o chief_o consult_v the_o jew_n as_o his_o leader_n and_o instructor_n neither_o do_v he_o question_v but_o that_o many_o thing_n may_v slip_v he_o as_o a_o man_n so_o far_o be_v he_o from_o the_o opinion_n of_o those_o who_o assert_v he_o in_o that_o undertake_n to_o be_v inspire_v with_o the_o holy_a ghost_n who_o mariana_n egregious_o refute_v what_o avail_v it_o say_v that_o learned_a jesuit_n after_o so_o many_o age_n to_o strain_v for_o new_a fiction_n to_o set_v up_o new_a prophet_n shall_v we_o call_v he_o a_o prophet_n who_o in_o the_o frame_n his_o translation_n follow_v sometime_o the_o greek_a interpreter_n sometime_o the_o jew_n of_o his_o age_n upon_o who_o he_o more_o frequent_o depend_v can_v he_o be_v say_v to_o be_v a_o prophet_n who_o frequent_o but_o chief_o in_o his_o commentary_n upon_o the_o prophet_n doubt_n of_o the_o genuine_a signification_n of_o the_o hebrew_n word_n it_o be_v true_a i_o know_v pagninus_n and_o other_o writer_n especial_o of_o the_o protestant_a belief_n who_o deny_v that_o version_n to_o be_v st._n jeroms_n which_o for_o many_o age_n have_v be_v read_v in_o the_o eastern_a church_n but_o if_o you_o except_o some_o few_o book_n of_o that_o translation_n which_o it_o be_v certain_a be_v not_o render_v by_o st._n jerom_n as_o they_o be_v extant_a in_o the_o edition_n no_o person_n true_o candid_a will_v deny_v but_o that_o this_o interpretation_n which_o go_v about_o under_o the_o title_n of_o the_o vulgar_a be_v real_o make_v by_o st._n jerom_n though_o there_o be_v something_o in_o it_o of_o the_o ancient_a latin_a version_n which_o before_o st._n jeroms_n time_n be_v only_o esteem_v in_o the_o church_n so_o that_o in_o some_o place_n which_o however_o be_v very_o few_o there_o do_v appear_v the_o read_n of_o the_o ancient_n version_n or_o else_o a_o mixture_n of_o both_o and_o clear_v it_o be_v that_o that_o same_o translation_n be_v make_v by_o some_o native_a latinist_n from_o the_o hebrew_n original_a now_o who_o in_o the_o whole_a latin_a church_n beside_o st._n jerom_n at_o that_o time_n understand_v both_o language_n that_o be_v the_o hebrew_n and_o the_o latin_a but_o they_o that_o desire_v to_o know_v more_o of_o these_o thing_n let_v they_o consult_v austin_n eugubin_n and_o john_n mariana_n in_o their_o write_n upon_o this_o subject_n now_o that_o we_o may_v more_o perfect_o understand_v the_o nature_n of_o that_o vulgar_a edition_n we_o must_v take_v notice_n that_o st._n jerom_n though_o he_o confess_v himself_o not_o to_o have_v express_v the_o word_n of_o his_o text_n verbatim_o and_o like_o a_o grammarian_n nevertheless_o sometime_o he_o stick_v more_o close_o to_o his_o word_n then_o the_o 70_o or_o the_o other_o interpreter_n so_o that_o he_o be_v not_o always_o like_o himself_o in_o his_o translation_n again_o we_o be_v to_o observe_v that_o the_o modern_a lection_n of_o the_o hebrew_n text_n be_v not_o so_o often_o to_o be_v correct_v from_o the_o translation_n of_o st._n jerom_n as_o it_o disagree_v from_o it_o for_o thohe_o make_v profession_n to_o have_v follow_v the_o hebrew_n truth_n yet_o sometime_o he_o forsake_v it_o to_o follow_v the_o greek_a interpreter_n neither_o do_v i_o think_v that_o the_o hebrew_n exemplar_n of_o his_o master_n which_o he_o frequent_o oppose_v against_o the_o 70_o interpreter_n be_v to_o be_v prefer_v in_o all_o thing_n see_v that_o st._n jerom_n himself_o have_v no_o original_a exemplar_n of_o the_o hebrew_n text_n neither_o do_v i_o think_v we_o be_v to_o give_v judgement_n upon_o the_o version_n of_o st._n jerom_n by_o the_o late_a translation_n which_o frequent_o vary_v from_o the_o other_o but_o we_o must_v have_v recourse_n of_o necessity_n to_o other_o grammar_n rule_n than_o those_o which_o have_v be_v set_v down_o by_o our_o late_a instructor_n as_o have_v be_v at_o large_a demonstrate_v and_o which_o it_o be_v no_o difficult_a thing_n to_o confirm_v by_o many_o example_n i_o shall_v therefore_o produce_v only_o enough_o to_o puzzle_v the_o less_o skilful_a we_o find_v according_a to_o the_o vulgar_a edition_n in_o the_o oath_n of_o zachary_n ver_fw-la 11._o these_o word_n thou_o also_o in_o the_o blood_n of_o thy_o testament_n have_v send_v forth_o thy_o prisoner_n out_o of_o the_o pit_n but_o according_a to_o the_o hebrew_n exemplar_n it_o ought_v to_o be_v render_v i_o have_v send_v
of_o egypt_n long_o before_o the_o arabian_a which_o be_v take_v from_o they_o the_o word_n coptus_n or_o cophtus_fw-la seem_v to_o derive_v its_o original_a from_o a_o city_n of_o the_o same_o name_n which_o be_v heretofore_o the_o metropolis_n of_o thebais_n of_o which_o both_o strabo_n and_o plutarch_n make_v mention_n and_o very_o probable_a it_o be_v that_o that_o same_o coptic_n language_n be_v the_o ancient_a language_n of_o the_o egyptian_n not_o pure_a but_o have_v some_o mixture_n of_o the_o greek_a especial_o from_o the_o time_n that_o they_o be_v under_o the_o dominion_n of_o the_o macedonian_n so_o that_o they_o change_v the_o ancient_a character_n of_o their_o language_n into_o the_o greek_a which_o they_o partly_o retain_v to_o this_o day_n but_o in_o regard_n that_o language_n surcease_v by_o degree_n to_o become_v familiar_a and_o only_o remain_v among_o those_o who_o have_v something_o of_o learning_n and_o education_n the_o egyptian_a rabbi_n add_v to_o those_o book_n which_o be_v then_o read_v in_o their_o church_n in_o the_o coptic_n language_n the_o arabic_a explanation_n after_o they_o become_v subject_a to_o the_o saracen_n they_o have_v also_o lexicon_n and_o grammar_n for_o that_o coptic_n language_n which_o kircher_n publish_v in_o print_n by_o which_o we_o find_v that_o the_o ancient_n coptic_n tongue_n beside_o the_o greek_a word_n which_o it_o have_v learn_v under_o the_o grecian_a prince_n retain_v also_o something_o of_o the_o arabic_a but_o no_o man_n ought_v to_o doubt_v but_o that_o the_o coptic_n version_n be_v take_v from_o the_o greek_a translation_n of_o the_o 70_o interpreter_n in_o regard_n that_o the_o jew_n of_o old_a some_o of_o the_o syrian_a church_n except_v always_o read_v the_o hebrew_n text_n or_o version_n take_v from_o thence_o version_n the_o ethiopic_a version_n as_o to_o the_o ethiopic_a version_n of_o the_o bible_n write_v in_o the_o ethiopic_a language_n we_o shall_v make_v some_o few_o observation_n this_o version_n as_o all_o other_o book_n which_o be_v read_v in_o the_o ethiopic_a church_n be_v translate_v out_o of_o the_o coptic_n into_o the_o ethiopic_a tongue_n therefore_o the_o ethiopic_a bibles_n be_v the_o same_o with_o the_o coptic_n render_v only_o into_o ethiopic_n neither_o do_v the_o ethiopian_n acknowledge_v any_o other_o patriarch_n but_o only_o he_o who_o assume_v the_o title_n of_o patriarch_n of_o alexandria_n be_v a_o egyptian_a and_o the_o ceremony_n of_o their_o church_n be_v borrow_a from_o the_o egyptian_n or_o coptic_o but_o the_o ancient_a ethiopic_a language_n wherein_o their_o bible_n be_v write_v have_v something_o of_o mixture_n both_o of_o hebrew_n arabic_a and_o chaldee_n especial_o of_o the_o chaldee_n so_o that_o the_o ethiopian_n call_v their_o language_n chaldaic_n or_o babylonian_a as_o if_o it_o be_v the_o same_o with_o the_o pure_a a_o ancient_a babylonic_a from_o which_o however_o it_o differ_v very_o much_o but_o the_o modern_a ethiopic_n now_o familiar_a among_o the_o ethiopian_n differ_v little_a from_o it_o nevertheless_o they_o do_v not_o use_v any_o point_n like_o hebrew_n chaldean_n syrian_n and_o arabian_n but_o every_o letter_n make_v a_o consonant_a and_o a_o vowel_n which_o be_v peculiar_a to_o that_o nation_n ve●sions_n the_o persian_a ve●sions_n there_o seem_v to_o be_v nothing_o at_o all_o at_o present_a remain_v of_o that_o same_o ancient_a persian_a version_n which_o beyond_o all_o controversy_n be_v take_v from_o the_o greek_a translation_n of_o the_o seventy_o the_o ancient_a persian_a language_n also_o have_v admit_v much_o of_o mixture_n by_o reason_n of_o its_o be_v jumble_v with_o the_o arabic_a from_o whence_o it_o have_v borrow_a all_o its_o term_n of_o art_n and_o science_n together_o with_o the_o arabic_a character_n the_o ancient_a persian_a letter_n be_v lose_v and_o no_o where_o to_o be_v see_v but_o in_o some_o antique_a copy_n but_o as_o for_o that_o same_o version_n of_o some_o part_n of_o the_o sacred_a scripture_n publish_v in_o our_o age_n it_o do_v not_o seem_v worthy_a of_o any_o great_a esteem_n as_o be_v but_o of_o late_a year_n translation_n the_o armenian_a translation_n if_o we_o will_v believe_v the_o armenian_a doctor_n the_o version_n of_o the_o bible_n which_o they_o now_o read_v in_o their_o church_n in_o the_o armenian_a language_n be_v not_o make_v by_o john_n chrysostome_n as_o some_o believe_v out_o of_o the_o greek_a into_o the_o armenian_a but_o by_o some_o doctor_n of_o their_o own_o nation_n who_o study_v the_o greek_a language_n more_o especial_o by_o one_o moses_n surname_v the_o grammarian_n and_o one_o david_n vulgar_o call_v the_o philosopher_n and_o this_o happen_v to_o be_v much_o about_o john_n chrysostom_n time_n the_o armenian_n also_o deny_v that_o john_n chrysostome_n be_v the_o inventor_n of_o the_o armenian_a character_n which_o they_o attribute_v to_o a_o certain_a hermit_n who_o name_n be_v mescop_n who_o invent_v they_o in_o the_o city_n of_o balu_n not_o far_o from_o euphrates_n who_o also_o live_v much_o about_o the_o time_n that_o chrysostome_n flourish_v but_o because_o there_o be_v hardly_o any_o exemplar_n of_o those_o bibles_n to_o be_v find_v entire_a and_o those_o very_a dear_a to_o boot_v in_o our_o age_n jacob_n caractri_n patriarch_n of_o the_o armenian_n send_v into_o europe_n vschan_n yuschuavanchi_n a_o bishop_n that_o by_o his_o care_n and_o industry_n the_o ancient_a bible_n may_v be_v print_v whereupon_o the_o old_a and_o new_a testament_n be_v print_v in_o the_o armenian_a language_n and_o character_n at_o amsterdam_n anno_fw-la 1664._o but_o certain_a it_o be_v that_o this_o armenian_a translation_n and_o i_o have_v it_o from_o the_o mouth_n of_o the_o bishop_n himself_o be_v take_v from_o the_o greek_a version_n of_o the_o 70_o interpreter_n people_n the_o version_n of_o the_o muscovite_n georgian_n and_o other_o people_n last_o the_o muscovite_n iberian_o or_o georgian_n a_o people_n inhabit_v the_o region_n of_o c●olchis_n have_v also_o their_o translation_n of_o the_o holy_a scripture_n and_o it_o be_v not_o long_o since_o that_o the_o bible_n be_v print_v in_o the_o muscovitic_a language_n and_o character_n but_o there_o be_v no_o question_n to_o be_v make_v but_o that_o they_o be_v all_o take_v from_o the_o greek_a in_o regard_n those_o nation_n derive_v their_o christian_a faith_n and_o their_o ecclesiastic_a ceremony_n from_o the_o greek_n and_o thus_o much_o concern_v the_o bibles_n make_v use_v of_o by_o the_o eastern_a nation_n chap._n xxii_o of_o the_o late_a version_n of_o the_o bible_n and_o first_o of_o all_o of_o latin_a version_n do_v by_o catholic_n divine_v ximenius_n the_o bibles_n of_o cardinal_n ximenius_n tho_o francis_n ximenius_n of_o seneros_n cardinal_n and_o archbishop_n of_o toledo_n have_v give_v we_o no_o other_o latin_a version_n of_o the_o hebrew_n text_n in_o his_o complutensian_a bible_n than_o the_o vulgar_a or_o that_o of_o st._n jerom_n yet_o he_o may_v be_v deserve_o rank_v among_o the_o catholic_a interpreter_n of_o the_o holy_a scripture_n for_o first_o of_o all_o he_o publish_v in_o that_o excellent_a work_n the_o chaldee_n paraphrase_n upon_o the_o five_o book_n of_o moses_n with_o a_o verbal_a version_n into_o latin_a as_o also_o the_o seventies_n greek_a version_n of_o all_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n with_o a_o interlineary_a latin_a translation_n 1515._o in_o the_o year_n 1515._o and_o because_o every_o one_o have_v not_o the_o perusal_n of_o the_o complutensian_a bibles_n it_o may_v not_o be_v improper_a in_o this_o place_n to_o give_v some_o account_n of_o the_o design_n of_o that_o learned_a cardinal_n in_o this_o new_a edition_n of_o the_o bible_n he_o affirm_v in_o his_o proaemium_fw-la to_o leo_fw-la the_o ten_o that_o every_o language_n have_v its_o peculiar_a idiom_n and_o property_n of_o expression_n which_o the_o most_o accurate_a translation_n be_v not_o able_a to_o render_v and_o especial_o the_o hebrew_n and_o a_o little_a after_o subjoin_v these_o word_n ten_o word_n in_o his_o prologue_n to_o leo_n the_o ten_o moreover_o wheresoever_o the_o latin_a translator_n differ_v or_o a_o read_n be_v suspect_v to_o be_v corrupt_a we_o must_v have_v recourse_n to_o the_o original_a in_o which_o the_o scripture_n be_v write_v as_o st._n jerom_n and_o austin_n and_o other_o ecclesiastical_a writer_n direct_v so_o that_o the_o sincerity_n of_o the_o version_n of_o the_o old_a testament_n must_v be_v examine_v by_o the_o hebrew_n and_o the_o new_a by_o the_o greek_a copy_n but_o who_o will_v believe_v that_o this_o cardinal_n who_o speak_v so_o great_a thing_n of_o the_o hebrew_n shall_v by_o and_o by_o in_o another_o epistle_n to_o his_o reader_n so_o base_o detract_v from_o it_o so_o that_o we_o have_v reason_n to_o suspect_v these_o passage_n be_v foist_v in_o by_o other_o we_o have_v place_v say_v the_o cardinal_n reader_n the_o same_o cardinal_n in_o his_o prologue_n to_o the_o reader_n the_o latin_a
version_n of_o st._n jerom_n betwixt_o they_o i._n e._n the_o hebrew_n and_o the_o translation_n of_o the_o 70_o as_o it_o be_v betwixt_o the_o synagogue_n and_o the_o eastern_a church_n like_o two_o there_o be_v one_o on_o each_o hand_n but_o in_o the_o middle_n be_v jesus_n i._n e._n the_o roman_a church_n for_o this_o alone_o be_v build_v upon_o a_o strong_a and_o last_a rock_n stand_v always_o firm_a in_o the_o truth_n when_o all_o other_o deviate_v from_o the_o right_a understanding_n of_o the_o scripture_n a_o comparison_n high_o unworthy_a a_o cardinal_n of_o the_o roman_a church_n which_o yet_o nicholas_n ramus_n a_o spanish_a divine_a too_o and_o bishop_n of_o cuba_n have_v transfer_v into_o his_o tract_n of_o the_o vulgar_a translation_n san._n pignin_n a_o dominican_n first_o publish_v a_o version_n of_o the_o holy_a scripture_n according_a to_o the_o hebrew_n original_a in_o the_o year_n mdlxxvii_o with_o two_o epistle_n of_o the_o two_o pope_n adrian_n the_o six_o pagnine_n the_o version_n of_o pagnine_n and_o clement_n the_o seven_o in_o the_o front_n of_o the_o book_n who_o both_o strengthen_v his_o edition_n of_o the_o bible_n with_o their_o authority_n and_o before_o this_o time_n leo_n the_o ten_o have_v approve_v pignine_n design_n of_o make_v a_o new_a translation_n of_o the_o bible_n according_a to_o the_o hebrew_n original_a it_o be_v evident_a as_o well_o from_o the_o epistle_n which_o franciscus_n picus_n write_v to_o pagnin_n as_o from_o pagnin_n himself_o that_o he_o spend_v at_o least_o thirty_o year_n in_o that_o work_n insomuch_o that_o it_o have_v the_o approbation_n of_o all_o the_o jew_n of_o that_o age_n for_o a_o accurate_a piece_n yet_o some_o great_a man_n among_o the_o catholic_n have_v judge_v otherwise_o of_o it_o for_o genebrard_n describe_v it_o thus_o it_o be_v not_o diligent_o do_v it_o be_v too_o ambitious_a too_o curious_a too_o grammatical_a too_o much_o affect_v abbinical_a nicety_n and_o such_o as_o often_o mar_v the_o truth_n and_o substance_n of_o thing_n with_o the_o subtlety_n of_o novel_a precept_n whereupon_o sometime_o it_o correspond_v not_o enough_o with_o the_o doctrine_n of_o the_o ancient_a hebrew_n and_o joannes_n mariana_n confirm_v this_o with_o instance_n of_o his_o lapse_n who_o endeavour_v to_o make_v it_o out_o that_o pagnin_n have_v sometime_o overthrow_v the_o mystery_n of_o our_o religion_n by_o recede_v too_o much_o from_o the_o version_n of_o st._n jerome_n as_o in_o the_o nine_o chapter_n of_o job_n where_o jerom_n render_v it_o rursum_fw-la circundabor_fw-la pelle_fw-la meâ_fw-la i_o shall_v be_v again_o clothe_v with_o my_o skin_n and_o thence_o prove_v the_o resurrection_n of_o the_o body_n pagnin_n translate_v it_o postquàm_fw-la pellem_fw-la meam_fw-la contriverunt_fw-la after_o they_o have_v consume_v and_o wear_v my_o skin_n and_o in_o the_o first_o edition_n of_o his_o version_n have_v interpret_v it_o more_o obscure_o &_o post_fw-la pellem_fw-la meam_fw-la contritam_fw-la vermis_n contriverunt_fw-la banc_fw-la carne●_n and_o after_o my_o consume_a skin_n the_o worm_n have_v consume_v my_o flesh_n add_v word_n which_o be_v not_o extant_a in_o the_o hebrew_n and_o yet_o mounseur_fw-fr huel_n give_v quite_o another_o character_n of_o pagnines_n version_n than_o genebrard_n mariana_n and_o other_o very_a learned_a man_n who_o i_o forbear_v to_o mention_v he_o have_v give_v we_o say_v he_o a_o example_n of_o almost_o a_o perfect_a and_o complete_a interpretation_n of_o the_o holy_a scripture_n but_o it_o be_v evident_a that_o pagnine_a err_v in_o many_o particular_n for_o first_o he_o declare_v that_o he_o will_v keep_v close_o to_o the_o latin_a interpretation_n except_o in_o such_o place_n where_o it_o be_v absolute_o necessary_a to_o do_v otherwise_o notwithstanding_o which_o he_o often_o desert_v it_o without_o any_o colour_n or_o shadow_n of_o reason_n only_o that_o he_o may_v follow_v kimchi_n and_o other_o latter_a ribbon_n of_o the_o jew_n for_o how_o come_v it_o about_o that_o for_o these_o word_n in_o the_o begin_n of_o genesis_n which_o in_o the_o vulgar_a translation_n be_v spiritus_fw-la dei_fw-la ferebatur_fw-la super_fw-la aquas_fw-la the_o spirit_n of_o god_n move_v upon_o the_o water_n he_o shall_v render_v spiritus_fw-la dei_fw-la superflabat_fw-la in_o superficie_fw-la aquarum_fw-la the_o spirit_n of_o god_n breathe_v upon_o the_o face_n of_o the_o water_n unless_o because_o the_o chaldee_n paraphrase_n and_o some_o doctor_n of_o the_o jew_n have_v so_o explain_v it_o again_o who_o can_v brook_v the_o version_n of_o the_o same_o pagnine_a in_o the_o six_o chapter_n of_o genesis_n who_o for_o these_o word_n which_o in_o the_o latin_a edition_n be_v nòn_n permanebit_fw-la spiritus_fw-la meus_fw-la my_o spirit_n shall_v not_o always_o abide_v he_o put_v nòn_n erit_fw-la ut_fw-la in_o vaginâ_fw-la speritus_fw-la meus_fw-la my_o spirit_n shall_v not_o be_v as_o if_o it_o be_v in_o a_o scabbard_n he_o be_v not_o content_a to_o explain_v the_o sense_n of_o the_o hebrew_n word_n only_o but_o likewise_o the_o etymology_n of_o it_o just_a as_o kimchi_n have_v do_v it_o wherefore_o he_o show_v himself_o a_o foolish_a and_o quarrelsome_a interpreter_n as_o aquila_n of_o old_a have_v do_v in_o speak_v so_o barbarous_o thus_o where_o the_o latin_a interpretation_n have_v it_o in_o the_o 1_o of_o gen._n and_o the_o 20_o vers_fw-la producant_fw-la aquae_fw-la reptile_fw-la let_v the_o water_n bring_v forth_o every_o creep_a thing_n he_o translate_v repere_fw-la faciant_fw-la aquae_fw-la reptile_fw-la let_v the_o water_n make_v every_o creep_a thing_n to_o creep_v and_o in_o another_o edition_n reptificent_a let_v they_o creep_v etc._n etc._n neither_o do_v he_o always_o follow_v the_o sense_n of_o the_o hebrew_n text_n thus_o in_o the_o 8_o chap_n of_o nehemiah_n the_o latin_a interpreter_n excellent_o well_o render_v these_o word_n from_o the_o hebrew_n legerunt_fw-la in_o libro_fw-la in_o lege_fw-la dei_fw-la distinctè_fw-la they_o read_v in_o the_o book_n in_o the_o law_n of_o god_n distinct_o but_o pagnine_a contrary_n to_o all_o sense_n and_o reason_n translate_v it_o so_o legerunt_fw-la in_o libro_fw-la in_o lege_fw-la dei_fw-la expositi_fw-la they_o read_v in_o the_o book_n of_o the_o law_n of_o god_n expound_v in_o which_o place_n he_o contradict_v himself_o for_o in_o his_o dictionary_n those_o very_a word_n be_v otherwise_o explain_v other_o remark_n which_o may_v be_v make_v upon_o pagnine_n version_n i_o shall_v for_o brevity_n sake_n omit_v arias_n montanus_n be_v not_o the_o author_n of_o the_o new_a version_n of_o the_o bible_n he_o be_v content_a to_o correct_v pagnines_n translation_n in_o some_o place_n but_o have_v a_o more_o than_o ordinary_a regard_n to_o the_o bare_a grammar_n rule_v never_o mind_v the_o sense_n he_o outgo_v pagnine_a in_o his_o barbarousness_n he_o spend_v his_o whole_a time_n in_o express_v the_o hebrew_n exact_o without_o any_o respect_n to_o the_o sense_n thus_o in_o the_o 9_o of_o exodus_fw-la where_o pagnine_n have_v pretty_a well_o render_v novi_fw-la quià_fw-la nondùm_fw-la timeatis_fw-la i_o know_v because_o you_o will_v not_o yet_o fear_v the_o corrector_n arias_n montanus_n turn_v novi_fw-la quià_fw-la antequàm_fw-la timeatis_fw-la i_o know_v because_o you_o fear_v before_o that_o the_o hebrew_n word_n terem_fw-la have_v doubtless_o a_o different_a signification_n in_o one_o place_n it_o signify_v priusquàm_fw-la before_o that_o in_o another_o nondùm_fw-la not_o yet_o which_o arias_n never_o mind_v turn_v it_o to_o that_o sense_n which_o come_v next_o to_o hand_n a_o infinite_a number_n almost_o of_o such_o absurdity_n may_v be_v find_v in_o this_o translation_n which_o i_o advise_o forbear_v to_o mention_v who_o for_o god_n sake_n can_v understand_v arias_n interpretation_n of_o that_o verse_n of_o the_o 110_o psalm_n where_o for_o these_o word_n which_o we_o read_v in_o the_o vulgar_a edition_n tu_fw-la es_fw-la sacerdos_n in_o aeternum_fw-la secundùm_fw-la ordinem_fw-la melchisedec_n thou_o be_v a_o priest_n for_o ever_o after_o the_o order_n of_o melchisedec_n in_o pagnines_n version_n secundùm_fw-la morem_fw-la melchisedec_n thou_o be_v a_o priest_n after_o the_o manner_n of_o melchisedec_n arias_n turn_v this_o way_n tu_fw-la es_fw-la sacerdos_n in_o seculum_fw-la super_fw-la verbum_fw-la meum_fw-la melchisedec_n thou_o be_v a_o priest_n for_o ever_o upon_o the_o word_n of_o melchisedec_n mounseur_fw-fr hewet_n do_v indeed_o attempt_v defend_v he_o in_o this_o and_o open_o style_v he_o a_o most_o faithful_a translator_n who_o keep_v close_o to_o the_o hebrew_n text_n despise_v the_o censure_n and_o calumny_n of_o the_o unskilful_a yet_o certain_o he_o do_v not_o seem_v to_o deserve_v the_o name_n of_o a_o interpreter_n who_o do_v not_o in_o some_o measure_n express_v the_o sense_n of_o the_o author_n which_o he_o translate_v but_o notwithstanding_o all_o this_o arias_n montanus_n be_v very_o famous_a among_o all_o learned_a man_n for_o that_o vast_a and_o true_o royal_a work_n of_o the_o polyglot_n print_v at_o antwerp_n which_o
version_n by_o the_o command_n of_o philip_n the_o second_o be_v have_v in_o esteem_n beyond_o all_o other_o and_o be_v likewise_o approve_v of_o by_o a_o unanimous_a consent_n of_o many_o parisian_a divine_n in_o the_o praise_n of_o which_o they_o speak_v as_o follow_v we_o see_v the_o holy_a bible_n of_o philip_n the_o second_o set_v forth_o in_o hebrew_n syriac_a greek_a and_o latin_a after_o the_o manner_n of_o the_o complutensian_a bibles_n former_o print_v in_o spain_n we_o approve_v of_o the_o same_o and_o in_o a_o word_n think_v it_o fit_a to_o be_v read_v by_o all_o catholic_n in_o opposition_n to_o all_o false_a and_o heretical_a translation_n with_o which_o man_n endeavour_v to_o impose_v upon_o those_o that_o have_v not_o arrive_v to_o the_o knowledge_n of_o the_o tongue_n this_o work_n be_v likewise_o approve_v of_o by_o two_o pope_n as_o franciscus_n luca_n burgensis_n relate_v and_o gregory_n the_o 13_o in_o his_o epistle_n to_o philip_n the_o second_o of_o spain_n call_v it_o opus_fw-la verè_fw-la aureum_fw-la a_o work_n true_o great_a this_o be_v far_o corroborate_v by_o the_o authority_n of_o 42_o spanish_a divine_n notwithstanding_o all_o which_o arias_n montanus_n have_v but_o a_o ill_a repute_n among_o many_o of_o the_o clergy_n in_o spain_n particular_o for_o that_o he_o set_v forth_o a_o chaldee_n paraphrase_n not_o only_o on_o the_o pentateuch_n as_o cardinal_n ximenius_n have_v do_v but_o on_o all_o the_o rest_n of_o the_o bible_n except_o some_o few_o book_n of_o this_o andrews_n de_fw-fr leon_n zamorensis_fw-la a_o minor_a of_o the_o regular_a clerk_n complain_v in_o a_o epistle_n which_o he_o write_v to_o those_o that_o print_v a_o new_a polyglot_n at_o paris_n where_o concern_v the_o chaldee_n paraphrase_n publish_v in_o the_o royal_a bibles_n he_o speak_v thus_o what_o shall_v i_o say_v of_o the_o chaldee_n paraphrase_n which_o the_o rabbin_n call_v the_o targum_fw-la it_o be_v vitiate_v and_o extreme_o corrupt_v it_o be_v degenerate_v from_o its_o ancient_a purity_n and_o candour_n full_a of_o talmudical_a fable_n and_o sacrilegious_a imposture_n in_o this_o all_o man_n agree_v even_o cardinal_n ximenius_n himself_o in_o his_o preface_n to_o the_o complutensis_n assert_n it_o nay_o cajetan_n himself_o give_v a_o free_a account_n of_o his_o method_n of_o translate_n hebrew_n in_o these_o word_n i_o assure_v you_o that_o whilst_o i_o be_v about_o this_o work_n interpreter_n will_v tell_v i_o the_o hebrew_n word_n sound_v thus_o psalm_n in_o his_o preface_n to_o the_o psalm_n but_o the_o sense_n thereof_o be_v not_o evident_a unless_o it_o be_v change_v into_o this_o have_v hear_v all_o the_o signification_n i_o answer_v do_v not_o trouble_v yourselves_o if_o the_o sense_n be_v not_o clear_a because_o it_o be_v not_o your_o province_n to_o explain_v but_o interpret_v as_o the_o word_n lay_v before_o you_o and_o commit_v the_o care_n of_o understand_v the_o sense_n to_o expositor_n the_o cardinal_n confess_v ingenuous_o that_o though_o he_o be_v ignorant_a of_o the_o hebrew_n yet_o he_o translate_v the_o old_a testament_n into_o latin_a out_o of_o the_o hebrew_n bible_n cajetan_n method_n in_o translate_n the_o bible_n and_o in_o order_n thereunto_o make_v use_n of_o two_o very_a learned_a man_n in_o that_o tongue_n the_o one_o a_o jew_n and_o the_o other_o a_o christian_n and_o give_v this_o as_o the_o principal_a reason_n why_o he_o do_v so_o because_o unless_o the_o text_n be_v just_a as_o in_o its_o original_a the_o text_n be_v not_o expound_v but_o by_o guess_n but_o the_o text_n be_v expound_v as_o it_o be_v understand_v by_o such_o or_o such_o a_o interpreter_n and_o at_o last_o wish_v the_o father_n have_v have_v such_o a_o interpretation_n though_o it_o be_v lame_a and_o imperfect_a because_o then_o say_v he_o we_o shall_v have_v the_o genuine_a text_n of_o the_o scripture_n explain_v and_o not_o a_o text_n of_o interpreter_n make_v but_o cajetan_n who_o say_v almost_o all_o the_o hebrew_n word_n be_v aequivocal_a can_v never_o arrive_v at_o a_o perfect_a and_o complete_a interpretation_n and_o yet_o i_o dare_v affirm_v that_o that_o most_o learned_a cardinal_n though_o a_o utter_a stranger_n to_o the_o hebrew_n tongue_n have_v be_v very_o happy_a in_o express_v the_o word_n of_o the_o text_n and_o that_o there_o be_v less_o barbarism_n in_o his_o version_n than_o that_o of_o arias_n montanus_n gabriel_n prateolus_n who_o be_v very_o free_a in_o bestow_v the_o name_n of_o heretic_n rank_n the_o judgement_n he_o have_v pass_v of_o the_o ancient_a interpreter_n as_o be_v a_o little_a too_o bold_a among_o the_o heresy_n nor_o be_v cardinal_n palvacino_n a_o little_a dissatisfy_v therewith_o who_o animadvert_v thus_o upon_o it_o quel_fw-fr grand_fw-fr '_o intelletto_fw-it alfre_v opere_fw-la fuam●●mirato_fw-la 17._o history_n of_o the_o counsel_n of_o trent_n l._n 6._o c._n 17._o in_o quest●_n per_fw-la la_fw-fr sciaersi_fw-la egli_fw-it trasportar_fw-it dalla_fw-la guida_fw-la di_fw-it ehi_fw-it meglio_fw-it intendeva_fw-it la●grammatica_fw-la hebrea_n chi_fw-mi misteri_fw-la divini_fw-la resto_fw-la in_o glorios●_n method_n malvenda_n method_n i_o omit_v the_o dominican_n thomas_n malvenda_n version_n of_o some_o book_n of_o the_o old_a testament_n who_o so_o rigid_o affect_v the_o grammatical_a sense_n that_o it_o look_v like_o one_o entire_a piece_n of_o barbarism_n and_o have_v be_v utter_o unintelligible_a have_v he_o not_o a_o little_a illustrate_v it_o by_o his_o note_n melchior_n canus_n open_o declare_v against_o isidorus_n clarius_n 13._o melchior_n canus_n of_o wheol_n place_n l._n 2._o c._n 13._o who_o emendation_n be_v nothing_o but_o a_o reprehension_n of_o the_o old_a interpreter_n for_o in_o the_o front_n of_o his_o work_n he_o promise_v say_v the_o same_o melchior_n the_o old_a edition_n correct_v and_o after_o he_o have_v thus_o excuse_v himself_o from_o the_o odium_fw-la of_o novelty_n he_o insert_v a_o great_a many_o thing_n add_v some_o and_o change_n other_o the_o humour_n and_o interpretation_n of_o isidorus_n clarius_n clavius_n the_o bible_n of_o isidorus_n clavius_n monk_n of_o cassinum_n who_o in_o many_o place_n which_o he_o correct_v in_o the_o latin_a interpreter_n show_v himself_o ignorant_a of_o the_o hebrew_n tongue_n can_v not_o be_v more_o opposite_o describe_v but_o this_o edition_n of_o the_o bible_n be_v prohibit_v at_o rome_n and_o be_v extant_a in_o the_o index_n of_o prohibit_v book_n under_o this_o title_n the_o vulgar_a edition_n of_o the_o old_a and_o new_a testament_n the_o one_o whereof_o be_v most_o diligent_o correct_v according_a to_o the_o hebrew_n the_o other_o according_a to_o the_o greek_a original_a so_o that_o a_o new_a edition_n need_v not_o be_v desire_v and_o yet_o the_o old_a one_o may_v here_o be_v find_v in_o the_o year_n mdxlii_o name_n the_o version_n extant_a under_o vatablus_n his_o name_n last_o there_o be_v several_a latin_a copy_n of_o the_o bible_n extant_a under_o vatablus_n his_o name_n which_o yet_o all_o the_o world_n acknowledge_v be_v not_o he_o robert_n stephens_n have_v put_v upon_o the_o unwary_a reader_n under_o the_o name_n of_o that_o learned_a and_o most_o understand_a professor_n of_o the_o hebrew_n tongue_n in_o the_o university_n of_o paris_n for_o the_o edition_n which_o stephens_n give_v we_o in_o the_o year_n mdxlv_o as_o if_o it_o have_v be_v exact_o take_v from_o the_o lecture_n and_o note_n of_o vatablus_n afford_v we_o only_o the_o version_n and_o annotation_n of_o leo_n judah_n a_o zuinglian_a which_o for_o the_o most_o part_n be_v borrow_a from_o the_o jew_n particular_o rabbi_n david_n kimchi_n from_o john_n calvin_n and_o other_o protestant_n this_o interpretation_n of_o leo_n juda_n robert_n stephens_n have_v prefer_v before_o all_o other_o and_o especial_o before_o that_o of_o santes_n pagninus_n because_o it_o be_v more_o clear_a and_o do_v into_o pure_a latin_n yet_o the_o same_o stephens_n in_o a_o edition_n which_o he_o publish_a in_o the_o year_n mdxlvii_o choose_v pagnine_n translation_n before_o all_o the_o rest_n but_o such_o as_o if_o we_o may_v believe_v he_o be_v revise_v and_o correct_v by_o pagnine_n himself_o therefore_o neither_o be_v vatablus_n nor_o stephen_n author_n of_o any_o version_n of_o the_o bible_n yet_o both_o of_o they_o great_a master_n of_o hebrew_n learning_n chap._n xxiii_o of_o the_o latin_a translation_n of_o the_o bible_n make_v by_o protestant_n there_o be_v yet_o great_a difference_n betwixt_o the_o protestant_n in_o their_o translation_n of_o the_o bible_n than_o the_o catholic_n sebastian_z munster_n who_o turn_v the_o old_a testament_n out_o of_o hebrew_n into_o latin_a show_v the_o reason_n and_o method_n of_o his_o translation_n at_o the_o very_a beginning_n of_o it_o where_o he_o plain_o tell_v we_o how_o that_o he_o follow_v the_o rabbin_n therein_o and_o not_o the_o old_a interpreter_n so_o that_o if_o there_o happen_v to_o be_v any_o fault_n in_o it_o they_o be_v to_o be_v impute_v
hebrew_n tongue_n and_o one_o that_o have_v exercise_v himself_o very_o much_o in_o this_o kind_n of_o study_n as_o it_o appear_v from_o the_o latin_a translation_n of_o the_o old_a testament_n which_o he_o add_v to_o his_o comment_n and_o likewise_o from_o his_o hebrew_a lexicon_n which_o he_o adapt_v to_o the_o ancient_a translation_n which_o notwithstanding_o he_o depart_v from_o in_o his_o translation_n rely_v too_o much_o upon_o his_o own_o part_n and_o catch_v rather_o at_o word_n and_o shadow_n than_o the_o substance_n of_o thing_n chap._n xxiv_o of_o the_o translation_n of_o the_o bible_n into_o the_o vulgar_a tongue_n and_o first_o of_o all_o of_o th●se_a make_v by_o catholic_n after_o the_o rise_n of_o new_a heretic_n in_o the_o western_a church_n who_o cast_v aside_o tradition_n will_v acknowledge_v no_o other_o rule_n and_o standard_n of_o religion_n beside_o the_o scripture_n there_o be_v several_a warm_a dispute_n betwixt_o divine_n of_o all_o persuasion_n about_o this_o very_a thing_n the_o more_o prudent_a and_o moderate_a catholic_n do_v not_o absolute_o condemn_v the_o translation_n of_o the_o scripture_n into_o the_o mother_n tongue_n of_o every_o nation_n because_o it_o be_v allow_v of_o by_o the_o father_n but_o they_o judge_v it_o requisite_a to_o stop_v the_o increase_n and_o progress_n of_o heresy_n which_o spring_v from_o some_o misinterpret_v and_o pervert_v text_n of_o scripture_n to_o forbid_v the_o promiscuous_a read_n of_o they_o in_o the_o vulgar_a language_n by_o reason_n of_o several_a inconvenience_n which_o attend_v it_o without_o a_o due_a regard_n to_o the_o person_n time_n and_o some_o other_o circumstance_n faith_n according_a to_o st._n paul_n come_v by_o hear_v and_o it_o be_v certain_a far_o more_o have_v be_v convert_v to_o christianity_n by_o hear_v of_o the_o gospel_n than_o by_o read_v it_o at_o the_o first_o promulgation_n of_o the_o christian_a religion_n there_o be_v no_o book_n of_o the_o gospel_n from_o which_o man_n may_v have_v learn_v the_o principle_n of_o their_o religion_n &_o it_o be_v very_o probable_a that_o if_o the_o apostle_n have_v never_o write_v any_o thing_n about_o the_o christian_a faith_n yet_o our_o religion_n by_o the_o help_n of_o tradition_n have_v be_v transmit_v unto_o we_o entire_a and_o perfect_a this_o be_v the_o general_a opinion_n of_o the_o catholic_n doctor_n who_o do_v not_o positive_o forbid_v these_o translation_n if_o so_o be_v all_o person_n in_o all_o time_n and_o place_n be_v not_o promiscuous_o permit_v to_o read_v they_o for_o it_o be_v their_o maxim_n non_fw-la prosit_fw-la potius_fw-la quic_fw-la quid_fw-la abesse_fw-la potest_fw-la now_o it_o be_v easy_o prove_v that_o almost_o all_o christian_n before_o the_o rise_n of_o the_o protestant_a innovator_n have_v the_o liberty_n to_o peruse_v the_o scripture_n in_o their_o native_a tongue_n for_o what_o other_o reason_n shall_v the_o grecian_n prefer_v the_o septuagint_n to_o the_o original_a hebrew_n but_o that_o the_o greek_a be_v their_o mother_n tongue_n likewise_o the_o people_n of_o italy_n have_v the_o bible_n translate_v into_o latin_a because_o they_o natural_o speak_v it_o and_o for_o the_o same_o reason_n the_o eastern_a people_n have_v their_o syriack_n coptick_n arabic_a and_o armenian_a translation_n which_o for_o brevity_n i_o shall_v omit_v it_o be_v true_a that_o some_o translation_n be_v now_o read_v among_o these_o people_n which_o they_o do_v not_o understand_v as_o the_o latin_a be_v at_o this_o day_n among_o the_o italian_n but_o this_o be_v no_o convince_a argument_n that_o these_o translation_n be_v never_o in_o the_o language_n familiar_o know_v and_o understand_v by_o the_o common_a people_n now_o i_o pass_v to_o the_o translation_n of_o the_o bible_n into_o the_o modern_a tongue_n jacobus_n the_o varagine_n be_v high_o esteem_v among_o the_o italian_n for_o his_o translation_n of_o the_o scripture_n into_o their_o tongue_n but_o now_o there_o be_v some_o other_o italian_a translation_n much_o in_o vogue_n which_o carry_v the_o name_n of_o nicholas_n malermius_n abbot_n of_o the_o monastery_n of_o st._n michael_n de_fw-fr lern_n and_o anton._n bucciolus_n and_o in_o some_o edition_n there_o be_v a_o preface_n in_o which_o the_o author_n discourse_n at_o large_a of_o the_o translation_n of_o the_o scripture_n into_o the_o vulgar_a language_n but_o there_o be_v this_o difference_n betwixt_o brucciolius_n and_o some_o other_o interpreter_n he_o turn_v the_o bible_n immediate_o out_o of_o the_o original_a whereas_o they_o only_o translate_v it_o from_o the_o latin_a interpretation_n which_o be_v usual_o read_v in_o the_o western_a church_n there_o be_v several_a edition_n of_o this_o immediate_a translation_n from_o the_o hebrew_n the_o first_o of_o which_o the_o author_n dedicate_v to_o francis_n the_o first_o king_n of_o france_n in_o the_o year_n 1530._o afterward_o there_o come_v forth_o three_o other_o edition_n in_o the_o year_n 1539_o 40_o and_o 41_o but_o the_o edition_n in_o the_o year_n 1540_o be_v account_v the_o best_a because_o there_o be_v several_a very_o useful_a marginal_a note_n in_o it_o together_o with_o a_o epistle_n of_o antonius_n brucciolius_n to_o renata_n the_o wife_n of_o francis_n duke_n of_o ferrara_n in_o the_o defence_n and_o commendation_n of_o the_o translation_n of_o the_o bible_n into_o the_o vulgar_a tongue_n yet_o this_o italian_a interpreter_n seem_v to_o be_v too_o weak_a for_o the_o management_n of_o so_o noble_a and_o weighty_a a_o design_n see_v he_o stick_v not_o close_o enough_o to_o the_o hebrew_n text_n but_o follow_v other_o translation_n especial_o that_o of_o pagnin_n who_o very_a error_n he_o have_v copy_v out_o add_v some_o more_o of_o his_o own_o in_o some_o place_n which_o he_o do_v not_o understand_v for_o in_o the_o 8_o chap._n of_o nehemiah_n where_o pagnin_n pervert_v the_o original_a by_o rend_v it_o in_o lege_fw-la dei_fw-la expositi_fw-la he_o translate_v it_o nulla_fw-la lege_fw-la d'iddio_fw-it dichiarata_fw-la differ_v as_o much_o from_o pagnin_n as_o the_o hebrew_n text_n for_o because_o he_o search_v not_o into_o the_o hebrew_a copy_n he_o do_v not_o take_v notice_n that_o the_o word_n which_o signify_v lex_n be_v of_o the_o feminine_a gender_n and_o that_o the_o participle_n passive_a which_o he_o render_v by_o dichiarata_fw-la be_v of_o the_o masculine_a gender_n and_o so_o while_o he_o pretend_v without_o consult_v the_o word_n of_o the_o context_n to_o correct_v pagnin_n who_o he_o do_v not_o well_o understand_v he_o fall_v into_o a_o downright_a error_n i_o shall_v forbear_v to_o say_v any_o thing_n of_o the_o translation_n of_o jacobus_n the_o voraign_a because_o i_o never_o see_v it_o passevinus_fw-la who_o have_v a_o copy_n of_o it_o give_v no_o very_a great_a character_n of_o it_o but_o other_o high_o commend_v it_o but_o i_o think_v i_o may_v confident_o affirm_v that_o very_o few_o of_o those_o translation_n which_o be_v take_v out_o of_o latin_a edition_n can_v be_v accurate_a and_o correct_v see_v it_o happen_v very_o often_o that_o the_o latin_a interpreter_n can_v be_v understand_v without_o some_o knowledge_n of_o the_o hebrew_n tongue_n hence_o it_o be_v that_o jacobus_n de_fw-fr voraigne_n mattermus_n and_o other_o who_o turn_v the_o holy_a scripture_n out_o of_o latin_a into_o another_o tongue_n be_v often_o guilty_a of_o gross_a mistake_n there_o be_v several_a translation_n of_o the_o bible_n into_o french_a long_a before_o calvin_n be_v hear_v of_o verse_n gall._n verse_n for_o before_o the_o catholic_n religion_n be_v reform_v or_o rather_o deform_v by_o he_o a_o french_a translation_n of_o the_o scripture_n be_v read_v in_o geneva_n and_o the_o neighbour_a mountain_n which_o be_v compose_v in_o the_o year_n mccxciv_o by_o one_o guiar_n des_fw-fr moulins_n a_o canon_n of_o aria_n in_o artois_n former_o under_o the_o jurisdiction_n of_o the_o bishop_n of_o terovenne_n a_o copy_n of_o that_o translation_n be_v still_o keep_v in_o the_o public_a library_n at_o geneva_n and_o another_o at_o paris_n in_o the_o study_n of_o the_o famous_a henry_n justelle_n and_o i_o be_o of_o opinion_n that_o this_o be_v the_o translation_n which_o be_v mention_v by_o robert_n olivetanus_fw-la bibl._n rob._n olivet_n praes_n in_o bibl._n who_o send_v the_o first_o bible_n in_o french_a to_o genevah_n likewise_o there_o be_v another_o french_a translation_n in_o some_o library_n in_o france_n which_o be_v believe_v to_o have_v be_v do_v by_o orosme_n canon_n of_o roven_n in_o the_o time_n of_o charles_n the_o five_o and_z car._n molinaus_n give_v out_o that_o he_o have_v some_o loose_a manuscript_n piece_n of_o it_o moreover_o it_o be_v evident_a that_o the_o divine_n of_o louvain_n be_v not_o the_o first_o as_o be_v common_o believe_v who_o print_v the_o french_a translation_n of_o the_o holy_a scripture_n we_o have_v a_o translation_n publish_v at_o antwerp_n in_o the_o year_n 1530_o by_o martin_n l'_fw-mi empereur_n with_o the_o privilege_n
of_o the_o emperor_n charles_n the_o five_o but_o we_o can_v have_v no_o certainty_n of_o that_o edition_n because_o the_o year_n of_o the_o impression_n disagree_v with_o something_n contain_v in_o the_o privilege_n viz._n that_o the_o year_n 1530_o be_v the_o first_o year_n of_o the_o reign_n of_o charles_n the_o five_o who_o be_v make_v emperor_n in_o the_o year_n 1529._o beside_o in_o the_o same_o privilege_n the_o inquisitor_n and_o some_o other_o divine_n be_v mention_v who_o have_v the_o inspexion_n of_o that_o work_n but_o at_o that_o time_n and_o in_o these_o place_n there_o be_v no_o inquisition_n to_o these_o thing_n may_v be_v add_v another_o observation_n draw_v from_o the_o three_o chapter_n of_o genesis_n where_o we_o find_v these_o word_n ipsa_fw-la conteret_fw-la caput_fw-la tuum_fw-la which_o occur_v in_o the_o latin_a edition_n to_o be_v render_v the_o same_o way_n in_o this_o translation_n as_o the_o protestant_n render_v they_o viz._n cette_fw-fr semence_n brisera_fw-la ta_fw-la testae_fw-la moreover_o in_o the_o preface_n to_o this_o translation_n we_o have_v the_o same_o division_n of_o the_o scripture_n which_o we_o find_v in_o the_o protestant_a bibles_n for_o there_o these_o book_n be_v only_o reckon_v to_o be_v canonical_a which_o be_v write_v in_o the_o hebrew_n tongue_n and_o receive_v into_o the_o jewish_a canon_n but_o we_o may_v give_v a_o probable_a answer_n to_o all_o these_o objection_n first_o some_o error_n may_v be_v couch_v in_o the_o privilege_n as_o we_o may_v gather_v from_o some_o other_o edition_n of_o this_o translation_n second_o it_o be_v very_o probable_a that_o the_o true_a inquisitor_n be_v not_o mention_v in_o the_o privilege_n three_o it_o be_v no_o wonder_n that_o he_o find_v cette_fw-fr semence_n etc._n etc._n in_o the_o french_a translation_n because_o the_o translation_n tell_v we_o that_o he_o follow_v the_o old_a interpretation_n last_o the_o author_n of_o this_o translation_n who_o also_o translate_v the_o edition_n of_o st._n jerom_n as_o may_v be_v see_v in_o the_o title_n page_n may_v have_v imitate_v st._n jerom_n in_o the_o division_n of_o the_o scripture_n at_o that_o time_n there_o be_v no_o decree_n of_o the_o council_n of_o trent_n against_o it_o neither_o do_v cardinal_n cajetan_n who_o write_v a_o long_a time_n after_o give_v any_o other_o division_n of_o they_o i_o shall_v not_o say_v any_o thing_n at_o present_a of_o the_o divine_n of_o louvain_n who_o translation_n be_v general_o read_v among_o the_o catholic_n and_o which_o have_v be_v several_a hundred_o time_n print_v and_o reprint_v and_o also_o accurate_o correct_v which_o work_n they_o do_v not_o attempt_v upon_o any_o other_o account_n but_o that_o they_o may_v draw_v the_o common-people_n and_o the_o unlearned_a from_o the_o read_n of_o the_o geneva_n bibles_n which_o be_v then_o have_v in_o great_a esteem_n likewise_o those_o divine_n who_o translate_v the_o bible_n into_o the_o english_a german_a polish_v hungarian_a and_o some_o other_o vulgar_a language_n profess_v they_o do_v it_o on_o purpose_n to_o divert_v the_o catholic_n from_o read_v protestant_n translation_n it_o be_v say_v that_o a_o manuscript_n copy_n of_o the_o bible_n be_v find_v in_o province_n in_o the_o language_n of_o the_o country_n walden_v translat_fw-la walden_v which_o i_o fancy_n be_v make_v by_o the_o waldenses_n in_o their_o mother_n tongue_n not_o the_o pure_a french_a vall._n john_n leger_n hist_n des_fw-fr vall._n john_n leger_n a_o calvinist_n who_o compose_v the_o history_n of_o that_o sect_n make_v mention_n of_o it_o and_o tell_v we_o that_o he_o have_v likewise_o a_o copy_n of_o it_o version_n german_n version_n there_o be_v bibles_n likewise_o in_o germany_n in_o the_o dutch_a tongue_n read_v by_o catholic_n before_o the_o innovation_n of_o luther_n as_o some_o writer_n affirm_v who_o prefer_v the_o norimbergh_n and_o augustan_n edition_n before_o the_o lutheran_n after_o this_o joannes_n eckius_fw-la dictenbergerus_n and_o other_o oppose_v the_o german_a translation_n to_o those_o of_o the_o protestant_n james_n wowiezkus_n a_o jesuit_n presbyter_n polenian_a polenian_a turn_v the_o bible_n into_o the_o poish_a tongue_n at_o the_o command_n of_o gregory_n the_o 13_o and_o his_o version_n be_v afterward_o approve_v of_o by_o clement_n the_o 8_o we_o have_v read_v likewise_o that_o there_o be_v version_n of_o the_o bible_n in_o the_o english_a tongue_n from_o the_o time_n of_o bede_n but_o at_o this_o time_n the_o english_a catholic_n use_v a_o english_a version_n make_v by_o some_o english_a divine_n who_o flee_v to_o rheims_n in_o france_n and_o there_o publish_v a_o version_n which_o they_o mighty_o oppose_v to_o those_o of_o the_o protestant_n asleep_o late_a writer_n atte_v in_o these_o follow_a word_n that_o there_o be_v spanish_a translation_n of_o the_o bible_n from_o the_o time_n of_o st._n vincentius_n surname_v ferrarius_fw-la la_fw-fr biblia_fw-la en_fw-fr lengua_fw-la valenciana_n con_fw-mi licencia_fw-la de_fw-la los_fw-la inquisidores_fw-la à_fw-la cuya_n translation_n assisto_fw-la s._n vincente_n ferrer_n and_o affirm_v that_o it_o be_v publish_v in_o folio_n in_o royal_a paper_n in_o folio_n de_fw-fr papel_n real_a socrates_n and_o sozomen_n praise_v a_o much_o more_o ancient_a and_o gothic_n version_n do_v by_o vulphile_n a_o gothic_n king_n the_o version_n into_o arabic_n do_v by_o a_o bishop_n of_o sevil_n when_o the_o spaniard_n be_v under_o the_o dominion_n of_o the_o moor_n be_v commend_v by_o some_o i_o omit_v jeroms_n version_n into_o the_o dalmation_n tongue_n because_o it_o be_v fictitious_a and_o foist_v in_o by_o those_o who_o understand_v not_o that_o learned_a father_n word_n where_o he_o say_v he_o have_v give_v the_o man_n of_o his_o tongue_n a_o translation_n of_o the_o scripture_n for_o by_o man_n of_o his_o tongue_n he_o mean_v those_o who_o understand_v latin_n than_o which_o expression_n there_o be_v nothing_o more_o frequent_a in_o his_o write_n when_o he_o design_v the_o latin_a in_o opposition_n to_o the_o greek_n who_o read_v origen_n hexaple_n chap_n xxv_o of_o the_o bible_n do_v into_o the_o vulgar_a tongue_n by_o heterodox_n translator_n in_o the_o day_n of_o pope_n innocent_a the_o three_o a_o french_a translation_n of_o the_o bible_n do_v by_o some_o heterodox_n divine_n be_v publish_v at_o metensium_n whereof_o that_o great_a prelate_n do_v not_o a_o little_a complain_v be_v inform_v by_o the_o bishop_n of_o the_o abovenamed_a place_n that_o no_o small_a number_n of_o the_o laity_n man_n and_o woman_n make_v it_o their_o business_n to_o read_v a_o certain_a french_a translation_n of_o the_o bible_n that_o they_o frequent_v secret_a conventicle_n slight_v the_o public_a worship_n and_o defy_v the_o catholic_a clergy_n to_o the_o face_n begin_v to_o floot_v at_o their_o simplicity_n which_o aforesaid_a translation_n may_v probable_o be_v borrow_v of_o the_o albigenses_n people_n of_o that_o time_n neither_o do_v the_o wicklevist_n in_o england_n want_v their_o vulgar_a translation_n whereof_o i_o hear_v that_o something_o be_v as_o yet_o remain_v now_o we_o may_v observe_v that_o these_o and_o such_o like_a translation_n be_v do_v only_o out_o of_o the_o latin_a by_o reason_n their_o author_n be_v unskilled_a in_o the_o greek_a and_o hebrew_n tongue_n martin_n luther_n a_o man_n of_o a_o bold_a and_o refractory_a spirit_n be_v the_o first_o who_o take_v upon_o he_o to_o do_v a_o old_a copy_n out_o of_o the_o hebrew_n and_o a_o new_a one_o out_o of_o the_o greek_a into_o the_o mother_n tongue_n who_o be_v a_o smatterer_n only_o in_o the_o hebrew_n when_o this_o his_o impolished_a and_o erroneous_a translation_n a_o translation_n afterward_o reject_v by_o man_n after_o his_o own_o heart_n come_v to_o cope_v with_o the_o vulgar_a latin_a which_o for_o many_o year_n before_o and_o that_o in_o the_o judgement_n of_o all_o divine_n be_v general_o receive_v and_o approve_v both_o in_o church_n and_o school_n and_o yet_o the_o gentleman_n stick_v not_o to_o be_v his_o own_o trumpeter_n and_o applaud_v himself_o for_o a_o linguist_n bold_o assert_n that_o as_o for_o all_o the_o stratagem_n of_o popery_n all_o the_o tophitical_a tyranny_n of_o the_o schoolman_n yea_o and_o the_o whole_a kingdom_n of_o antichrist_n he_o have_v invade_v subdue_v and_o total_o overthrow_v they_o nay_o if_o we_o may_v believe_v he_o he_o tell_v we_o that_o he_o and_o his_o language_n be_v a_o terror_n even_o to_o lucifer_n himself_o the_o devil_n say_v he_o be_v not_o so_o much_o afraid_a of_o my_o faith_n and_o internal_a courage_n as_o of_o my_o tongue_n pen_n and_o knowledge_n in_o the_o holy_a scripture_n but_o this_o patriarch_n of_o the_o german_a protestant_n as_o not_o rest_v very_o well_o satisfy_v i_o suppose_v with_o the_o first_o edition_n of_o his_o translation_n wherein_o he_o presume_v to_o have_v repulse_v the_o army_n of_o the_o devil_n and_o to_o have_v shake_v off_o the_o pope_n tyrannical_a voke_v set_v
now_o there_o be_v extant_a a_o german_a translation_n do_v by_o the_o doctor_n of_o tigurino_n and_o chief_o of_o leo_n judas_n who_o be_v most_o particular_o concern_v therein_o which_o translation_n open_o oppose_v that_o of_o luther_n and_o yet_o the_o same_o doctor_n of_o tigurino_n forge_v a_o new_a one_o as_o though_o the_o former_a version_n have_v not_o be_v find_v and_o good_a the_o author_n of_o this_o late_a translation_n be_v be_v as_o i_o hear_v hottinger_n heideker_n mulerus_n and_o other_o who_o have_v translate_v the_o hebrew_a word_n almost_o verbatim_o piscator_fw-la a_o man_n of_o great_a account_n among_o the_o calvinist_n be_v report_v to_o have_v do_v a_o bible_n into_o the_o german_a tongue_n who_o though_o he_o rely_v upon_o junius_n and_o tremelius_fw-la their_o latin_a version_n yet_o he_o do_v not_o hang_v back_o but_o keep_v a_o full_a pace_n with_o the_o above_o name_v translator_n the_o low_a german_a translation_n which_o be_v take_v into_o consultation_n at_o the_o synod_n of_o dort_n in_o the_o year_n of_o our_o redemption_n 1618._o come_v forth_o in_o the_o year_n 1637_o and_o by_o order_n of_o the_o high_a power_n be_v do_v into_o low-dutch_a immediate_o out_o of_o the_o hebrew_n and_o not_o from_o martin_n luther_n high_a dutch_a translation_n be_v find_v errouneous_a neither_o do_v the_o low-dutch_a translation_n want_v its_o fault_n arise_v from_o a_o more_o than_o ordinary_a dependence_n upon_o the_o exposition_n of_o the_o modern_a jew_n who_o be_v rash_o suppose_v by_o they_o to_o understand_v the_o hebrew_n better_a then_o all_o the_o world_n beside_o and_o thereupon_o this_o translation_n meet_v with_o brisk_a opposition_n from_o some_o of_o the_o the_o protestant_a faction_n and_o low-germany_n the_o country_n wherein_o it_o be_v hatch_v be_v quick_o mark_v out_o with_o the_o brand_n of_o novelty_n and_o affectation_n mr._n leusden_n hebrew_n professor_n in_o vtrecht_n a_o man_n before_o commend_v take_v upon_o he_o to_o argue_v for_o the_o low-dutch_a translation_n among_o the_o rest_n of_o his_o proof_n produce_v as_o argument_n the_o correction_n of_o the_o vulgar_a latin_a by_o sixtus_n quintus_n and_o clement_n octavus_n pope_n of_o rome_n but_o the_o true_a reason_n why_o these_o two_o prelate_n shall_v correct_v the_o vulgar_a latin_a be_v far_o different_a from_o that_o of_o the_o low-country_n protestant_n the_o former_a animadversion_n without_o vain_a affectation_n desire_v only_o to_o make_v the_o vulgar_a latin_a answerable_a to_o its_o ancient_a copy_n whilst_o the_o latter_a sort_n of_o man_n magnify_v the_o hebrew_n varity_n which_o they_o pretend_v always_o to_o stand_v by_o set_v out_o every_o day_n and_o jump_v up_o new_a translation_n of_o the_o bible_n which_o as_o soon_o as_o they_o come_v a_o little_a in_o vogue_n the_o author_n of_o they_o present_o perkt_v up_o show_v their_o face_n and_o ridicule_n the_o old_a translator_n make_v it_o their_o end_n and_o aim_v to_o build_v up_o their_o yesterday_o opinion_n upon_o these_o new_a and_o unheard_a of_o translation_n be_v the_o sole_a way_n they_o make_v use_v of_o to_o thrust_v their_o monstrous_a doctrine_n into_o the_o church_n and_o which_o they_o do_v open_o acknowledge_v say_v that_o the_o sun_n of_o the_o eastern_a language_n arise_v they_o betake_v themselves_o to_o the_o hebrew_n fountain_n the_o better_a to_o find_v out_o and_o confute_v the_o error_n of_o popery_n the_o better_a to_o establish_v their_o religion_n that_o the_o english_a protestant_n be_v cloy_v and_o overcharge_v with_o the_o numerous_a translation_n of_o the_o bible_n the_o bare_a word_n of_o the_o bishop_n of_o london_n in_o his_o conference_n at_o hampton-court_n may_v be_v of_o sufficient_a evidence_n if_o each_o man_n begin_v the_o bishop_n have_v his_o peculiar_a fancy_n we_o can_v never_o expect_v a_o end_n of_o translation_n wherefore_o the_o good_a will_n and_o pleasure_n of_o his_o most_o excellent_a majesty_n it_o be_v that_o some_o uniform_a version_n be_v think_v upon_o add_v moreover_o that_o then_o he_o have_v never_o meet_v with_o a_o english_a bible_n well_o translate_v and_o be_v very_o well_o satisfy_v that_o among_o the_o bad_a one_o that_o of_o geneva_n be_v the_o worst_a where_o he_o then_o think_v expedient_a that_o the_o most_o learned_a in_o both_o the_o university_n shall_v confer_v note_n together_o and_o make_v up_o a_o translation_n which_o be_v first_o revise_v by_o the_o most_o learned_a bishop_n and_o privy_a council_n shall_v at_o last_o be_v establish_v by_o the_o king_n authority_n the_o which_o be_v do_v the_o church_n of_o england_n will_v be_v confine_v to_o one_o translation_n and_o no_o more_o we_o may_v easy_o from_o hence_o conclude_v with_o what_o noise_n bustle_v and_o dispension_n the_o diversity_n of_o bibles_n come_v accompany_v into_o england_n under_o the_o different_a name_n of_o t●ndal_n and_o coverdale_n th●_n matthews_n tonstal_n and_o hethe_n parker_n archbishop_n of_o canturbury_n and_o other_o bishop_n the_o last_o name_v person_n be_v the_o author_n of_o a_o bible_n entitle_v the_o bishop_n translation_n now_o the_o geneva_n translation_n which_o king_n james_n will_v have_v to_o be_v the_o worst_a be_v the_o same_o with_o the_o french_a bible_n print_v at_o geneva_n the_o which_o be_v make_v english_a and_o read_v in_o great_a britain_n by_o some_o of_o the_o geneva_n profession_n as_o for_o the_o history_n of_o these_o and_o such_o like_a bibles_n you_o may_v have_v it_o in_o durel_n and_o fuller_n state_n of_o england_n most_o wise_o therefore_o do_v king_n james_n the_o first_o of_o the_o name_n of_o the_o king_n of_o england_n establish_v that_o reject_v and_o make_v void_a all_o other_o translation_n which_o be_v then_o use_v in_o the_o nation_n some_o new_a impartial_a and_o unaffected_a translation_n shall_v be_v compose_v likewise_o he_o make_v a_o law_n for_o interpretation_n and_o order_v those_o who_o have_v the_o oversee_n of_o it_o to_o go_v from_o the_o bishop_n translation_n as_o little_a as_o possible_a will_v that_o some_o particular_a word_n which_o be_v in_o a_o manner_n consecrate_a to_o the_o use_n of_o the_o church_n shall_v be_v retain_v as_o the_o word_n church_n itself_o which_o signify_v a_o public_a meeting_n and_o by_o the_o decree_n he_o reprimand_v the_o geneva_n reformado_n who_o have_v foist_v in_o other_o name_n command_a for_o these_o man_n sake_n that_o all_o marginal_a note_n and_o annotation_n at_o the_o beginning_n and_o end_n of_o the_o bible_n shall_v be_v strike_v out_o as_o thing_n of_o bad_a consequence_n and_o the_o snare_n of_o the_o common_a people_n these_o and_o a_o great_a many_o more_o particular_n of_o the_o like_a nature_n be_v order_v by_o the_o king_n royal_a authority_n and_o according_o effect_v so_o that_o to_o this_o intent_n there_o be_v no_o translation_n make_v use_v of_o in_o the_o church_n of_o england_n than_o the_o english_a one_o only_o set_v forth_o by_o his_o majesty_n especial_a command_n to_o which_o translation_n true_o their_o book_n of_o common_a prayer_n may_v bear_v some_o resemblance_n which_o book_n except_o the_o version_n of_o the_o psalm_n have_v be_v so_o far_o from_o the_o least_o alteration_n that_o it_o have_v be_v use_v in_o their_o public_a worship_n ever_o since_o their_o reformation_n in_o the_o reign_n of_o edward_n the_o six_o though_o it_o be_v a_o general_a opinion_n that_o the_o english_a have_v a_o translation_n of_o the_o bible_n in_o english_a do_v by_o wiclift_n and_o that_o before_o the_o above_o name_v king_n begin_v his_o reign_n which_o translation_n together_o with_o that_o which_o be_v abroad_o in_o england_n in_o the_o reign_n of_o king_n henry_n the_o eight_o be_v do_v into_o english_a out_o of_o the_o vulgar_a latin_n also_o cochlaus_n will_v tell_v you_o that_o luther_n translation_n of_o the_o new_a testament_n be_v make_v english_a beside_o all_o this_o there_o be_v a_o common_a report_n that_o a_o bible_n be_v publish_v at_o london_n in_o welch_n that_o james_n usher_v the_o bishop_n of_o armaugh_n turn_v a_o new_a copy_n into_o irish_a and_o mr._n william_n bed_n a_o old_a one_o and_o that_o both_o of_o they_o be_v suppose_v to_o have_v be_v burn_v chap._n xxvi_o of_o the_o translation_n of_o the_o bible_n which_o be_v write_v in_o the_o vulgar_a tongue_n and_o their_o rise_n from_o the_o geneva_n school_n we_o find_v not_o any_o french_a translation_n of_o the_o holy_a scripture_n and_o do_v out_o of_o the_o hebrew_n and_o greek_a which_o go_v not_o to_o school_v at_o geneva_n neither_o do_v i_o omit_v that_o translation_n which_o may_v seem_v to_o be_v compose_v by_o renatus_n benedictus_n one_o of_o the_o parisian_a divine_v since_o the_o geneva_n translation_n and_o the_o aforenamed_a piece_n be_v most_o near_o relate_v as_o i_o shall_v hereafter_o make_v evident_a robertus_fw-la olivetanus_fw-la bear_v in_o picardy_n and_o a_o nigh_o kinsman_n of_o jo._n
be_v nothing_o formless_a and_o darkness_n cover_v the_o abyss_n and_o that_o the_o spirit_n of_o god_n hover_v over_o the_o water_n god_n say_v let_v there_o be_v light_n do_v it_o word_n by_o word_n out_o of_o the_o latin_a translation_n wherefore_o theodore_n beza_n mighty_o complain_v of_o it_o as_o likewise_o of_o the_o latin_a and_o inveigh_v bitter_o against_o the_o divine_n of_o basil_n that_o they_o shall_v suffer_v castalio_n french_a and_o latin_a bible_n to_o be_v publish_v at_o that_o place_n condemn_v both_o those_o version_n as_o profane_v and_o the_o author_n himself_o as_o no_o great_a proficient_a in_o the_o hebrew_n which_o beza_n tell_v you_o he_o learned_a from_o the_o most_o expert_a hebrician_n though_o he_o himself_o have_v no_o skill_n in_o the_o language_n and_o yet_o castalio_n be_v not_o so_o mere_a a_o child_n in_o the_o hebrew_n as_o not_o to_o outstrip_v the_o geneva_n translator_n which_o he_o do_v in_o several_a place_n hundred_o whereof_o i_o omit_v though_o i_o can_v pass_v by_o the_o hebrew_n word_n tannanim_fw-la in_o the_o begin_n of_o gen._n render_v by_o the_o latin_a cete_fw-la grandia_fw-la and_o by_o those_o of_o geneva_n grandes_fw-fr baleines_fw-fr which_o this_o gentleman_n translate_v very_o well_o and_o most_o significant_o grands_fw-fr poissonnar_n translation_n the_o spanish_a translation_n here_o i_o have_v almost_o forget_v the_o bible_n translate_v into_o spanish_a by_o cassiodorus_n de_fw-fr reyna_n and_o cyprianus_n valerius_n reformado_n the_o one_o of_o these_o man_n tell_v you_o in_o his_o preface_n that_o he_o follow_v pagninus_n and_o the_o jew_n the_o other_o gentleman_n show_v himself_o not_o so_o much_o a_o translator_n as_o a_o animadverter_n upon_o cassiodorus_n his_o endeavour_n to_o speak_v plain_o neither_o of_o these_o pretend_v translator_n understand_v the_o hebrew_n that_o there_o be_v a_o translation_n of_o the_o bible_n do_v in_o italian_a by_o the_o protestant_n may_v be_v probable_a translation_n the_o italian_a translation_n since_o robertus_fw-la olivetanus_fw-la speak_v of_o two_o bibles_n in_o italian_a whereof_o he_o be_v a_o eye-witness_n that_o the_o author_n of_o the_o one_o be_v antonius_n brucciolus_n we_o have_v before_o observe_v though_o the_o author_n of_o the_o other_o translation_n be_v not_o yet_o know_v chap._n xxvii_o of_o the_o polyglot_n bibles_n bible_n have_v the_o appellation_n of_o polyglot_n from_o the_o several_a tongue_n wherein_o they_o be_v pen_v now_o the_o jew_n of_o constantinople_n be_v say_v to_o have_v publish_v two_o copy_n of_o moses_n his_o law_n in_o serveral_a language_n the_o first_o whereof_o give_v you_o the_o hebrew_n text_n the_o chaldee_n paraphrase_o onkelosius_n the_o targum_fw-la or_o arabic_a paraphrase_n by_o r._n saadius_n surname_v gaon_n or_o the_o excellent_a and_o the_o persian_a version_n by_o tausus_fw-la the_o other_o present_v you_o with_o not_o only_o the_o hebrew_n text_n and_o chaldee_n paraphrase_n but_o a_o translation_n in_o the_o vulgar_a greek_a and_o another_o in_o spanish_a and_o both_o of_o they_o write_v in_o hebrew_a character_n with_o the_o rabbinical_a point_n which_o supply_v the_o place_n of_o so_o many_o vowel_n and_o some_o point_n may_v be_v find_v both_o in_o r._n saadias_n and_z tausus_fw-la his_o persic_a translation_n though_o it_o may_v be_v worth_a our_o while_n to_o observe_v that_o the_o jew_n who_o point_v r._n saadias_n his_o translation_n do_v therein_o have_v a_o great_a regard_n to_o the_o vulgar_a arabic_a translation_n than_o the_o true_a and_o grammatical_a which_o may_v be_v see_v by_o the_o alcoran_n and_o make_v apparent_a from_o these_o first_o word_n in_o genesis_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d compare_v these_o with_o r._n saadias_n his_o copy_n which_o in_o the_o bible_n print_v in_o england_n be_v grammatical_o point_v though_o you_o may_v perchance_o find_v it_o in_o a_o new_a and_o different_a equipage_n in_o the_o bible_n publish_v at_o paris_n and_o you_o may_v easy_o see_v the_o difference_n of_o the_o judaical_a method_n of_o point_v from_o the_o true_a and_o grammatical_a and_o i_o will_v give_v you_o a_o small_a specimen_fw-la of_o the_o vulgar_a greek_a and_o spanish_a translation_n because_o you_o can_v meet_v their_o true_a copy_n in_o any_o european_a library_n draw_v my_o example_n from_o the_o 6_o version_n of_o the_o 1_o chap._n of_o deuteron_n place_v the_o hebrew_n as_o a_o unprejudiced_a impartial_a arbitrator_n between_o the_o spanish_a on_o the_o on_o side_n and_o the_o vulgar_a greek_a on_o the_o other_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o first_o polyglot_n be_v publish_v by_o fran._n ximeniu●_n of_o sineros_n cardinal_n and_o archbishop_n of_o toledo_n and_o be_v vulgar_o call_v the_o complutensian_a bible_n here_o you_o may_v take_v a_o prospect_n of_o the_o hebrew_n text_n the_o septuagint_n and_o a_o latin_a translation_n suppose_v to_o be_v st._n jeroms_n together_o with_o a_o chaldee_n paraphrase_n upon_o the_o pentateuch_n now_o the_o reason_n of_o this_o illustrious_a cardinal_n attempt_n be_v lay_v down_o in_o his_o preface_n to_o pope_n leo_n the_o 10_o since_o that_o every_o language_n have_v its_o proverbial_a propriety_n who_o full_a energy_n may_v not_o be_v express_v by_o the_o most_o complete_a interpretation_n which_o more_o especial_o happen_v in_o the_o hebrew_n tongue_n it_o must_v likewise_o come_v to_o pass_v that_o where_o there_o be_v so_o great_a variety_n of_o latin_a book_n and_o so_o many_o false_a reading_n there_o must_v then_o a_o appeal_n be_v make_v to_o the_o original_a language_n as_o st._n jerom_n st._n austin_n and_o other_o ecclesiastical_a writer_n be_v please_v to_o tell_v we_o so_o that_o the_o right_a read_n of_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n be_v to_o be_v try_v by_o the_o touchstone_n of_o the_o hebrew-truth_n and_o those_o of_o the_o new-testament_n by_o the_o greek_a copy_n and_o yet_o in_o another_o of_o his_o preface_n to_o the_o reader_n he_o seem_v to_o deny_v the_o hebrew_n verity_n to_o recriminate_a the_o jewish_a book_n a_o useful_a method_n whereby_o he_o may_v with_o lesser_a difficulty_n bring_v in_o vogue_n the_o old_a translation_n of_o the_o church_n for_o he_o declare_v that_o when_o he_o have_v place_v st._n jeroms_n latin_a translation_n between_o the_o greek_a and_o hebrew_n tongue_n he_o fancy_v he_o behold_v our_o saviour_n or_o the_o catholic_n church_n between_o two_o thief_n certain_o a_o most_o unworthy_a similitude_n and_o not_o fit_a to_o come_v out_o of_o the_o lip_n of_o so_o eminent_a a_o cardinal_n touch_v the_o chaldee_n paraphrase_n he_o say_v he_o only_o publish_v that_o part_n which_o relate_v to_o the_o book_n of_o moses_n and_o as_o for_o the_o remainder_n upon_o the_o rest_n of_o the_o old_a testament_n he_o look_v upon_o it_o as_o corrupt_v and_o unworthy_a to_o be_v bind_v up_o with_o the_o holy_a scripture_n this_o be_v the_o method_n observe_v in_o the_o complutensian_a bible_n and_o the_o author_n cardinal_n ximenius_n be_v to_o be_v commend_v that_o he_o do_v not_o compose_v a_o new_a translation_n different_a from_o st._n jeroms_n and_o yet_o will_v certain_o have_v be_v more_o applaud_v if_o he_o have_v take_v notice_n of_o the_o place_n where_o the_o translator_n follow_v st._n jerom_n a_o little_a too_o hard_o and_o deviate_n from_o the_o hebrew_n text._n for_o true_o critic_n go_v about_o to_o remark_n that_o st._n jerom_n translation_n as_o we_o have_v it_o now_o be_v not_o all_o of_o a_o make_v but_o have_v some_o little_a mixture_n of_o the_o ancient_n or_o italian_a herein_o i_o quote_v the_o most_o learned_a cardinal_n that_o he_o rectify_v the_o faulty_a latin_a edition_n which_o yet_o he_o have_v the_o happiness_n to_o perform_v in_o general_a namely_o where_o he_o endeavour_v to_o correct_v the_o latin_a translator_n without_o the_o help_n of_o latin_a book_n neither_o come_v he_o well_o off_o in_o reform_v the_o greek_a copy_n with_o the_o hebrew_n though_o he_o solemn_o declare_v he_o have_v nothing_o to_o do_v with_o the_o vulgar_a surreptitious_a copy_n but_o the_o most_o ancient_a and_o least_o faulty_a he_o publish_v a_o book_n of_o the_o word_n in_o the_o new_a testament_n and_o profess_v that_o his_o sole_a aim_n herein_o be_v to_o present_v the_o reader_n with_o the_o bare_a letter_n only_o without_o spirit_n or_o tone_n he_o say_v it_o be_v a_o easy_a case_n to_o manage_v that_o the_o ancient_a greek_n never_o trouble_v their_o head_n with_o such_o like_a punctill●'s_n now_o why_o he_o do_v venture_v upon_o the_o septuagint_n after_o the_o same_o method_n he_o give_v this_o reason_n namely_o that_o it_o be_v bare_a translation_n and_o not_o text_n as_o be_v the_o greek_a edition_n of_o the_o new_a testament_n in_o fine_a cardinal_n ximenius_n superad_v to_o these_o his_o abovementioned_a work_n a_o hebrew_n and_o chaldee_n dictionary_n which_o he_o do_v not_o take_v up_o upon_o trust_n at_o the_o shop_n of_o the_o rabby_n
of_o the_o hebrew_n arabic_a and_o sometime_o syriack_n language_n but_o that_o st._n jerom_n hereby_o mention_v the_o arabic_a tongue_n do_v not_o mean_v the_o arabic_a version_n be_v a_o thing_n so_o well_o know_v that_o it_o need_v no_o proof_n these_o word_n of_o the_o learned_a father_n signify_v no_o more_o than_o that_o the_o book_n of_o job_n be_v difficult_a to_o be_v understand_v since_o the_o author_n thereof_o have_v noton_o use_v hebrew_n word_n but_o also_o syriack_n and_o arabic_a for_o the_o better_a understanding_n of_o which_o he_o aver_v that_o with_o a_o great_a sum_n he_o ransom_v a_o certain_a master_n call_v lydaeus_n who_o be_v think_v to_o be_v of_o great_a repute_n among_o the_o hebrecians_n scarce_o have_v the_o parisian_a bibles_n get_v abroad_o when_o in_o england_n the_o famous_a walton_n and_o other_o divers_a person_n begin_v to_o think_v of_o commit_v these_o same_o bibles_n to_o the_o press_n again_o to_o be_v of_o less_o bulk_n and_o not_o so_o large_a a_o letter_n that_o this_o new_a edition_n of_o the_o polyglot_n may_v be_v ready_a and_o more_o convenient_a for_o the_o use_n of_o such_o as_o study_v the_o holy_a scripture_n this_o matter_n succeed_v as_o happy_o as_o be_v expect_v so_o that_o these_o polyglot_n bibles_n appear_v in_o public_a in_o the_o year_n 1657_o and_o be_v vulgar_o call_v the_o english_a bibles_n contain_v six_o volume_n they_o be_v indeed_o much_o inferior_a to_o the_o parisian_a heptaglot_n in_o the_o largeness_n and_o goodness_n of_o the_o paper_n as_o also_o the_o neatness_n of_o the_o character_n but_o they_o have_v this_o advantage_n chief_o that_o every_o context_n and_o version_n may_v be_v discern_v by_o the_o reader_n in_o one_o single_a glance_n as_o it_o be_v and_o with_o little_a trouble_n compare_v one_o with_o another_o which_o can_v be_v do_v in_o read_v the_o parisian_a polyglot_n without_o turn_v over_o two_o vast_a huge_a volume_n together_o again_o they_o be_v to_o be_v prefer_v before_o that_o of_o paris_n in_o that_o they_o contain_v true_a copy_n of_o the_o greek_a version_n of_o the_o septuagint_n and_o the_o latin_a one_o by_o st._n jerom_n the_o greek_a be_v first_o borrow_v from_o a_o vatican_n book_n at_o rome_n be_v afterward_o print_v at_o paris_n the_o latin_a purge_v from_o innumerable_a error_n by_o the_o study_n and_o authority_n of_o pope_n sixtus_n the_o five_o and_o clement_n the_o eight_o beside_o all_o this_o you_o have_v the_o arabic_a and_o syriack_n translation_n of_o ester_n judith_n tobias_n and_o some_o other_o few_o book_n which_o be_v not_o extant_a in_o the_o parisian_a bible_n either_o in_o arabic_a or_o syriack_n the_o english_a edition_n have_v likewise_o a_o threefold_a paraphrase_n one_o call_v the_o hierosolymitan_n another_o that_o of_o pscado_n jonathan_n both_o which_o be_v write_v in_o mix_a chaldee_n and_o a_o three_o tausus_fw-la his_o persian_a paraphrase_n it_o have_v also_o the_o four_o gospel_n in_o the_o persian_a and_o a_o egyptian_a psalter_n all_o which_o the_o parisian_a polyglot_n want_v in_o the_o mean_a time_n mounseur_fw-fr le_fw-fr jay_n have_v consume_v his_o estate_n in_o publish_v the_o paris_n bibles_n complain_v much_o of_o his_o sad_a fortune_n and_o inveigh_v against_o the_o english_a man_n as_o plagiaries_n who_o have_v take_v his_o work_n out_o of_o his_o hand_n and_o have_v publish_v nothing_o except_o some_o few_o thing_n of_o very_a little_a importance_n but_o what_o he_o have_v set_v forth_o before_o true_o the_o gentleman_n ought_v to_o be_v pity_v who_o have_v lavish_o waste_v all_o his_o substance_n in_o hope_n of_o future_a gain_n but_o the_o english_a man_n in_o publish_v such_o polyglot_n as_o be_v more_o convenient_a and_o better_o suit_v to_o all_o necessity_n do_v real_o deserve_v commendation_n and_o have_v deserve_v it_o much_o more_o if_o they_o have_v set_v out_o the_o version_n of_o the_o oriental_a nation_n especial_o the_o arabic_a which_o lie_v dorment_n in_o their_o library_n and_o be_v of_o better_a note_n than_o those_o which_o be_v publish_v in_o the_o parisian_a bibles_n for_o it_o have_v be_v much_o better_a to_o have_v set_v forth_o the_o copy_n of_o the_o arabic_a pentateuch_n with_o the_o obelisk_n asterisk_n and_o other_o of_o origen_n his_o note_n which_o be_v reserve_v in_o the_o library_n at_o oxon_n than_o to_o have_v compose_v anew_o that_o old_a patch_a paraphrase_n of_o r._n saadias_n which_o be_v extant_a before_o in_o the_o parisian_a polyglot_n but_o what_o seem_v more_o strange_a be_v that_o the_o infinite_a number_n of_o fault_n which_o the_o parisian_a edition_n be_v stuff_v with_o especial_o in_o the_o syriac_a and_o arabic_a version_n as_o also_o in_o their_o latin_a interpretation_n shall_v yet_o be_v find_v in_o the_o english_a one_o nor_o take_v notice_n in_o the_o critical_a animadversion_n make_v upon_o the_o last_o to●e_n much_o more_o may_v be_v object_v against_o the_o english_a edition_n which_o i_o omit_v since_o nothing_o can_v be_v absolute_o complete_a and_o perfect_a but_o the_o most_o notable_a thing_n in_o it_o be_v the_o animadversion_n prefix_v to_o the_o forefront_n of_o the_o book_n though_o this_o preamble_n have_v its_o fail_n too_o for_o it_o seem_v to_o be_v compose_v by_o several_a author_n who_o differ_v in_o opinion_n about_o the_o same_o matter_n become_v contrary_a party_n this_o be_v the_o cause_n why_o walton_n in_o who_o name_n this_o book_n first_o appear_v in_o public_a sometime_o talk_v a_o little_a incoherent_o animadversion_n upon_o a_o small_a treatise_n of_o dr._n isaac_n vossius_n concern_v the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n and_o his_o answer_n to_o the_o objection_n in_o a_o late_a treatise_n entitle_v critica_fw-la sacra_fw-la london_n print_v in_o the_o year_n mdclxxxiv_o animadverions_n upon_o a_o small_a treatise_n concern_v the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n by_o isaac_n vossius_fw-la d.d._n and_o a_o answer_n to_o the_o objection_n against_o the_o late_a critica_fw-la sacra_fw-la the_o author_n of_o the_o critica_fw-la sacra_fw-la upon_o the_o old_a testament_n have_v bespeak_v moderation_n in_o isaac_n vossius_fw-la who_o he_o look_v upon_o as_o a_o person_n carry_v away_o with_o too_o great_a a_o affectation_n of_o the_o greek_a version_n but_o the_o learned_a gentleman_n who_o well_o understand_v that_o christ_n in_o the_o apocalypse_v have_v spew_v the_o lukewarm_a out_o of_o his_o mouth_n and_o that_o god_n love_v nothing_o that_o halt_v between_o two_o medium_n critic_n in_o resp_n ad_fw-la obj_fw-la nup_n critic_n fall_v more_o obstinate_o to_o work_v when_o he_o set_v himself_o to_o write_v his_o small_a treatise_n concering_n the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n wherein_o he_o seem_v to_o have_v argue_v to_o that_o one_o thing_n alone_o the_o advancement_n of_o the_o greek_a interpreter_n by_o applaud_v according_a to_o his_o common_a custom_n the_o exemplar_n of_o the_o jew_n for_o he_o return_v his_o answer_n to_o simon_n in_o such_o a_o manner_n as_o if_o he_o have_v address_v himself_o in_o his_o work_n with_o a_o mind_n prepossess_v by_o the_o rabbin_n after_o the_o example_n of_o st._n jerom_n who_o be_v the_o first_o of_o the_o christian_n who_o frame_v a_o rabbinic_n version_n and_o ●ncouraged_v other_o to_o dare_v the_o same_o vossius_fw-la make_v large_a protestation_n that_o he_o do_v not_o follow_v the_o rabbin_n and_o that_o he_o acquiesce_n in_o that_o version_n which_o christ_n himself_o approve_v and_o admonish_v simon_n to_o forbear_v from_o any_o new_a translation_n of_o the_o sacred_a scripture_n in_o regard_n a_o pure_a and_o more_o genuine_a version_n can_v be_v make_v then_o that_o which_o be_v recommend_v to_o we_o by_o christ_n and_o his_o apostle_n and_o so_o far_o indeed_o vossius_fw-la do_v well_o in_o attribute_v very_o much_o to_o the_o greek_a translator_n though_o he_o will_v have_v do_v much_o better_a have_v he_o not_o affirm_v they_o to_o be_v altogether_o free_a from_o all_o manner_n of_o error_n and_o that_o they_o be_v not_o to_o be_v swerve_v from_o in_o matter_n of_o small_a moment_n as_o they_o who_o be_v to_o be_v look_v upon_o as_o prophet_n rather_o than_o interpreter_n i_o also_o extol_v the_o diligence_n of_o that_o worthy_a person_n in_o vindicate_v the_o translation_n of_o the_o seventy_o interpreter_n from_o the_o calumny_n of_o most_o slanderous_a person_n and_o for_o correct_v their_o manuscript_n but_o when_o he_o come_v to_o discourse_v of_o the_o jew_n and_o their_o book_n the_o learned_a gentleman_n discover_v a_o world_n of_o ignorance_n in_o those_o thing_n and_o frequent_o endeavour_v to_o impose_v falsehood_n for_o truth_n all_o which_o shall_v be_v make_v apparent_a by_o example_n to_o which_o purpose_n i_o shall_v select_v some_o thing_n out_o of_o that_o famous_a person_n treatise_n concern_v the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n and_o his_o answer_n to_o the_o objection_n of_o the_o critica_fw-la sacra_fw-la from_o whence_o it_o
the_o disputant_n but_o now_o it_o be_v not_o enough_o for_o the_o most_o learned_a vossius_fw-la to_o have_v feign_v new_a prophet_n much_o more_o quick_a sight_v then_o the_o ancient_a one_o but_o he_o must_v now_o produce_v a_o new_a order_n of_o the_o book_n of_o sacred_a scripture_n hither_o to_o unheard_a of_o the_o book_n of_o moses_n according_a to_o his_o own_o opinion_n make_v five_o volume_n and_o not_o one_o as_o the_o jew_n believe_v and_o to_o prevent_v any_o man_n from_o call_v this_o in_o question_n he_o produce_v most_o convince_a reason_n be_v for_o this_o new_a distrubution_n for_o it_o be_v manifest_a say_v he_o even_o out_o of_o the_o sacred_a write_n themselves_o that_o as_o other_o nation_n so_o also_o the_o ancient_a jew_n write_v their_o book_n not_o upon_o fold_a paper_n which_o be_v a_o modern_a invention_n but_o in_o roll_n and_o continue_a skin_n what_o reason_n there_o be_v for_o vossius_fw-la to_o have_v recourse_n to_o the_o ancient_a hebrew_n i_o do_v not_o understand_v when_o even_o in_o our_o time_n the_o jew_n make_v use_v of_o roll_n of_o the_o same_o nature_n as_o to_o the_o book_n which_o they_o make_v use_v of_o in_o their_o synagogue_n yet_o for_o all_o that_o they_o do_v not_o divide_v the_o law_n into_o five_o volume_n but_o comprehend_v it_o in_o one_o volume_n according_a to_o that_o ancient_a custom_n which_o be_v observe_v even_o in_o christ_n time_n by_o and_o by_o proceed_v a_o little_a far_o the_o learned_a gentleman_n affirm_v that_o in_o the_o time_n of_o aquila_n who_o he_o call_v a_o most_o impertinent_a interpreter_n the_o jew_n or_o else_o aquila_n himself_o invent_v a_o most_o wicked_a and_o idle_a division_n of_o the_o sacred_a book_n in_o hatred_n to_o daniel_n week_n and_o that_o they_o pervert_v the_o sense_n and_o order_n of_o scripture_n by_o introduce_v a_o new_a distribution_n that_o be_v to_o say_v of_o the_o law_n the_o prophet_n and_o the_o hagiographer_n now_o whether_o a_o new_a distribution_n of_o the_o book_n so_o the_o book_n be_v entire_a let_v the_o perspicacious_a judge_n but_o lest_o i_o may_v seem_v to_o carp_v at_o small_a thing_n i_o say_v it_o be_v much_o more_o probable_a that_o aquila_n in_o his_o translation_n of_o the_o sacred_a write_n observe_v that_o order_n which_o according_a to_o the_o method_n of_o that_o age_n the_o hebrew_n copy_n set_v before_o he_o when_o there_o appear_v no_o reason_n for_o the_o charge_n but_o he_o do_v that_o ses_fw-fr vossius_fw-la in_o hatred_n of_o daniel_n week_n who_o he_o cast_v into_o the_o last_o place_n almost_o among_o the_o hagiographer_n as_o if_o the_o jew_n do_v not_o give_v the_o same_o credit_n to_o the_o prophecy_n of_o daniel_n concern_v the_o messiah_n as_o the_o christian_n vossius_fw-la admire_v at_o their_o simplicity_n who_o believe_v the_o rabbin_n assert_v the_o ketuvim_n or_o book_n of_o the_o hagiographer_n to_o have_v be_v write_v by_o the_o inspiration_n of_o the_o holy_a ghost_n if_o you_o consult_v the_o rabbin_n say_v he_o they_o will_v l●ugh_v at_o you_o as_o such_o as_o can_v choose_v but_o know_v what_o they_o mean_v by_o the_o holy_a ghost_n why_o have_v not_o vossius_fw-la now_o become_v a_o rabbinist_n cite_v those_o rabbin_n that_o we_o may_v understand_v by_o they_o what_o they_o mean_v by_o the_o word_n ketuvim_n i_o know_v indeed_o the_o jew_n do_v not_o agree_v concern_v the_o genuine_a signification_n of_o that_o word_n though_o all_o believe_v that_o the_o ketuvim_n or_o the_o hagiographer_n be_v no_o less_o divine_a and_o canonical_a than_o the_o rest_n of_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n the_o most_o subtle_a abraven●l_n unfold_v this_o riddle_n they_o be_v call_v ketuvim_a because_o they_o be_v write_v by_o the_o holy_a ghost_n but_o if_o it_o be_v so_o nev._n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d ramb._n in_o more_o nev._n the_o word_n ketuvim_n be_v not_o design_v that_o those_o speech_n be_v write_v in_o a_o book_n not_o receive_v by_o word_n of_o mouth_n but_o to_o denote_v that_o they_o be_v write_v in_o the_o holy_a spirit_n and_o in_o that_o degree_n neither_o be_v the_o divine_a spirit_n with_o they_o but_o at_o the_o vory_a time_n of_o their_o write_n in_o this_o language_n and_o wisdom_n r._n david_n kimchi_n affirm_v that_o prophecy_n be_v divide_v into_o several_a degree_n of_o which_o one_o exceed_v another_o which_o degree_n r._n moses_n ben_n maimon_n more_o subtle_o explain_v psal_n praef._n in_o psal_n but_o leave_v these_o subtlety_n which_o be_v take_v from_o the_o philosophy_n of_o aristotle_n and_o averrhoes_n it_o be_v certain_a that_o the_o jew_n agree_v with_o josephus_n in_o this_o particular_a that_o all_o the_o book_n which_o be_v extant_a in_o their_o canon_n be_v true_o divine_a and_o prophetical_a because_o they_o be_v write_v by_o the_o prophet_n for_o which_o reason_n r._n don_n joseph_n ben_n jechaia_n psal_n praef._n in_o psal_n who_o have_v illustrate_v the_o psalm_n with_o his_o commentary_n and_o reduce_v they_o with_o his_o father_n to_o the_o class_n of_o the_o kotuvim_n or_o hagiographer_n compare_v they_o with_o the_o law_n of_o moses_n and_o thence_o infer_v the_o chief_a dignity_n of_o the_o psalm_n therefore_o say_v that_o rabbi_n the_o great_a be_v the_o dignity_n of_o that_o book_n because_o it_o follow_v the_o divine_a law_n and_o imitate_v the_o form_n and_o perfection_n of_o it_o which_o be_v confirm_v by_o the_o authority_n of_o the_o father_n who_o seem_v to_o have_v prefer_v the_o psalm_n before_o the_o prophet_n themselves_o while_o they_o join_v they_o to_o the_o pentateuch_n of_o moses_n therefore_o by_o the_o confession_n of_o the_o rabbi_n themselves_o neither_o be_v the_o authority_n either_o of_o david_n or_o daniel_n lessen_v because_o they_o be_v not_o number_v in_o the_o classis_fw-la of_o the_o prophet_n for_o the_o last_o quote_v joseph_n add_v these_o word_n in_o the_o same_o place_n nor_o be_v it_o a_o wonder_n that_o the_o book_n of_o psalm_n contain_v several_a prophecy_n of_o the_o time_n of_o the_o messiah_n see_v that_o there_o be_v several_a prophecy_n extant_a in_o the_o holy_a spirit_n concern_v future_a thing_n by_o this_o mean_v the_o jew_n will_v easy_o be_v reconcile_v with_o the_o jew_n and_o which_o seem_v to_o be_v worthy_a observation_n the_o talmudic_n doctor_n will_v have_v the_o book_n of_o job_n to_o be_v write_v by_o moses_n which_o nevertheless_o they_o place_v in_o the_o classis_fw-la of_o the_o ketubim_n or_o hagiographer_n who_o will_v think_v that_o vossius_fw-la of_o a_o rabynist_n shall_v become_v a_o talmudic_n doctor_n he_o earnest_o maintain_v that_o the_o jew_n by_o the_o confession_n of_o the_o ancient_a rabbi_n expunge_v many_o place_n in_o the_o holy_a write_n and_o alter_v the_o sense_n and_o word_n interest_n so_o persuade_v no_o man_n shall_v find_v any_o thing_n feign_v by_o i_o say_v the_o talmudic_n gentleman_n whoever_o he_o be_v that_o consult_v the_o talmudic_n book_n wherein_o he_o shall_v read_v these_o word_n in_o several_a place_n it_o be_v good_a that_o a_o letter_n be_v pull_v up_o out_o of_o the_o law_n that_o the_o name_n of_o god_n may_v be_v sanctify_v but_o it_o be_v not_o for_o all_o man_n to_o have_v recourse_n to_o the_o talmudic_n book_n like_o the_o most_o learned_a vossius_fw-la i_o have_v think_v that_o decree_n of_o the_o talmudist_n may_v have_v be_v right_o explain_v by_o the_o word_n of_o r._n moses_n ben_n maimon_n who_o with_o most_o of_o the_o jewish_a rabbi_n so_o far_o defend_v the_o immutability_n of_o the_o mosaic_a law_n that_o he_o believe_v that_o some_o of_o its_o constitution_n may_v be_v for_o a_o time_n suspend_v by_o the_o authority_n of_o the_o grand_a sanhedrim_n 41._o ramb._n more_n nev_n part_n 3._o c._n 41._o that_o talmudic_n rabbi_n assert_n that_o god_n indeed_o deut._n 4._o forbid_v that_o any_o one_o shall_v add_v to_o his_o word_n or_o detract_v from_o it_o but_o that_o he_o give_v permission_n to_o the_o wise_a man_n of_o all_o age_n and_o time_n or_o to_o the_o supreme_a judicatory_a to_o set_v bound_n to_o the_o judgement_n to_o be_v establish_v by_o the_o law_n in_o some_o thing_n which_o they_o desire_v to_o innovate_v to_o preserve_v the_o authority_n of_o the_o law_n farther_n that_o god_n give_v they_o liberty_n to_o take_v away_o some_o precept_n of_o the_o law_n and_o to_o permit_v some_o thing_n prohibit_v upon_o some_o certain_a occasion_n and_o accident_n but_o not_o to_o perpetuity_n these_o be_v take_v out_o of_o the_o latin_a edition_n of_o the_o book_n more_n nevochim_n publish_v by_o buxtorf_n after_o the_o same_o manner_n speak_v the_o author_n of_o the_o book_n entitle_v cozri_n set_v forth_o also_o in_o hebrew_n and_o latin_a by_o buxtorf_n for_o upon_o cozri_n demand_v the_o question_n how_o that_o power_n of_o innovate_a any_o thing_n in_o the_o
much_o more_o happy_o than_o the_o seventy_o interpreter_n as_o be_v assist_v by_o their_o labour_n and_o translation_n as_o also_o with_o the_o version_n of_o other_o as_o aquila_n symmachus_n theodotian_n by_o which_o mean_n he_o be_v able_a to_o discern_v the_o fail_n and_o error_n of_o those_o man_n nor_o indeed_o do_v any_o who_o have_v any_o thing_n of_o greek_a and_o hebrew_n learning_n think_v otherwise_o of_o jerom_n unless_o it_o be_v single_a dr._n vossius_fw-la who_o in_o imitation_n of_o ruffinus_n believe_v that_o st._n jerom_n undertake_v a_o new_a version_n of_o the_o hebrew_n text_n with_o a_o resolution_n altogether_o jewish_n and_o preengaged_a by_o the_o rabbi_n for_o that_o same_o prophetic_a spirit_n attribute_v to_o the_o greek_a interpreter_n which_o our_o ancestor_n so_o much_o adore_v be_v long_o since_o vanish_v by_o the_o authority_n of_o st._n jerow_n himself_o but_o let_v we_o return_v to_o the_o business_n in_o hand_n vossius_fw-la furious_o maintain_v that_o there_o be_v nothing_o of_o solidity_n in_o the_o exposition_n of_o the_o late_a rabbi_n and_o their_o tradition_n propagate_v only_o by_o the_o ear_n chief_o induce_v by_o this_o argument_n for_o that_o tradition_n which_o be_v propagate_v by_o the_o ear_n rare_o last_v above_o two_o or_o three_o age_n if_o it_o be_v so_o how_o come_v it_o to_o pass_v that_o the_o seventy_o interpreter_n after_o the_o hebrew_n language_n be_v lose_v for_o two_o age_n can_v make_v such_o a_o version_n of_o the_o hebrew_n codex_fw-la in_o all_o thing_n so_o absolute_a as_o vossius_fw-la feign_v it_o questionless_a some_o will_v say_v he_o aver_v nothing_o wonderful_a as_o to_o this_o particular_a while_o he_o believe_v they_o to_o be_v prophet_n but_o who_o shall_v we_o believe_v vossius_fw-la affirm_v the_o greek_a interpreter_n to_o have_v be_v prophet_n or_o jerome_n deny_v it_o but_o you_o will_v object_v that_o st._n i_o be_v half_a a_o rabbi_n who_o dare_v presume_v to_o make_v a_o new_a translation_n contrary_a to_o the_o general_a consent_n of_o the_o church_n and_o that_o vossius_fw-la be_v a_o sybillist_n who_o have_v raise_v up_o new_a prophet_n and_o soothsayer_n till_o now_o unknown_a nor_o ever_o hear_v of_o that_o same_o jewish_a and_o rabbinical_a version_n of_o jerome_n have_v have_v many_o applauder_n conspicuous_a for_o their_o piety_n and_o learning_n but_o there_o be_v not_o one_o in_o our_o age_n who_o embrace_v vossius_n judgement_n for_o receive_v the_o only_a version_n of_o the_o seventy_o except_v some_o disciple_n of_o socinus_n who_o greedy_o swallow_v his_o opinion_n it_o will_v not_o be_v amiss_o to_o inspect_v the_o matter_n a_o little_a more_o narrow_o and_o to_o manifest_v the_o nature_n of_o tradition_n upon_o which_o the_o read_n of_o the_o hebrew_n context_n depend_v i_o grant_v that_o matter_n of_o religion_n chief_o which_o belong_v to_o doctrine_n more_o remote_a from_o the_o sense_n can_v be_v preserve_v for_o many_o age_n by_o the_o help_n of_o tradition_n without_o the_o assistance_n of_o writing_n but_o as_o to_o matter_n of_o discipline_n and_o ceremony_n there_o be_v a_o quite_o contrary_a judgement_n to_o be_v make_v for_o that_o those_o thing_n happen_v to_o be_v in_o use_v every_o day_n and_o for_o this_o sort_n of_o tradition_n and_o ancient_a father_n of_o the_o church_n give_v their_o suffrage_n now_o i_o say_v there_o be_v the_o same_o qualification_n of_o language_n which_o though_o they_o become_v obsolete_a and_o cease_v to_o be_v natural_a yet_o among_o the_o doctor_n in_o the_o school_n preserve_v their_o ancient_a vigour_n and_o efficacy_n and_o to_o this_o sort_n of_o tradition_n we_o refer_v the_o tradition_n of_o the_o hebrew_n language_n among_o the_o jew_n hence_o without_o doubt_n it_o come_v to_o pass_v that_o in_o these_o modern_a time_n the_o samaritan_n have_v the_o same_o book_n of_o the_o law_n of_o moses_n which_o the_o jew_n have_v some_o small_a matter_n except_v and_o from_o that_o tradition_n it_o come_v to_o pass_v that_o not_o only_o the_o eastern_a and_o western_a jew_n consent_n among_o themselves_o about_o the_o read_n of_o the_o hebrew_n context_n but_o also_o they_o who_o bear_v the_o name_n of_o carraim_n among_o they_o because_o that_o reject_v the_o talmud_n and_o other_o uncertain_a tradition_n they_o adhere_v to_o the_o scripture_n and_o agree_v with_o the_o jew_n in_o all_o thing_n as_o to_o the_o truth_n of_o read_v the_o sacred_a context_n and_o therefore_o that_o tradition_n be_v not_o rash_o to_o be_v explode_v with_o the_o carraean_n who_o reject_v most_o of_o the_o jewish_a tradition_n entire_o embrace_v here_o i_o can_v heap_v together_o many_o other_o thing_n take_v out_o of_o the_o jewish_a book_n by_o which_o they_o prove_v that_o their_o ancestor_n ever_o since_o the_o time_n of_o esdras_n and_o zorobabel_n have_v school_n as_o well_o among_o the_o babylonian_n as_o among_o the_o hierosolymitan_n but_o i_o forbear_v to_o insist_v upon_o these_o thing_n and_o many_o other_o of_o the_o same_o nature_n because_o they_o do_v not_o please_v the_o palate_n of_o the_o most_o learned_a vossius_fw-la who_o do_v not_o by_o any_o mean_n relish_v rabbinism_n i_o be_o not_o ignorant_a that_o many_o jew_n especial_o they_o who_o be_v of_o the_o grammarian_n form_n who_o believe_v that_o not_o only_o the_o sacred_a book_n be_v various_o disperse_v and_o miserable_o mutilate_v as_o kimchi_n and_o effodaeus_n be_v of_o opinion_n but_o that_o the_o language_n be_v almost_o lose_v and_o with_o these_o those_o jew_n who_o be_v of_o the_o sect_n of_o the_o carraean_n agree_v pen_v aaron_z ben_n joseph_n praef_n come_v in_o pen_v for_o thus_o write_v aaron_n ben_n joseph_n upon_o this_o argument_n the_o israelite_n be_v exile_n out_o of_o their_o own_o in_o a_o foreign_a land_n and_o vision_n and_o prophecy_n be_v seal_v up_o and_o there_o want_v but_o little_a but_o that_o the_o hebrew_n language_n have_v be_v quite_o lose_v then_o certain_a wise_a israclites_n rise_v up_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d to_o who_o god_n give_v his_o spirit_n and_o they_o hand_v this_o scripture_n to_o we_o which_o contain_v twenty_o four_o book_n from_o whence_o it_o be_v manifest_a that_o the_o hebrew_n tongue_n be_v not_o ancient_o utter_o lose_v though_o after_o the_o return_n of_o the_o jew_n from_o babylon_n it_o be_v no_o long_o natural_a at_o jerus●lem_n but_o only_o preserve_v by_o the_o doctor_n of_o the_o law_n thus_o esdras_n perform_v the_o office_n of_o a_o most_o skilful_a scribe_n be_v say_v to_o have_v read_v the_o law_n from_o a_o pulpit_n before_o a_o multitude_n of_o man_n and_o woman_n and_o ch●●st●_n from_o that_o time_n the_o jew_n deduce_v their_o paraphrasers_n 8._o nehem._n c._n 8._o who_o be_v to_o explain_v the_o word_n of_o the_o law_n in_o the_o language_n familiar_o speak_v that_o they_o may_v be_v understand_v by_o all_o the_o auditory_a nor_o do_v i_o believe_v that_o the_o greek_a version_n of_o the_o seventy_o of_o which_o afterward_o the_o jew_n feign_v such_o miraculous_a story_n have_v any_o other_o original_a who_o idle_a dream_n vossius_fw-la so_o greedy_o follow_v as_o if_o those_o jew_n be_v only_o to_o be_v believe_v by_o the_o christian_n then_o again_o in_o the_o synagogue_n and_o school_n belong_v to_o such_o place_n where_o the_o greek_a tongue_n be_v natural_a there_o the_o greek_a translation_n of_o the_o alexandrinian_n jew_n be_v read_v which_o whithin_v a_o short_a space_n of_o time_n reach_v the_o rest_n of_o the_o jew_n who_o speak_v the_o greek_a language_n as_o be_v the_o language_n of_o those_o that_o be_v in_o power_n however_o the_o read_n of_o the_o hebrew_n text_n be_v not_o leave_v off_o in_o who_o assistance_n the_o greek_a translation_n be_v only_o make_v use_n of_o neither_o will_n vossius_fw-la deny_v that_o who_o assert_n that_o both_o josephus_n and_o philo_n who_o be_v a_o alexandrinian_n be_v learn_v in_o the_o hebrew_n when_o then_o be_v the_o hebrew_n language_n lose_v be_v it_o in_o the_o time_n of_o aquila_n who_o vossius_fw-la call_v a_o most_o impertinent_a interpreter_n however_o he_o acknowledge_v that_o in_o the_o time_n of_o origen_n there_o be_v famous_a hebrew_n school_n at_o alexandria_n and_o in_o the_o time_n of_o st._n jerom_n at_o tyberias_fw-la now_o that_o the_o school_n of_o tyberias_fw-la be_v keep_v up_o after_o st._n jeroms_n death_n there_o be_v no_o man_n but_o well_o know_v to_o which_o at_o length_n the_o family_n of_o the_o critic_n call_v mazery_n be_v well_o know_v and_o they_o be_v call_v mazorite_n because_o they_o bound_v and_o regulate_v the_o mazora_n or_o tradition_n of_o read_v the_o hebrew_n context_n then_o receive_v by_o all_o the_o jew_n by_o the_o help_n of_o certain_a mark_n or_o tittle_n which_o serve_v instead_o of_o vowel_n this_o be_v the_o jewish_a tradition_n to_o which_o simon_n attribute_n most_o credit_n but_o
upon_o which_o he_o do_v not_o whole_o depend_v while_o he_o do_v not_o put_v a_o small_a value_n upon_o the_o tradition_n or_o read_v of_o the_o hebrew_n context_n which_o the_o greek_a interpreter_n follow_v nay_o sometime_o he_o do_v not_o scruple_n to_o prefer_v it_o before_o the_o masoretic_n because_o he_o do_v not_o set_v himself_o to_o write_v with_o a_o mind_n preengaged_a by_o the_o greek_a interpreter_n as_o vossius_fw-la nor_o by_o the_o latin_a as_o most_o of_o the_o divine_n of_o the_o romish_a church_n nor_o by_o the_o jew_n as_o the_o crowd_n of_o protestant_n but_o say_v the_o most_o learned_a vossius_fw-la the_o jew_n be_v enemy_n to_o the_o christian_n and_o therefore_o the_o read_n of_o the_o sacred_a scripture_n ought_v not_o to_o be_v fetch_v from_o they_o as_o if_o any_o art_n can_v be_v better_o learn_v from_o any_o other_o than_o they_o who_o profess_v it_o but_o then_o vossius_fw-la urge_v again_o and_o confess_v that_o the_o read_n of_o the_o scripture_n ought_v to_o be_v fetch_v from_o the_o jew_n indeed_o but_o from_o those_o ancient_a jew_n who_o precede_v the_o time_n of_o christ_n not_o from_o the_o latter_a rabbin_n who_o understand_v it_o not_o at_o all_o and_o in_o this_o also_o simon_n agree_v with_o vossius_fw-la that_o the_o tradition_n of_o the_o hebrew_n read_v be_v to_o be_v take_v from_o those_o ancient_a jew_n only_o in_o this_o he_o differ_v from_o he_o in_o save_v not_o only_o from_o those_o but_o from_o aquila_n symmachus_n theodotion_n jerome_n and_o all_o other_o interpreter_n of_o the_o sacred_a scripture_n for_o that_o no_o art_n can_v be_v bring_v to_o perfection_n by_o one_o or_o another_o but_o by_o many_o together_o simon_n profess_v himself_o under_o the_o law_n of_o no_o master_n he_o deny_v that_o a_o perfect_a knowledge_n of_o the_o hebrew_n tongue_n can_v be_v attain_v by_o the_o vulgar_a rule_n of_o the_o grammarian_n as_o be_v confine_v within_o too_o narrow_a limit_n furthermore_o he_o believe_v it_o necessary_a to_o have_v recourse_n to_o the_o ancient_a interpreter_n in_o imitation_n of_o st._n jerome_n who_o not_o only_o consult_v the_o rabbi_n of_o his_o own_o age_n but_o sometime_o the_o seventy_o interpreter_n sometime_o aquila_n sometime_o theodotion_n or_o any_o other_o who_o interpretation_n seem_v most_o to_o the_o purpose_n and_o we_o have_v no_o reason_n in_o our_o age_n of_o make_v another_o translation_n of_o the_o bible_n which_o may_v excel_v all_o the_o rest_n for_o it_o be_v not_o true_a as_o vossius_fw-la often_o inculcate_n that_o only_o one_o st._n i_o dare_v presume_v to_o vary_v from_o the_o septuagint_n for_o you_o shall_v find_v the_o rest_n of_o the_o father_n have_v frequent_a recourse_n to_o the_o version_n of_o aquila_n symmachus_n or_o theodotion_n because_o their_o sense_n sometime_o appear_v to_o be_v better_o to_o say_v truth_n they_o differ_v more_o from_o vossius_fw-la who_o believe_v that_o the_o seventy_o interpreter_n be_v take_v away_o all_o the_o remain_a knowledge_n of_o the_o hebrew_n language_n be_v utter_o lose_v and_o that_o without_o they_o no_o one_o word_n can_v right_o be_v expound_v that_o aquila_n and_o other_o interpreter_n fail_v wherever_o they_o depart_v from_o the_o ancient_n version_n that_o he_o be_v a_o idle_a interpreter_n who_o be_v learn_v in_o the_o hebrew_n do_v not_o give_v the_o hebrew_n word_n new_a signification_n from_o the_o greek_a translation_n of_o the_o septuagint_n but_o only_o retain_v those_o signification_n use_v by_o the_o greek_a interpreter_n though_o in_o a_o different_a order_n and_o accommodate_v other_o notion_n to_o other_o place_n and_o yet_o origen_n frequent_o commend_v that_o same_o aquila_n who_o version_n vossius_fw-la affirm_v to_o be_v so_o full_a of_o trivial_a word_n speak_v of_o aquila_n as_o of_o a_o person_n who_o search_v out_o the_o propriety_n of_o word_n and_o diligent_o adhere_v to_o their_o signification_n study_v to_o give_v they_o the_o most_o proper_a interpretation_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d aquila_n labour_v to_o interpret_v by_o word_n that_o carry_v most_o authority_n but_o if_o aquila_n apply_v the_o same_o notion_n of_o the_o hebrew_n language_n various_o in_o several_a and_o different_a place_n those_o place_n be_v to_o be_v weigh_v and_o judgement_n be_v to_o be_v give_v whether_o he_o have_v swery_v true_o or_o false_o from_o the_o interpreter_n certain_a it_o be_v that_o st._n jerome_n sometime_o prefer_v aquila_n before_o the_o seventy_o interpreter_n because_o they_o seem_v to_o favour_v the_o jew_n in_o like_a manner_n origen_n think_v that_o aquila_n have_v in_o several_a place_n more_o proper_o express_v the_o word_n of_o the_o hebrew_n context_n then_o the_o 70._o there_o it_o be_v a_o fiction_n of_o vossius_n that_o there_o be_v no_o man_n among_o all_o the_o ancient_a christian_n upon_o who_o a_o clear_a light_n of_o hebrew_n truth_n shine_v then_o upon_o all_o the_o christian_a rabbi_n and_o semi-rabby_n of_o our_o age._n for_o as_o it_o be_v most_o excellent_o observe_v by_o ludovicus_n capellus_n there_o be_v nothing_o that_o be_v ever_o begin_v and_o perfect_v both_o at_o one_o time_n the_o translation_n of_o the_o 70_o interpreter_n be_v correct_v by_o aquila_n symmachus_n theodotion_n and_o jerom_n and_o as_o st._n jerow_n so_o be_v that_o mend_v every_o day_n by_o person_n learn_v in_o the_o greek_a and_o hebrew_n language_n in_o this_o alone_a the_o septuagint_n excel_v all_o the_o other_o version_n of_o sacred_a scripture_n for_o that_o it_o be_v the_o first_o of_o all_o the_o translation_n from_o which_o all_o the_o succeed_a interpreter_n draw_v many_o thing_n proper_a for_o their_o purpose_n nor_o do_v i_o question_v but_o that_o in_o the_o time_n of_o philo_n there_o be_v extant_a lexicon_n of_o hebrew_a word_n take_v out_o of_o the_o version_n of_o the_o 70_o both_o at_o alexandria_n and_o other_o place_n nor_o will_v i_o deny_v but_o that_o aquila_n may_v make_v use_n of_o they_o as_o great_a help_n in_o compile_v his_o translation_n but_o for_o i_o to_o believe_v that_o he_o who_o in_o the_o opinion_n of_o origen_n jerom_n and_o other_o father_n do_v not_o consult_v the_o jew_n of_o his_o time_n be_v a_o thing_n almost_o impossible_a and_o why_o vossius_fw-la shall_v think_v so_o there_o seem_v to_o be_v no_o other_o inducement_n than_o a_o preengaged_a opinion_n that_o the_o 70_o interpreter_n be_v the_o only_a person_n with_o who_o the_o knowledge_n of_o the_o hebrew_n language_n be_v bury_v and_o indeed_o whatever_a vossius_fw-la throw_v upon_o aquila_n may_v be_v say_v of_o st._n jerom_n though_o it_o be_v most_o certain_a that_o he_o consult_v the_o jewish_a doctor_n of_o his_o time_n when_o he_o be_v compile_v his_o translation_n and_o very_o often_o rather_o choose_v to_o depend_v upon_o they_o then_o upon_o the_o greek_a interpretation_n for_o he_o often_o declare_v in_o his_o work_n that_o he_o be_v instruct_v by_o the_o most_o learned_a doctor_n of_o his_o age._n the_o same_o be_v aquila_n case_n who_o he_o call_v sometime_o contentious_a interpreter_n because_o he_o stick_v sometime_o too_o close_o to_o the_o signification_n of_o the_o word_n more_o eager_a upon_o the_o force_n of_o the_o word_n than_o the_o sense_n of_o the_o sentence_n for_o which_o reason_n jerom_n accuse_v he_o of_o deprave_a affectation_n but_o never_o of_o ignorance_n which_o affectation_n origen_n ascribe_v to_o his_o too_o much_o diligence_n now_o vossius_fw-la pass_v to_o other_o matter_n he_o deny_v that_o the_o sense_n of_o scripture_n can_v be_v plough_v forth_o of_o a_o mute_a codex_fw-la which_o hither_o any_o man_n know_v how_o to_o read_v or_o understand_v as_o be_v half_o maim_v and_o furnish_v with_o no_o other_o vowel_n then_o what_o the_o enemy_n of_o the_o christian_a faith_n have_v fix_v to_o it_o and_o thus_o he_o think_v it_o not_o enough_o to_o traduce_v the_o interpreter_n of_o holy_a writ_n unless_o he_o accuse_v the_o book_n themselves_o every_o foot_n and_o even_o to_o loathe_v he_o object_n in_o his_o little_a treatise_n that_o the_o hebrew_n codex_fw-la be_v mute_a as_o if_o it_o have_v be_v less_o mute_a in_o the_o age_n of_o the_o 70_o interpreter_n then_o in_o our_o time_n this_o be_v the_o manner_n of_o write_v among_o the_o oriental_n to_o follow_v compendium_n nor_o be_v the_o hebrew_n language_n more_o subject_a to_o this_o vice_n than_o the_o arabic_a chaldee_n and_o syriac_n who_o manner_n of_o writing_n be_v compendious_a likewise_o the_o condition_n of_o the_o exemplar_n which_o the_o 70_o interpreter_n make_v use_v of_o be_v no_o better_o but_o there_o be_v a_o certain_a manner_n of_o write_v confirm_v by_o use_n and_o custom_n among_o the_o hebrew_n and_o the_o rest_n of_o the_o oriental_n especial_o the_o rabbi_n as_o now_o it_o appear_v for_o after_o the_o invention_n of_o point_n most_o of_o the_o oriental_a bock_n be_v set_v
forth_o without_o they_o nevertheless_o they_o who_o understand_v their_o language_n read_v with_o no_o less_o accurateness_n then_o if_o the_o point_n be_v add_v the_o samaritan_n never_o burden_v their_o exemplar_n with_o point_n nor_o be_v they_o to_o be_v see_v in_o the_o exemplar_n of_o the_o jew_n or_o volume_n that_o be_v public_o use_v in_o the_o synagogue_n be_v therefore_o those_o exemplar_n mute_a the_o jew_n have_v also_o their_o vowel_n that_o no_o way_n depend_v upon_o those_o point_n as_o vossius_fw-la himself_z confess_v but_o the_o trrnscriber_n sometime_o add_v sometime_o omit_v they_o at_o their_o own_o pleasure_n wherefore_o the_o prudent_a aben_n ezra_n most_o excellent_o observe_v that_o as_o to_o that_o particular_a the_o mazorite_n labour_v to_o little_a purpose_n who_o over-careful_o mark_v how_o many_o time_n a_o word_n be_v write_v full_a how_o many_o time_n defective_a that_o be_v when_o it_o be_v represent_v with_o its_o vowel_n the_o transcriber_n inpent_a praef._n inpent_a say_v eben_n ezra_n sometime_o in_o writing_n express_v the_o word_n full_a sometime_o defective_a and_o that_o for_o brevity_n sake_n if_o any_o one_o will_v take_v the_o pain_n to_o compare_v as_o well_o the_o ancient_a as_o late_a interpreter_n together_o he_o shall_v discern_v that_o from_o that_o same_o presence_n or_o absence_n of_o the_o vowel_n something_o of_o difference_n have_v happen_v in_o translate_n the_o context_n nor_o do_v the_o jewish_a rabbi_n agree_v among_o themselves_o in_o this_o particular_a as_o f._n simon_n make_v apparent_a in_o several_a example_n who_o therefore_o do_v no_o way_n detract_v from_o the_o jewish_a exemplar_n but_o lay_v that_o fault_n if_o such_o a_o one_o it_o be_v upon_o the_o nature_n of_o the_o oriental_a language_n by_o this_o mean_n the_o mahometan_a doctor_n add_v point_n of_o the_o same_o nature_n have_v settle_v the_o read_n of_o the_o alcoran_n to_o prevent_v its_o be_v tear_v into_o several_a part_n at_o liberty_n of_o every_o one_o and_o certain_o the_o industry_n of_o the_o jew_n be_v to_o be_v commend_v in_o this_o particular_a who_o by_o the_o benefit_n of_o point_n have_v consult_v the_o exactness_n of_o read_v the_o sacred_a write_n for_o the_o good_a of_o posterity_n certain_a it_o be_v that_o in_o every_o age_n there_o be_v some_o masora_n or_o other_o at_o least_o among_o the_o doctor_n of_o the_o hebrew_n language_n worthy_a to_o be_v see_v because_o it_o be_v always_o a_o certain_a guide_n for_o the_o read_n of_o the_o hebrew_n context_n though_o it_o vary_a sometime_o according_a to_o the_o diversity_n of_o age_n as_o may_v be_v discern_v by_o the_o compare_v variety_n of_o translation_n wherefore_o vossius_fw-la do_v not_o seem_v to_o have_v understand_v this_o whole_a matter_n who_o write_v that_o for_o the_o defect_n of_o vowel_n the_o miserable_a jew_n be_v reduce_v to_o that_o pitch_n of_o ignorance_n that_o they_o know_v not_o how_o to_o read_v unless_o to_o the_o hebrew_n word_n be_v add_v the_o same_o word_n express_v in_o greek_a letter_n which_o supply_v the_o defect_n of_o the_o vowel_n this_o manner_n of_o writing_n say_v he_o receive_v by_o the_o jew_n origen_n follow_v oppose_v against_o the_o hebrew_n and_o samaritan_n the_o same_o hebrew_n and_o samaritan_n word_n express_v in_o greek_a letter_n the_o vowel_n be_v only_o add_v that_o they_o may_v be_v convenient_o read_v true_o both_o in_o this_o place_n as_o in_o many_o other_o the_o most_o learned_a vossius_fw-la have_v devise_v wonder_n for_o not_o to_o insist_v that_o it_o be_v a_o mere_a fiction_n which_o he_o urge_v concern_v the_o hebrew_n context_n insert_v in_o samaritan_n letter_n in_o origen_n hexaple_n no_o man_n in_o his_o wit_n will_v believe_v that_o origen_n borrow_v from_o the_o jew_n the_o manner_n of_o write_v the_o hebrew_n text_n in_o greek_a letter_n but_o rather_o that_o he_o for_o the_o benefit_n of_o his_o own_o countryman_n write_v the_o hebrew_n word_n first_o in_o the_o hebrew_n letter_n and_o then_o in_o greek_a character_n to_o the_o end_n that_o they_o who_o understand_v nothing_o of_o the_o hebrew_n may_v read_v the_o hebrew_n for_o to_o say_v truth_n the_o jew_n at_o that_o time_n as_o they_o do_v at_o this_o day_n easy_o read_v their_o own_o context_n without_o point_n and_o beside_o this_o without_o any_o other_o assistance_n but_o of_o the_o hebrew_n letter_n they_o not_o only_o read_v the_o book_n of_o the_o rabbi_n but_o any_o other_o book_n upon_o various_a discourse_n thus_o they_o have_v the_o greek_a and_o spanish_a version_n of_o the_o bible_n write_v not_o in_o greek_a and_o spanish_a but_o in_o hebrew_a character_n of_o which_o i_o will_v here_o set_v down_o some_o few_o example_n that_o the_o more_o skilful_a may_v judge_v whether_o the_o jew_n be_v so_o miserable_a that_o they_o can_v not_o write_v the_o word_n of_o their_o own_o language_n but_o in_o foreign_a character_n while_o they_o write_v and_o that_o proper_o enough_o the_o language_n of_o other_o nation_n in_o jewish_a letter_n thus_o in_o the_o greek_a interpretation_n of_o the_o pentateuch_n set_v forth_o at_o constantinople_n we_o read_v in_o hebrew_n letter_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o lord_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d god_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d to_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o bind_v or_o limit_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d she_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and._n together_o with_o innumerable_a other_o of_o the_o same_o nature_n to_o which_o the_o jew_n add_v point_v vowel_n which_o seem_v unprofitable_a in_o regard_n the_o word_n can_v hardly_o be_v read_v otherwise_o without_o '_o they_o the_o same_o be_v the_o nature_n of_o the_o spanish_a tongue_n from_o whence_o the_o vowel_n may_v be_v absent_a without_o any_o detriment_n to_o the_o genuine_a read_n after_o which_o manner_n we_o read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d en_fw-fr elmonte_fw-fr in_o the_o mountain_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d estar_n to_o stand_v or_o be_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d veedi_n a_o delante_fw-la de_fw-fr vos_fw-fr ala_fw-la fierra_n see_v before_o you_o the_o land_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d el_fw-es grande_fw-fr rio_n the_o great_a river_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d a_o vuestros_fw-la padres_n to_o your_o father_n from_o hence_o it_o be_v manifest_a that_o the_o hebrew_n language_n do_v not_o want_v its_o vowel_n and_o i_o can_v here_o produce_v other_o specimen_n of_o several_a language_n express_v in_o hebrew_a character_n without_o any_o point-vowel_n yet_o be_v easy_o and_o quick_o read_v by_o the_o help_n of_o the_o letter_n especial_o n_n aleph_fw-la vau_fw-fr and_o jod_n which_o the_o jew_n call_v the_o mother_n of_o read_n but_o it_o happen_v as_o have_v be_v already_o observe_v that_o the_o transcriber_n frequent_o omit_v those_o vowel_n from_o whence_o arise_v at_o length_n no_o small_a disagreement_n between_o the_o manuscript_n exemplar_n which_o be_v still_o to_o be_v see_v in_o those_o of_o best_a repute_n and_o which_o be_v much_o more_o before_o the_o critical_a annotation_n of_o the_o mascer_v according_a to_o which_o they_o be_v now_o most_o of_o they_o correct_v the_o thing_n itself_o may_v be_v also_o illustrate_v by_o the_o example_n of_o other_o language_n in_o affinity_n with_o the_o hebrew_n as_o the_o arabic_a chaldee_n and_o syriac_n of_o late_o the_o persian_n and_o turk_n use_v no_o other_o letter_n than_o the_o arabic_a which_o those_o nation_n have_v accommodate_v to_o their_o own_o use_n 22._o hist_o ●ers_n c._n 22._o of_o the_o persian_n thus_o texeira_n quando_fw-la los_fw-la arabe_n entraron_fw-fr en_fw-fr persia_n y_fw-fr la_fw-fr sennorearon_fw-fr introduxeron_fw-mi en_fw-fr ella_fw-mi sa_fw-fr charactere_fw-la y_fw-fr modo_fw-la thy_fw-mi escrivir_fw-fr all_o qual_a las_fw-fr perses_n se_fw-fr applicaron_fw-fr y_fw-fr accommodaron_fw-fr de_fw-fr sort_n que_fw-fr olvidaron_n y_fw-fr se_fw-la perdiò_fw-la total_a ment_fw-la el_fw-es proprio_fw-la suya_n when_o the_o arabian_n enter_v into_o persia_n and_o make_v themselves_o lord_n of_o the_o country_n they_o introduce_v into_o it_o their_o character_n and_o manner_n of_o write_v to_o which_o the_o persian_n apply_v and_o accustom_a themselves_o in_o such_o a_o manner_n that_o they_o forget_v and_o total_o lose_v their_o own_o but_o we_o spend_v time_n in_o vain_a upon_o these_o thing_n for_o no_o man_n be_v ignorant_a that_o the_o persian_n and_o turk_n make_v use_v of_o no_o other_o than_o the_o arabian_a character_n which_o as_o to_o the_o subject_a of_o the_o present_a dispute_n altogether_o resemble_v the_o hebrew_n nor_o be_v that_o example_n any_o more_o to_o the_o purpose_n which_o vossius_fw-la annex_v from_o the_o write_a work_n of_o homer_n and_o virgil_n have_v they_o come_v to_o our_o hand_n without_o vowel_n in_o regard_n there_o be_v a_o vast_a difference_n between_o the_o greek_a latin_a and_o the_o hebrew_n chaldee_n syriac_n and_o arabic_a language_n the_o
learned_a gentleman_n add_v another_o fiction_n that_o this_o manner_n of_o write_v that_o be_v in_o greek_a letter_n be_v in_o use_n among_o the_o jew_n for_o almost_o a_o thousand_o year_n that_o be_v to_o say_v to_o the_o time_n of_o the_o masorite_n who_o almost_o six_o hundred_o year_n before_o neglect_v this_o double_a manner_n of_o write_v imitate_v the_o arabian_n and_o syrian_n introduce_v point_n and_o tittle_n which_o they_o make_v use_v of_o instead_o of_o vowel_n but_o as_o to_o that_o it_o be_v now_o eight_o hundred_o year_n ago_o that_o r._n saadias_n write_v certain_a little_a treatise_n of_o grammar_n whence_o it_o appear_v that_o before_o those_o time_n point-vowel_n be_v add_v to_o the_o exemplar_n of_o the_o bible_n to_o what_o end_n do_v he_o mention_v the_o mazorite_n who_o i_o do_v not_o deny_v to_o have_v be_v the_o inventor_n of_o point_n when_o they_o themselves_o live_v long_o before_o r_n saadias_n but_o say_v vossius_fw-la that_o point_n be_v a_o late_a invention_n be_v manifest_a from_o hence_o for_o that_o there_o appear_v no_o book_n no_o monument_n of_o they_o that_o be_v more_o ancient_a than_o five_o hundred_o year_n by_o the_o same_o reason_n i_o may_v say_v that_o before_o six_o hundred_o year_n ago_o there_o be_v no_o hebrew_a exemplar_n of_o the_o bible_n which_o be_v not_o to_o be_v find_v in_o our_o age_n which_o pretend_v to_o a_o high_a antiquity_n but_o i_o blush_v to_o spend_v more_o time_n in_o refute_v these_o thing_n which_o be_v so_o open_o false_a f._n simon_n have_v produce_v monument_n much_o more_o ancient_a wherein_o the_o point_n be_v to_o be_v see_v after_o this_o vossius_fw-la violent_o assail_v the_o jew_n and_o infer_v that_o they_o have_v adapt_v wrong_a and_o deprave_a vowel_n to_o most_o word_n from_o the_o proper_a name_n which_o we_o frequent_o meet_v with_o in_o the_o gospel_n and_o other_o write_n of_o the_o ancient_a jew_n that_o of_o necessity_n say_v the_o learned_a gentleman_n the_o modern_a point_n be_v add_v silly_o and_o injudicious_o or_o that_o christ_n and_o all_o the_o apostle_n and_o ancient_a jew_n be_v ignorant_a of_o the_o name_n of_o the_o prophet_n and_o their_o forefather_n but_o the_o most_o excellent_a vossius_fw-la do_v not_o observe_v that_o those_o very_a name_n be_v pronounce_v and_o write_v at_o this_o very_a day_n by_o the_o jew_n of_o various_a nation_n after_o a_o different_a manu●●_n the_o italian_n write_v they_o one_o way_n the_o german_n another_o the_o spaniard_n another_o way_n the_o spaniard_n come_v near_a the_o ancient_a manner_n of_o write_v and_o pronounce_v because_o their_o pronunciation_n be_v more_o pure_a but_o the_o german_a jew_n be_v far_o off_o then_o all_o the_o rest_n from_o the_o true_a manner_n of_o write_v and_o pronounce_v which_o be_v manifest_a from_o the_o book_n which_o they_o have_v several_o write_v in_o the_o itaiian_a spanish_a and_o german_a language_n wherein_o the_o hebrew_n word_n be_v write_v after_o a_o quite_o different_a manner_n and_o in_o other_o letter_n but_o it_o be_v certain_a that_o they_o do_v not_o derive_v that_o variety_n of_o write_v from_o the_o various_a lection_n of_o the_o hebrew_n exemplar_n but_o the_o fault_n of_o pronunciation_n which_o arise_v from_o the_o vulgar_a speech_n draw_v along_o with_o it_o the_o error_n of_o spell_a and_o write_v whence_o it_o come_v to_o pass_v that_o most_o of_o the_o hebrecians_n who_o learn_v hebrew_n from_o buxtorf_n hebrew_a grammar_n pronounce_v the_o hebrew_n word_n very_o ill_a and_o after_o the_o german_a manner_n all_o which_o have_v be_v observe_v in_o few_o word_n by_o leo_n modena_n who_o in_o favour_n of_o his_o own_o nation_n prefer_v the_o pronunciation_n of_o the_o italian_n before_o all_o the_o rest_n 1._o leo_fw-la mod._n hist_o de_fw-fr rit_fw-fr heb._n p._n c._n 1._o nella_n provincia_n di_fw-it essa_fw-it lingua_fw-la hebraea_n say_v that_o great_a master_n sono_fw-la talmonte_fw-fr poi_fw-fr troth_n di_fw-it loro_fw-it differenti_fw-la che_fw-mi a_o pena_fw-la sono_fw-la intesi_fw-la tedeschi_n da_fw-la gli_fw-la italianie_n levantini_n nevi_fw-la e_fw-la chi_fw-mi piu_fw-it chiaro_fw-it e_fw-la conform_v alle_fw-mi regole_a della_fw-it vera_fw-la grammatica_fw-la fau●ll●che_fw-it italiani_n in_o the_o province_n of_o the_o hebrew_n language_n they_o be_v so_o absolute_o different_a from_o one_o another_o that_o the_o dutch_a be_v hardly_o understand_v by_o the_o italian_n and_o easterly_n people_n nor_o be_v there_o any_o who_o speak_v more_o clear_o and_o conformable_o to_o the_o rule_n of_o true_a grammar_n than_o the_o italian_n that_o this_o be_v the_o chance_n of_o all_o language_n we_o may_v learn_v from_o the_o ancient_a grammarian_n and_o this_o argument_n have_v erasmus_n most_o excellent_o handle_v in_o his_o dialogue_n concern_v the_o true_a pronunciation_n of_o the_o greek_a and_o latin_a tongue_n where_o he_o observe_v that_o maximilian_n caesar_n be_v congratulate_v by_o the_o ambassador_n of_o several_a nation_n all_o that_o hear_v they_o believe_v that_o not_o one_o oration_n be_v pronounce_v according_a to_o the_o latin_a pronunciation_n but_o every_o one_o according_a to_o the_o vulgar_a pronunciation_n of_o the_o country_n the_o same_o erasmus_n relate_v that_o the_o oration_n of_o a_o frenchman_n no_o bad_a latin_a neither_o be_v pronounce_v so_o much_o after_o the_o french_a mode_n that_o the_o stander_n by_o believe_v he_o rather_o to_o speak_v french_a then_o latin_n to_o which_o oration_n of_o the_o french_a a_o court_n doctor_n answer_v so_o much_o after_o the_o german_a manner_n that_o no_o german_n can_v have_v pronounce_v his_o own_o mother_n tongue_n more_o german_n like_o for_o he_o begin_v thus_o caesarea_n m●ghest_a as_o pene_fw-la caudet_fw-la fidere_fw-la fo●_n &_o horationem_fw-la festram_fw-la lipenter_n audifit_n instead_o of_o caesarea_n majestas_fw-la bene_fw-la gaydet_fw-la videre_fw-la vos_fw-la &_o orationem_fw-la vestram_fw-la libenter_fw-la audivit_fw-la his_o caesarean_a majesty_n rejoice_v much_o to_o see_v you_o and_o have_v glad_o hear_v your_o oration_n not_o much_o unlike_a to_o this_o do_v the_o german_a jew_n pronounce_v and_o write_v the_o hebrew_n language_n after_o the_o german_a manner_n and_o thence_o have_v arisen_a that_o strange_a difference_n in_o proper_a name_n which_o be_v to_o be_v observe_v in_o the_o version_n of_o paginius_n munster_n and_o other_o interpreter_n if_o they_o be_v compare_v with_o the_o gospel_n and_o other_o ancient_a write_n of_o the_o jew_n but_o now_o the_o learned_a gentleman_n contend_v that_o the_o exposition_n of_o the_o hebrew_n word_n become_v uncertain_a by_o reason_n of_o the_o defect_n of_o the_o vowel_n and_o believe_v f._n simon_n to_o be_v of_o the_o same_o opinion_n who_o also_o believe_v that_o thence_o it_o happen_v that_o the_o rabbin_n affirm_v that_o the_o hebrew_a codex_n have_v 7●_n face_n true_a it_o be_v indeed_o that_o simon_n do_v attribute_n in_o part_n the_o diversity_n of_o interpreter_n of_o the_o hebrew_n context_n to_o the_o inconstancy_n of_o the_o vowel_n sometime_o add_v sometime_o omit_v but_o he_o explain_v after_o a_o different_a manner_n the_o 72_o face_n which_o according_a to_o the_o opinion_n of_o the_o jew_n the_o hebrew_a codex_n seem_v to_o wear_v nor_o be_v there_o any_o reason_n that_o vossius_fw-la shall_v so_o frequent_o object_v that_o proverb_n of_o the_o jew_n which_o he_o seem_v not_o to_o have_v understand_v for_o one_o pure_a sense_n of_o scripture_n be_v no_o less_o approve_v by_o the_o jew_n then_o by_o the_o most_o learned_a vossius_fw-la but_o under_o the_o name_n of_o 72_o face_n be_v comprehend_v those_o allegorical_a sense_n which_o be_v as_o many_o as_o there_o be_v idle_a oscitant_fw-la rabbi_n to_o invent'em_v it_o be_v a_o common_a say_n not_o only_o among_o the_o jew_n of_o the_o caraean_a sect_n but_o among_o the_o rabbinist_n who_o have_v any_o learning_n or_o judgement_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o scripture_n do_v not_o go_v beyond_o the_o literal_a sense_n which_o the_o learned_a aben_n ezra_n profess_v to_o be_v that_o which_o he_o always_o embrace_n scorn_v the_o seventy_o two_o face_n or_o allegorical_a and_o cabbalick_a sense_n which_o most_o of_o the_o jew_n superstitious_o observe_v that_o inhabit_v the_o eastern_a county_n therefore_o to_o i_o they_o seem_v more_o silly_a than_o the_o jew_n themselves_o who_o have_v collect_v sundry_a monster_n of_o fable_n out_o of_o the_o book_n of_o the_o rabbin_n to_o bring_v a_o odium_n upon_o those_o circumcise_a doctor_n the_o talmudic_n book_n and_o the_o ancient_a medr●schim_n or_o allegorical_a commentary_n be_v full_a of_o those_o portentous_a story_n in_o this_o sense_n the_o rabbi_n say_v that_o moses_n do_v not_o die_v that_o while_n r._n simeon_n ben_n jochai_n live_v and_o all_o the_o reign_n of_o ezekiah_n there_o be_v no_o rainbow_n because_o they_o be_v just_a man_n that_o when_o jonathan_n begin_v his_o chaldee_n paraphrase_n the_o bird_n that_o fly_v over_o
all_o those_o thing_n which_o be_v relate_v by_o samuel_n to_o his_o deaeth_n many_o passage_n declare_v that_o they_o can_v not_o be_v write_v by_o he_o for_o it_o be_v hardly_o to_o be_v believe_v that_o he_o write_v of_o the_o transaction_n of_o his_o own_o time_n and_o of_o which_o he_o be_v a_o eye-witness_n shall_v write_v these_o word_n therefore_o neither_o the_o priest_n of_o dagon_n 5.5_o 1_o sam._n 5.5_o nor_o any_o that_o come_v into_o the_o house_n of_o dagon_n tread_v upon_o the_o threshold_n of_o dagon_n to_o this_o day_n in_o like_a manner_n neither_o can_v those_o thing_n be_v relate_v by_o samuel_n concern_v the_o ark_n in_o the_o next_o chapter_n where_o it_o be_v say_v and_o the_o stone_n remain_v in_o the_o field_n of_o joshua_n the_o beshemite_n to_o this_o day_n to_o this_o we_o add_v that_o samuel_n can_v not_o be_v the_o author_n of_o that_o clause_n which_o we_o find_v in_o his_o history_n heretofore_o to_o every_o one_o speak_v that_o go_v to_o take_v counsel_n of_o god_n for_o he_o that_o be_v at_o this_o day_n call_v a_o prophet_n be_v then_o call_v a_o seer_n however_o notwithstanding_o all_o these_o objection_n it_o be_v probable_a that_o the_o history_n which_o go_v under_o samuel_n name_n be_v write_v by_o himself_o till_o the_o relation_n of_o his_o death_n and_o as_o for_o those_o thing_n which_o be_v allege_v to_o the_o contrary_a that_o there_o be_v a_o review_n of_o some_o scribe_n or_o prophet_n perhaps_o jeremiah_n as_o some_o think_v who_o add_v some_o thing_n for_o explanation_n sake_n though_o other_o choose_v rather_o to_o add_v these_o addition_n to_o esdras_n and_o his_o collegiate_n the_o syrian_n also_o affirm_v that_o the_o first_o and_o second_o book_n of_o king_n be_v call_v the_o three_o and_o four_o in_o the_o latin_a version_n be_v write_v by_o a_o certain_a priest_n who_o name_n be_v johanan_n as_o for_o the_o book_n of_o chronicle_n paralip_n sal._n comment_n in_o paralip_n kimchi_n praef_n in_o paralip_n or_o parilapomena_n by_o who_o they_o be_v collect_v there_o be_v some_o reason_n to_o question_n most_o of_o the_o jew_n will_v have_v esdras_n to_o be_v the_o author_n of_o they_o which_o r._n solomon_n and_o r._n david_n kimchi_n assert_n to_o be_v the_o tradition_n of_o their_o forefather_n make_v also_o aggai_n zachary_n and_o malachi_n assistant_n to_o esdras_n yet_o not_o so_o that_o they_o shall_v be_v say_v to_o write_v the_o history_n anew_o but_o only_o to_o have_v reform_v the_o ancient_a history_n of_o the_o king_n of_o israel_n and_o judah_n reject_v those_o thing_n which_o do_v not_o seem_v so_o proper_a for_o their_o purpose_n and_o add_v some_o thing_n which_o be_v omit_v in_o other_o book_n of_o sacred_a scripture_n from_o whence_o they_o derive_v the_o name_n of_o paralipomena_fw-la among_o the_o greek_n which_o word_n afterward_o creep_v into_o the_o latin_n wherefore_o st._n jerom_n not_o improper_o call_v the_o book_n of_o chronicle_n a_o epitome_n of_o the_o old_a testament_n paul_n in_o epist_n ad_fw-la paul_n nevertheless_o he_o report_v the_o opinion_n of_o the_o jow_v concern_v this_o thing_n with_o who_o grotius_n also_o agree_v who_o believe_v these_o book_n to_o have_v be_v write_v by_o esdras_n and_o by_o the_o jew_n to_o have_v be_v call_v dibre_fw-fr hajamin_n the_o word_n of_o the_o day_n or_o take_v out_o of_o the_o king_n diaries_n as_o for_o the_o book_n of_o esdras_n the_o great_a part_n of_o it_o be_v write_v by_o himself_o as_o the_o transaction_n therein_o contain_v do_v manifest_o declare_v but_o nehemiah_n confess_v himself_o in_o the_o front_n of_o the_o book_n to_o be_v the_o author_n of_o the_o second_o book_n of_o esdras_n the_o book_n of_o psalm_n be_v by_o the_o jew_n call_v sepher_n techillim_n or_o the_o book_n of_o praise_n which_o sometime_o st._n austin_n seem_v to_o believe_v to_o have_v be_v all_o of_o david_n compose_v nor_o do_v he_o scruple_n to_o ascribe_v those_o to_o david_n which_o it_o be_v manifest_a be_v write_v long_o after_o his_o time_n because_o he_o be_v both_o a_o musician_n and_o a_o prophet_n nor_o can_v the_o name_n of_o asaph_n jeduthun_n and_o other_o musician_n say_v to_o be_v the_o author_n of_o some_o of_o the_o psalm_n beat_v off_o st._n austin_n from_o that_o opinion_n because_o that_o david_n may_v supply_v the_o matter_n which_o afterward_o they_o polish_a and_o set_v to_o several_a tune_n but_o st._n jerome_n be_v more_o in_o the_o right_n who_o assert_n the_o psalm_n to_o be_v they_o who_o name_n they_o bear_v in_o the_o title_n that_o be_v david_n asaph_n jeduthun_v the_o son_n of_o core_n eman_n the_o ezrahite_a moses_n solomon_n and_o they_o who_o esdras_n comprehend_v in_o the_o first_o volume_n with_o st._n jerom_n also_o most_o of_o the_o jew_n agree_v and_o the_o prudent_a aben_n ezra_n affirm_v that_o the_o psalm_n be_v make_v by_o they_o who_o name_n be_v prefix_v psalm_n praef._n in_o psalm_n though_o there_o be_v some_o who_o have_v no_o name_n at_o all_o but_o in_o this_o that_o rabbi_n correct_v st._n jerome_n because_o he_o do_v not_o absolute_o pronounce_v the_o psalm_n to_o be_v make_v by_o they_o who_o name_n be_v prefix_v but_o that_o those_o which_o carry_v the_o name_n of_o david_n and_o solomon_n be_v either_o they_o or_o compose_v from_o they_o by_o the_o musician_n yet_o christ_n seem_v to_o attribute_v the_o whole_a book_n of_o psalm_n to_o david_n where_o he_o say_v and_o david_n himself_o say_v in_o the_o book_n of_o psalm_n but_o christ_n only_o speak_v according_a to_o the_o common_a opinion_n of_o the_o jew_n for_o they_o call_v they_o general_o david_n psalm_n not_o that_o they_o think_v they_o to_o have_v be_v all_o compile_v by_o he_o for_o the_o matter_n itself_o speak_v the_o contrary_a but_o because_o he_o be_v the_o chief_a of_o all_o the_o author_n and_o for_o that_o he_o be_v call_v the_o most_o excellent_a singer_n of_o israel_n yet_o the_o abovecited_a aben_n ezra_n write_v that_o there_o be_v some_o of_o the_o rabbi_n who_o attribute_v the_o whole_a psalter_n to_o david_n and_o acknowledge_v he_o to_o be_v a_o prophet_n the_o book_n which_o be_v call_v the_o book_n of_o proverb_n be_v general_o say_v to_o be_v solomon_n who_o name_n it_o carry_v at_o the_o beginning_n though_o the_o whole_a method_n of_o that_o work_n seem_v to_o demonstrate_v that_o it_o be_v nothing_o but_o a_o collection_n of_o sentence_n which_o be_v first_o gather_v together_o by_o solomon_n and_o other_o be_v afterward_o embody_v in_o one_o volume_n that_o solomon_n compose_v many_o parable_n those_o word_n prove_v which_o he_o speak_v of_o himself_o 9_o eccles_n 12_o 9_o and_o because_o the_o preacher_n be_v wise_a he_o still_o teach_v the_o people_n knowledge_n he_o seek_v out_o and_o set_v in_o order_n many_o proverb_n which_o be_v number_v up_o to_o be_v above_o three_o thousand_o in_o the_o three_o book_n of_o king_n of_o which_o at_o this_o day_n no_o more_o be_v extant_a then_o what_o we_o find_v in_o the_o holy_a write_n 4.32_o c._n 4.32_o to_o the_o first_o nine_o chapter_n of_o that_o work_n the_o name_n of_o solomon_n be_v prefix_v and_o other_o fifteen_o chapter_n which_o also_o bear_v his_o name_n and_o this_o aben_n ezra_n believe_v to_o be_v the_o second_o part_n of_o his_o parable_n or_o sentence_n the_o three_o part_n of_o the_o proverb_n begin_v from_o these_o word_n of_o the_o 25_o chapter_n v._o 2._o it_o be_v the_o glory_n of_o god_n to_o conceal_v a_o thing_n which_o distinction_n be_v make_v by_o they_o who_o reduce_v the_o book_n of_o scripture_n into_o that_o order_n which_o be_v now_o observe_v for_o it_o be_v not_o to_o be_v believe_v that_o solomon_n fix_v his_o name_n to_o his_o proverb_n but_o only_o the_o scribe_n who_o divide_v that_o work_n into_o part_n and_o so_o that_o verse_n which_o we_o read_v at_o the_o begin_n of_o the_o 25_o chapter_n these_o be_v the_o proverb_n of_o solomon_n which_o the_o man_n of_o ezekiah_n king_n of_o judah_n copy_v out_o aben_n ezra_n believe_v to_o have_v be_v write_v by_o sobna_n who_o be_v king_n ezekia_n scribe_n and_o indeed_o i_o be_o ready_a to_o believe_v that_o sobna_n and_o other_o of_o king_n ezekia_n scribe_n do_v extract_v out_o of_o the_o whole_a volume_n those_o sentence_n of_o which_o the_o first_o be_v the_o glory_n of_o god_n etc._n etc._n and_o this_o the_o word_n which_o the_o man_n of_o ezekiah_n copy_v clear_o demonstrate_v the_o four_o part_n of_o the_o proverb_n of_o solomon_n begin_v at_o the_o begin_n of_o the_o 30_o chapter_n where_o we_o read_v in_o the_o latin_a edition_n the_o word_n of_o the_o assembler_n but_o in_o the_o hebrew_n text_n the_o word_n of_o agur._n but_o who_o that_o agur_n and_o assembler_n be_v the_o interpreter_n of_o
scripture_n do_v not_o agree_v among_o themselves_o the_o ancient_a jew_n as_o r._n solomon_n testify_v will_v have_v solomon_n so_o call_v as_o if_o we_o shall_v say_v a_o collector_n or_o assembler_n of_o sentence_n for_o that_o agar_n in_o hebrew_a signify_v to_o collect_v the_o sense_n of_o which_o the_o latin_a interpreter_n have_v render_v in_o translate_n it_o the_o word_n of_o the_o collector_n or_o assembler_n the_o same_o opinion_n r._n levy_n ben_n gerson_n illustrate_v where_o he_o say_v solomon_n seem_v to_o have_v give_v himself_o the_o name_n of_o agur_n in_o respect_n of_o the_o sentence_n which_o he_o have_v collect_v in_o this_o book_n but_o perhaps_o aben_n ezra_n and_o grotius_n follow_v he_o with_o more_o reason_n suspect_v this_o agur_n to_o have_v be_v the_o theognes_n or_o phocylledes_n of_o those_o time_n out_o of_o who_o writing_n solomon_n may_v collect_v some_o sentence_n which_o he_o digest_v into_o one_o volume_n with_o other_o proverb_n last_o there_o be_v a_o five_o part_n of_o the_o proverb_n of_o solomon_n contain_v within_o the_o 31st_o chapter_n which_o be_v the_o last_o and_o that_o under_o the_o name_n of_o king_n lemuel_n who_o that_o lemuel_n be_v be_v not_o know_v most_o of_o the_o jew_n believe_v that_o solomon_n be_v mean_v thereby_o as_o christ_n be_v intend_v by_o the_o word_n immanuel_n as_o aben_n ezra_n assert_n and_o the_o reason_n of_o that_o appellation_n he_o take_v from_o hence_o for_o that_o lemuel_n signify_v god_n with_o they_o because_o that_o in_o the_o reign_n of_o solomon_n as_o aben_n ezra_n testify_v one_o god_n be_v worship_v among_o the_o hebrew_n but_o there_o be_v no_o reason_n we_o shall_v be_v solicitous_a about_o the_o word_n lemuel_n especial_o when_o the_o seventy_o say_v nothing_o of_o it_o and_o as_o they_o read_v so_o they_o have_v translate_v the_o word_n of_o the_o context_n quite_o after_o another_o manner_n as_o for_o the_o book_n which_o in_o the_o hebrew_n be_v call_v cobale_v and_o by_o we_o ecclesiastes_n in_o latin_a it_o be_v call_v concionator_n or_o the_o preacher_n though_o most_o of_o the_o latter_a jew_n will_v have_v cobele_v to_o signify_v a_o person_n that_o collect_v because_o that_o book_n contain_v several_a proverb_n upon_o sundry_a occasion_n of_o this_o opinion_n be_v r._n solomon_n and_o aben_n ezra_n and_o as_o he_o say_v solomon_n in_o another_o place_n be_v call_v agur_n for_o the_o same_o reason_n as_o david_n de_fw-fr pomis_fw-la speak_v heb_fw-mi in_o lexi_n heb_fw-mi titolo_n del_fw-it libro_fw-la nomato_fw-it ecclesiastes_n composito_fw-la da_fw-mi salomone_n significa_fw-la congregatore_fw-la per_fw-la congregare●e_fw-la raccore_fw-la in_o quel_fw-it trattato_fw-la diverse_a opinioni_fw-la de_fw-it gl'_fw-it huomini_fw-la la_fw-it maggior_fw-it parte_fw-la de_fw-fr quali_fw-la sono_fw-la false_a the_o title_n of_o the_o book_n call_v ecclesiaste_n compose_v by_o solomon_n signify_v a_o gatherer_n together_o from_o collect_v and_o gather_v together_o in_o this_o volume_n the_o opinion_n of_o man_n the_o great_a part_n of_o which_o be_v false_a but_o some_o of_o the_o jew_n according_a to_o the_o testimony_n of_o r_n solomon_n agree_v with_o the_o 70_o in_o the_o interpretation_n of_o the_o word_n cobele_v believe_v it_o to_o signify_v a_o person_n that_o preach_v in_o some_o congregation_n but_o as_o to_o the_o author_n of_o that_o book_n the_o rabbi_n do_v not_o agree_v among_o themselves_o for_o the_o talmudic_n doctor_n ascribe_v it_o to_o ezechia_n the_o late_a rabbin_n to_o solomon_n and_o these_o be_v back_v by_o the_o word_n of_o the_o text_n in_o which_o there_o be_v some_o passage_n that_o can_v well_o be_v mean_v of_o any_o other_o than_o solomon_n therefore_o it_o be_v most_o probable_a that_o the_o talmudic_n only_o mean_v that_o that_o same_o write_n be_v take_v out_o of_o solomon_n work_n by_o king_n ezekiah_n or_o by_o man_n appoint_v by_o he_o the_o christian_a interpreter_n also_o acknowledge_v no_o other_o author_n of_o ecclesiastes_n except_v some_o few_o among_o who_o be_v hugo_n grotius_n who_o affirm_v that_o book_n to_o be_v of_o a_o late_a date_n compose_v under_o the_o name_n of_o solomon_n for_o proof_n whereof_o he_o allege_v that_o he_o have_v many_o word_n collect_v thence_o which_o be_v not_o extant_a but_o only_o in_o daniel_n esdras_n and_o the_o chaldee_n interpreter_n st._n jerom_n write_v that_o the_o ancient_a jew_n have_v some_o thought_n of_o obliterate_v this_o among_o the_o rest_n of_o salomon_n work_n throw_v by_o because_o he_o assert_v the_o creation_n of_o god_n to_o be_v vanity_n wherein_o st._n jerom_n agree_v with_o the_o talmudist_n and_o late_a jew_n eccles_n jerom._n com._n in_o 12._o eccles_n but_o every_o one_o know_v that_o it_o be_v the_o custom_n of_o those_o doctor_n to_o feign_v many_o thing_n of_o their_o own_o head_n by_o who_o the_o history_n be_v write_v that_o be_v entitle_v esther_n be_v uncertain_a but_o as_o to_o the_o time_n when_o it_o be_v write_v almost_o all_o the_o jew_n and_o christian_n agree_v for_o whether_o the_o author_n of_o it_o be_v the_o senator_n of_o the_o grand_a synagogue_n as_o the_o talmudic_n doctor_n believe_v or_o esdras_n which_o be_v the_o opinion_n of_o the_o father_n or_o mordecai_n as_o aben_n ezra_n more_o probable_o believe_v and_o the_o book_n itself_o seem_v to_o testify_v there_o be_v no_o dispute_n about_o the_o time_n when_o it_o be_v write_v therefore_o hugo_n grotius_n do_v not_o conjecture_v amiss_o when_o he_o say_v that_o esdras_n add_v to_o his_o own_o and_o the_o book_n which_o nehemiah_n write_v the_o history_n of_o esther_n which_o happen_v in_o the_o middle_n of_o those_o time_n of_o which_o the_o transaction_n be_v relate_v in_o those_o book_n and_o which_o grotius_n also_o acknowledge_v to_o have_v be_v write_v by_o mordecai_n that_o the_o song_n of_o song_n have_v no_o other_o author_n than_o solomon_n the_o very_a title_n itself_o declare_v and_o it_o be_v certain_a from_o the_o three_o book_n of_o king_n that_o the_o same_o solomon_n compose_v both_o proverb_n and_o song_n but_o this_o because_o it_o be_v the_o best_a of_o salomon_n song_n be_v therefore_o call_v the_o song_n of_o song_n that_o be_v to_o say_v the_o most_o excellent_a song_n yet_o some_o do_v question_n whether_o it_o be_v write_v by_o solomon_n as_o it_o be_v now_o extant_a or_o whether_o it_o be_v cull_v out_o of_o the_o whole_a volume_n of_o his_o song_n however_o for_o that_o song_n wherein_o solomon_n be_v introduce_v discourse_v with_o the_o sunamite_n as_o a_o bridegroom_n with_o a_o bride_n be_v very_o difficult_a to_o explain_v not_o only_o by_o reason_n of_o the_o expression_n somewhat_o over_o confident_a and_o frequent_a similitude_n which_o our_o custom_n will_v by_o no_o mean_n endure_v but_o also_o because_o the_o name_n of_o the_o interlocutor_n be_v not_o set_v do_v for_o beside_o solomon_n and_o his_o spouse_n there_o be_v two_o chorus_n of_o young_a man_n and_o virgin_n but_o it_o be_v a_o strange_a thing_n how_o the_o rabbi_n differ_v among_o themselves_o about_o the_o book_n of_o job_n the_o talmudic_n believe_v it_o to_o be_v no_o relation_n of_o real_a matter_n of_o fact_n but_o that_o it_o be_v a_o fiction_n or_o parable_n to_o set_v forth_o a_o most_o exact_a and_o high_a example_n of_o piety_n and_o patience_n and_o with_o these_o some_o of_o the_o christian_n agree_v nay_o there_o be_v some_o who_o do_v not_o only_o believe_v the_o argument_n of_o the_o work_n to_o be_v feign_v but_o will_v have_v the_o name_n of_o job_n to_o be_v take_v out_o of_o those_o letter_n of_o the_o first_o verse_n of_o the_o three_o chapter_n of_o the_o book_n where_o we_o read_v jobad_n jom_n he_o curse_v the_o day_n for_o all_o that_o go_v before_o they_o look_v upon_o only_a as_o a_o prologue_n but_o the_o testimony_n of_o ezekiel_n who_o make_v mention_n of_o noah_n daniel_n and_o job_n demonstrate_v that_o the_o name_n of_o job_n be_v not_o fictitious_a and_o the_o prudent_a aben_n azra_n most_o sharp_o rebuke_n those_o who_o be_v of_o that_o opinion_n he_o also_o believe_v he_o to_o have_v be_v of_o the_o posterity_n of_o esau_n which_o he_o gather_v from_o the_o name_n of_o the_o place_n job_n com._n in_o 1_o cap._n job_n where_o he_o be_v bear_v beside_o the_o name_n of_o job_n and_o his_o friend_n and_o other_o circumstance_n plain_o evidence_n that_o the_o story_n be_v real_o true_a according_a as_o it_o be_v relate_v though_o it_o contain_v many_o thing_n which_o be_v much_o more_o like_a parable_n than_o truth_n of_o history_n but_o as_o to_o the_o author_n of_o it_o there_o be_v no_o certainty_n some_o apply_v it_o to_o moses_n some_o to_o isaiah_n other_o to_o job_n himself_o and_o his_o friend_n nor_o do_v they_o agree_v among_o themselves_o who_o make_v moses_n to_o be_v the_o author_n of_o it_o some_o believe_v that_o it_o
be_v only_o a_o translation_n of_o he_o into_o hebrew_n out_o of_o some_o foreign_a language_n but_o let_v these_o thing_n pass_v if_o we_o may_v conjecture_v in_o a_o matter_n so_o obscure_a i_o believe_v they_o be_v near_a the_o truth_n who_o fix_v the_o composition_n of_o this_o piece_n in_o the_o time_n of_o the_o babylonish_n captivity_n for_o the_o language_n be_v hardly_o hebrew_n and_o abound_v in_o chaldee_n phrase_n bespeak_v a_o person_n who_o by_o foreign_a converse_n have_v corrupt_v his_o hebrew_a speech_n in_o which_o sense_n the_o word_n of_o st._n jerom_n be_v to_o be_v explain_v when_o he_o tell_v we_o that_o he_o translate_v job_n out_o of_o the_o hebrew_n arabic_a and_o syriac_a language_n to_o which_o we_o may_v add_v that_o the_o jew_n who_o affair_n be_v then_o in_o a_o desperate_a condition_n take_v great_a delight_n in_o read_v that_o book_n as_o the_o comfort_n of_o their_o affliction_n therefore_o the_o author_n relate_v a_o action_n that_o late_o happen_v and_o because_o he_o take_v upon_o he_o to_o perform_v the_o part_n of_o a_o poet_n though_o the_o argument_n be_v not_o fictitious_a yet_o he_o make_v use_v of_o figure_n and_o florid_n language_n mix_v sometime_o probability_n with_o truth_n observe_v only_o a_o decorum_n between_o the_o interlocutor_n the_o prophet_n by_o st._n austin_n be_v call_v pronouncers_n or_o publisher_n of_o the_o word_n of_o god_n to_o men._n for_o they_o ex_fw-la quest_n in_o ex_fw-la as_o the_o interpreter_n of_o the_o divine_a law_n preach_v to_o the_o people_n who_o they_o teach_v the_o law_n of_o moses_n confirm_v his_o authority_n then_o what_o threat_v and_o promise_v moses_n have_v only_o in_o general_n promulgate_v they_o apply_v to_o the_o several_a occasion_n of_o their_o time_n and_o that_o after_o the_o manner_n of_o orator_n which_o be_v the_o reason_n that_o they_o abound_v in_o comparison_n metaphor_n and_o hyperbole_n and_o not_o content_a with_o a_o plain_a and_o bare_a relation_n they_o amplify_v it_o in_o many_o word_n for_o say_v st._n jerom_n the_o history_n and_o order_n of_o thing_n be_v not_o relate_v bare_o by_o the_o prophet_n isai_n praef._n in_o lib._n 18_o com._n in_o isai_n but_o all_o place_n be_v full_a of_o riddle_n and_o mystery_n one_o thing_n be_v contain_v in_o the_o word_n another_o in_o the_o meaning_n that_o what_o you_o will_v think_v to_o run_v over_o with_o a_o plain_a a_o uninterrupted_a sense_n you_o find_v present_o involve_v in_o the_o obscurity_n of_o that_o which_o follow_v nor_o do_v the_o prophet_n so_o altogether_o foretell_v future_a thing_n but_o that_o they_o frequent_o repeat_v thing_n already_o do_v as_o be_v evident_a from_o the_o prophecy_n of_o zachariah_n which_o be_v a_o relation_n for_o the_o most_o part_n of_o what_o be_v past_a or_o be_v at_o that_o same_o time_n transact_v thus_o that_o most_o diligent_a interpreter_n of_o the_o scripture_n in_o expound_v some_o word_n of_o the_o prophet_n amos_n blame_v the_o exposition_n of_o the_o jew_n maintain_v in_o the_o same_o place_n a_o prophecy_n of_o the_o future_a where_o there_o be_v nothing_o say_v but_o of_o what_o be_v past_a and_o s●on_o after_o he_o add_v these_o word_n worthy_a observation_n amos._n in_o c._n 3._o amos._n we_o be_v under_o a_o scarcity_n of_o sacred_a author_n for_o we_o read_v of_o many_o thing_n in_o the_o prophet_n which_o be_v not_o to_o be_v find_v in_o sacred_a history_n in_o like_a manner_n st._n jerom_n atte_v that_o the_o prophet_n in_o their_o relation_n do_v not_o mind_v the_o order_n of_o thing_n as_o they_o be_v transact_v among_o the_o prophet_n say_v he_o there_o be_v no_o order_n of_o history_n observe_v while_o we_o find_v under_o the_o same_o king_n those_o thing_n that_o be_v last_o transact_v jerom._n com._n in_o c._n 25._o jerom._n first_o relate_v and_o those_o thing_n that_o be_v first_o in_o action_n last_o record_v this_o preposterous_a order_n pseudo_fw-la dorotheus_n attribute_n to_o the_o scribe_n proph._n de_fw-fr vit_fw-fr &_o mort_fw-fr proph._n who_o commit_v to_o write_v the_o prediction_n of_o the_o prophet_n as_o they_o receive_v they_o from_o their_o own_o lip_n as_o if_o the_o prophet_n have_v not_o wont_a to_o write_v down_o the_o sermon_n which_o they_o make_v to_o the_o people_n the_o same_o observation_n cornelius_n a_o lapide_fw-la make_v upon_o the_o prophecy_n of_o jeremy_n who_o believe_v that_o baruch_n who_o be_v the_o scribe_n belong_v to_o that_o prophet_n collect_v all_o his_o prophecy_n which_o he_o have_v preach_v at_o sundry_a time_n and_o embody_v they_o into_o one_o volume_n not_o regard_v the_o order_n of_o time_n wherein_o they_o be_v preach_v and_o john_n calvin_n himself_o confess_v that_o the_o prophecy_n of_o the_o prophet_n never_o come_v to_o our_o hand_n digest_v into_o that_o order_n as_o they_o ought_v to_o have_v be_v nevertheless_o he_o do_v not_o believe_v it_o any_o derogation_n to_o their_o inspiration_n they_o isai_n calv._n praef_n in_o isai_n say_v he_o who_o have_v diligent_o and_o judicious_o converse_v with_o the_o prophet_n will_v grant_v i_o that_o their_o sermon_n be_v never_o digest_v into_o that_o method_n as_o they_o ought_v to_o have_v be_v but_o as_o opportunity_n offer_v so_o the_o volume_n be_v perfect_v he_o believe_v that_o the_o book_n of_o the_o prophet_n be_v preserve_v by_o the_o diligence_n of_o the_o priest_n who_o duty_n it_o be_v to_o recommend_v the_o prophecy_n to_o posterity_n though_o the_o priest_n be_v profess_v enemy_n to_o the_o prophet_n the_o same_o calvin_n write_v also_o that_o after_o the_o prophet_n have_v preach_v to_o the_o people_n they_o write_v out_o the_o head_n of_o it_o which_o be_v affix_v to_o the_o door_n of_o the_o temple_n that_o all_o people_n may_v read_v they_o which_o be_v afterward_o take_v away_o by_o the_o officer_n of_o the_o temple_n be_v lay_v up_o in_o the_o treasury_n for_o a_o perpetual_a monument_n and_o record_n of_o that_o sermon_n from_o whence_o he_o conjecture_n that_o the_o book_n of_o the_o prophet_n now_o extant_a be_v copy_v true_a it_o be_v that_o from_o the_o word_n of_o isaiah_n and_o habaccuc_n who_o calvin_n produce_v for_o his_o witness_n this_o one_o thing_n seem_v easy_a to_o be_v prove_v that_o the_o prophet_n write_v their_o sermon_n plain_o and_o legible_o upon_o table_n that_o they_o may_v be_v read_v by_o all_o the_o people_n but_o of_o the_o door_n of_o the_o temple_n to_o which_o he_o believe_v they_o be_v affix_v they_o make_v no_o mention_n at_o all_o then_o again_o he_o conjecture_n amiss_o that_o summary_n of_o the_o sermon_n be_v only_o copy_v out_o and_o not_o the_o sermon_n at_o length_n though_o there_o be_v no_o skilful_a critic_n who_o will_v presume_v to_o aver_v that_o the_o prophecy_n which_o we_o have_v now_o be_v entire_a the_o same_o calvin_n and_o the_o divine_n of_o geneva_n far_a conjecture_n that_o the_o inscription_n which_o declare_v the_o name_n of_o the_o prophet_n and_o the_o year_n when_o the_o prophecy_n be_v pronounce_v be_v add_v by_o the_o priest_n who_o duty_n it_o be_v to_o keep_v they_o safe_a for_o the_o satisfaction_n of_o posterity_n these_o be_v their_o word_n il_fw-fr semble_fw-fr che_fw-it ces_fw-fr tiltre_n ayent_n estez_fw-fr adjoustez_fw-fr aux_fw-fr revelation_n des_fw-fr prophet_n par_fw-fr les_fw-fr sacrificateurs_fw-fr et_fw-fr levites_n qui_fw-fr avoit_fw-fr charge_n de_fw-fr garder_n les_fw-fr prophet_n au_fw-fr tresor_fw-la du_fw-fr temple_n apres_fw-fr qu'_fw-fr elles_fw-fr avoient_fw-fr este_fw-la proposee_v au_fw-fr peuple_n suivant_fw-fr le_fw-fr contume_fw-fr des_fw-fr prophet_n it_o seem_v probable_a that_o the_o title_n be_v add_v to_o the_o revelation_n of_o the_o prophet_n by_o the_o priest_n and_o levite_n who_o have_v the_o charge_n of_o those_o prophecy_n in_o the_o treasury_n of_o the_o temple_n after_o they_o have_v be_v expose_v to_o the_o people_n according_a to_o the_o custom_n of_o the_o prophet_n to_o which_o opinion_n hugo_n grotius_n also_o give_v his_o vote_n there_o be_v only_o this_o difference_n between_o he_o and_o they_o that_o he_o do_v not_o attribute_v these_o inscription_n to_o the_o priest_n and_o levite_n but_o to_o the_o man_n of_o the_o great_a synagogue_n who_o collect_v the_o writing_n of_o the_o prophet_n and_o set_v down_o the_o time_n of_o their_o be_v write_v this_o seem_v more_o probable_a because_o it_o be_v take_v for_o grant_v among_o all_o that_o the_o senate_n where_o esdras_n preside_v do_v add_v something_o to_o the_o sacred_a text_n by_o way_n of_o connexion_n and_o explication_n thus_o also_o thomas_n believe_v that_o the_o inscription_n fix_v to_o some_o psalm_n be_v insert_v by_o esdras_n 6._o com._n in_o psal_n 6._o and_o be_v do_v partly_o as_o thing_n be_v then_o act_v partly_o according_a to_o what_o happen_v last_o it_o be_v be_v very_o probable_a that_o those_o history_n which_o be_v insert_v in_o some_o of_o the_o sermon_n of_o the_o prophet_n be_v add_v by_o the_o same_o senator_n when_o they_o review_v the_o sacred_a book_n and_o form_v the_o canonical_a scripture_n as_o now_o we_o have_v it_o which_o be_v the_o reason_n some_o believe_v those_o word_n be_v insert_v in_o the_o 51._o jeremy_n thus_o far_o the_o word_n of_o jeremy_n which_o conclude_v the_o prediction_n of_o the_o prophet_n in_o regard_n the_o follow_a chapter_n be_v no_o prophecy_n but_o a_o history_n take_v out_o of_o the_o end_n of_o the_o four_o book_n of_o king_n and_o in_o this_o the_o rabbi_n agree_v with_o most_o of_o the_o christian_a doctor_n for_o r.d._n kimchi_n testify_v that_o those_o word_n which_o run_v on_o to_o the_o end_n of_o the_o prophecy_n of_o jeremiah_n do_v not_o belong_v to_o the_o prophecy_n only_o that_o he_o who_o copy_v the_o book_n insert_v here_o the_o story_n of_o the_o israelite_n be_v carry_v away_o captive_a jer._n com._n in_o c._n 51._o jer._n as_o it_o be_v in_o the_o end_n of_o the_o book_n of_o king_n on_o the_o otherside_n abravanel_n conjecture_n that_o esdras_n or_o the_o senator_n of_o the_o grand_a assembly_n be_v the_o author_n of_o that_o supplement_n as_o the_o history_n of_o ezechia_n be_v tranfer_v out_o of_o the_o 2_o book_n of_o king_n cap._n 18._o into_o the_o prophecy_n of_o isaiah_n from_o all_o that_o have_v be_v say_v it_o may_v be_v easy_o discern_v who_o be_v account_v prophet_n among_o the_o hebrew_n people_n what_o be_v their_o office_n and_o function_n and_o what_o their_o method_n of_o writing_n moreover_o this_o also_o seem_v worthy_a observation_n that_o the_o prophet_n do_v not_o only_o preach_v to_o the_o people_n and_o foretell_v future_a event_n but_o also_o digest_v the_o history_n of_o their_o time_n and_o write_v they_o into_o the_o public_a record_n and_o thus_o isaiah_n who_o write_v the_o act_n of_o hosea_n bear_v the_o title_n no_o less_o of_o a_o historian_n then_o a_o prophet_n or_o rather_o the_o name_n of_o prophet_n among_o the_o hebrew_n comprehend_v all_o those_o signification_n so_o that_o whoever_o be_v a_o revealer_n of_o the_o divine_a will_n or_o foretell_v future_a accident_n or_o write_v the_o translation_n of_o his_o time_n be_v call_v a_o prophet_n from_o whence_o questionless_a it_o come_v to_o pass_v that_o the_o ancient_a jew_n adorn_v the_o history_n of_o joshua_n judge_n samuel_n and_o king_n with_o the_o title_n of_o neviion_n prophet_n because_o they_o be_v write_v by_o person_n who_o be_v full_a of_o the_o holy_a spirit_n be_v call_v prophet_n in_o which_o sense_n josephus_n affirm_v that_o in_o his_o nation_n book_n be_v not_o write_v by_o every_o one_o but_o by_o prophet_n only_o jonathan_n also_o have_v right_o understand_v the_o force_n of_o that_o word_n who_o instead_o of_o the_o hebrew_n word_n navi_fw-la prophet_n sometime_o mix_v another_o word_n in_o his_o paraphrase_n which_o signify_v only_a scribe_n as_o if_o prophet_n be_v the_o same_o with_o scribe_n and_o thus_o much_o concern_v the_o sacred_a writer_n i_o pass_v by_o the_o apocryphal_a book_n which_o the_o jew_n do_v not_o admit_v into_o their_o canonical_a number_n because_o their_o author_n as_o the_o word_n apocryphal_a signify_v be_v uncertain_a and_o hide_a in_o obscurity_n let_v the_o learned_a vossius_fw-la therefore_o forbear_v to_o bark_v at_o the_o most_o worthy_a simon_n a_o person_n so_o well_o deserve_v of_o the_o sacred_a scripture_n who_o have_v publish_v nothing_o concern_v the_o writer_n of_o the_o old_a testament_n but_o what_o have_v be_v already_o approve_v by_o person_n most_o grave_a and_o solid_a and_o high_o eminent_a both_o for_o their_o piety_n and_o learning_n into_o a_o wicked_a heart_n wisdom_n shall_v not_o enter_v finis_fw-la