Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n church_n scripture_n write_v 5,125 5 5.8373 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A55228 A commentary on the prophecy of Micah by Edward Pocock ... Pococke, Edward, 1604-1691. 1677 (1677) Wing P2663; ESTC R8469 247,381 128

There are 5 snippets containing the selected quad. | View original text

a_o commentary_n on_o the_o prophecy_n of_o micah_n by_o edward_n pocock_n d._n d._n canon_n of_o christ-church_n and_o regius_n professor_n of_o the_o hebrew_n tongue_n in_o the_o university_n of_o oxford_n oxford_z print_v at_o the_o theater_n m.dc.lxxvii_o imprimatur_fw-la rad._n bathur_v vice-cancel_a oxon_n july_n 19_o 1676._o to_o the_o right_n reverend_a father_n in_o god_n seth_n lord_n bishop_n of_o sarum_n my_o lord_n the_o concurrence_n of_o several_a reason_n each_o of_o which_o be_v sufficient_a have_v move_v i_o to_o offer_v to_o your_o gracious_a acceptance_n this_o essay_n first_o my_o duty_n to_o your_o lordship_n as_o my_o diocesan_n who_o may_v just_o challenge_v from_o i_o some_o account_n of_o my_o employment_n second_o that_o gratitude_n which_o oblige_v i_o to_o acknowledge_v your_o lordship_n many_o favour_n extend_v to_o i_o and_o i_o and_o three_o the_o need_n of_o patronage_n and_o protection_n that_o this_o work_n have_v in_o regard_n that_o there_o be_v in_o it_o much_o stress_n lay_v on_o such_o part_n of_o learning_n the_o oriental_a i_o mean_v which_o of_o late_a if_o not_o all_o along_o have_v have_v that_o unhappiness_n as_o to_o be_v scarce_o able_a to_o keep_v itself_o not_o only_o from_o neglect_n but_o contempt_n as_o needless_a at_o least_o of_o not_o great_a use_n or_o necessity_n in_o some_o place_n abroad_o where_o it_o former_o find_v great_a encouragement_n if_o we_o may_v believe_v general_a complaint_n it_o have_v now_o little_a regard_n although_o i_o doubt_v not_o but_o that_o it_o will_v in_o good_a time_n recover_v its_o honour_n that_o it_o may_v not_o be_v so_o among_o we_o at_o home_n it_o must_v owe_v to_o the_o favour_n and_o countenance_n of_o man_n excel_v as_o in_o authority_n and_o dignity_n so_o in_o learning_n and_o judgement_n in_o which_o rank_v none_o be_v more_o eminent_a so_o none_o will_v be_v more_o ready_a to_o afford_v it_o then_o your_o lordship_n who_o have_v yourself_o always_o be_v a_o lover_n of_o those_o study_n and_o by_o long_a experience_n know_v and_o have_v make_v know_v the_o usefulness_n of_o they_o i_o shall_v not_o here_o trouble_v your_o lordship_n with_o give_v a_o account_n of_o what_o be_v in_o these_o annotation_n do_v that_o be_v the_o proper_a work_n of_o the_o preface_n i_o shall_v only_o add_v that_o beside_o the_o former_a motive_n i_o have_v a_o strong_a encouragement_n to_o make_v this_o address_n to_o your_o lordship_n from_o a_o assure_a confidence_n that_o whatsoever_o it_o be_v that_o i_o bring_v be_v the_o best_a that_o i_o have_v at_o present_a and_o proceed_v from_o those_o intention_n with_o which_o it_o be_v offer_v it_o shall_v by_o your_o lordship_n be_v favoured_o accept_v from_o the_o hand_n of_o he_o who_o be_v my_o lord_n your_o lordship_n most_o humble_a servant_n edward_n pocock_n the_o preface_n the_o main_a thing_n in_o these_o annotation_n endeavour_v be_v to_o settle_v the_o genuine_a and_o literal_a meaning_n of_o the_o text._n see_v it_o be_v often_o very_o different_o render_v by_o interpreter_n according_a to_o their_o different_a judgement_n from_o what_o we_o read_v in_o our_o english_a bibles_n and_o that_o in_o they_o also_o we_o have_v various_a reading_n in_o the_o margin_n i_o have_v labour_v as_o far_o as_o i_o can_v to_o find_v out_o the_o truth_n among_o they_o by_o examine_v such_o as_o i_o have_v occasion_n to_o take_v notice_n of_o by_o the_o original_a hebrew_n which_o be_v the_o stand_a rule_n which_o be_v at_o first_o by_o the_o goodness_n of_o god_n for_o such_o deliver_v to_o we_o by_o the_o prophet_n and_o holy_a man_n divine_o inspire_v and_o have_v ever_o since_o by_o his_o wonderful_a providence_n be_v preserve_v uncorrupt_a and_o sincere_a of_o any_o that_o shall_v question_v it_o we_o may_v ask_v when_o it_o be_v corrupt_v whither_o before_o christ_n time_n or_o since_o if_o it_o be_v say_v before_o and_o as_o a_o argument_n allege_v for_o it_o that_o there_o be_v a_o translation_n of_o great_a antiquity_n than_o his_o time_n viz._n in_o greek_a which_o so_o much_o differ_v from_o the_o hebrew_a copy_n which_o we_o now_o have_v as_o to_o show_v that_o in_o the_o copy_n which_o the_o author_n thereof_o have_v many_o thing_n be_v read_v otherwise_o then_o in_o these_o we_o be_v not_o to_o be_v move_v by_o it_o except_z three_z thing_n be_v first_o make_v evident_a 1._o that_o the_o copy_n which_o they_o have_v be_v a_o true_a copy_n than_o any_o reserve_v among_o the_o jew_n which_o may_v be_v derive_v to_o we_o from_o they_o 2._o that_o those_o interpreter_n strict_o and_o precise_o follow_v the_o letter_n of_o their_o copy_n and_o do_v not_o give_v themselves_o liberty_n of_o express_v what_o they_o conceive_v to_o be_v the_o sense_n and_o meaning_n either_o more_o large_o or_o in_o different_a word_n or_o have_v not_o some_o notion_n of_o the_o word_n which_o be_v not_o now_o so_o usual_o know_v 3._o that_o the_o copy_n which_o we_o have_v of_o their_o version_n be_v genuine_a and_o uncorrupted_a as_o they_o proceed_v from_o they_o without_o mixture_n or_o alteration_n which_o thing_n have_v not_o yet_o be_v sufficient_o prove_v and_o i_o suppose_v can_v be_v again_o if_o it_o have_v be_v before_o christ_n time_n corrupt_v it_o can_v scarce_o be_v doubt_v but_o we_o shall_v have_v hear_v of_o it_o from_o he_o who_o so_o often_o reprehend_v the_o jew_n for_o their_o perverse_a interpretation_n of_o it_o by_o the_o gloss_n of_o their_o tradition_n we_o can_v think_v but_o he_o will_v much_o more_o have_v reprooved_a they_o if_o they_o have_v corrupt_v the_o text_n itself_o and_o after_o his_o time_n it_o be_v no_o way_n probable_a that_o it_o can_v be_v alter_v or_o corrupt_v by_o any_o concur_v malice_n of_o the_o jew_n as_o it_o must_v have_v be_v do_v by_o a_o general_a conspiration_n for_o corrupt_v all_o the_o copy_n or_o else_o will_v have_v be_v a_o vain_a attempt_n see_v it_o can_v be_v doubt_v but_o that_o among_o so_o many_o thousand_o of_o they_o of_o who_o many_o be_v convert_v to_o christ_n and_o among_o they_o divers_a other_o we_o may_v well_o suppose_v like_o apollo_n mighty_a in_o the_o scripture_n act._n 18._o 24._o many_o have_v in_o their_o hand_n true_a copy_n of_o it_o by_o which_o they_o will_v have_v discover_v any_o forgery_n and_o from_o they_o that_o there_o be_v copy_n impart_v to_o other_o christian_n also_o we_o have_v reason_n to_o think_v when_o we_o find_v that_o among_o they_o for_o many_o year_n after_o christ_n the_o scripture_n of_o the_o old_a testament_n be_v read_v in_o their_o church_n in_o the_o hebrew_n language_n for_o that_o it_o be_v so_o among_o the_o syrian_n we_o have_v from_o a_o learned_a 29._o man_n of_o that_o nation_n who_o in_o a_o book_n that_o he_o write_v in_o arabic_a concern_v divers_a head_n of_o the_o christian_a religion_n speak_v of_o their_o manner_n of_o read_v the_o scripture_n in_o the_o church_n say_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d i._n e._n in_o ancient_a time_n the_o book_n of_o the_o old_a testament_n be_v read_v in_o the_o hebrew_n tongue_n till_o s._n ephraim_n forbid_v it_o which_o we_o can_v think_v be_v for_o any_o other_o reason_n but_o because_o they_o look_v on_o the_o hebrew_n as_o more_o genuine_a and_o authentic_a than_o any_o translation_n not_o that_o they_o have_v not_o then_o translation_n of_o the_o scripture_n in_o their_o own_o language_n as_o we_o shall_v by_o and_o by_o show_n to_o be_v more_o than_o probable_a for_o these_o and_o other_o reason_n even_o the_o care_n that_o the_o jew_n themselves_o as_o be_v by_o all_o know_a and_o confess_v always_o take_v of_o write_v it_o exact_o true_a as_o that_o whereon_o their_o own_o preservation_n depend_v we_o can_v on_o any_o probable_a ground_n question_v the_o integrity_n thereof_o yea_o a_o learned_a 572._o man_n who_o be_v look_v on_o to_o have_v labour_v as_o much_o as_o any_o to_o question_v the_o integrity_n of_o the_o hebrew_n text_n do_v confess_v that_o in_o christ_n time_n and_o jonathan_n the_n paraphra_v the_o hebrew_n book_n that_o they_o then_o have_v be_v the_o same_o that_o we_o now_o have_v and_o what_o then_o have_v we_o far_o to_o be_v solicitous_a about_o in_o this_o matter_n for_o of_o those_o be_v then_o the_o book_n that_o our_o saviour_n stand_v up_o to_o read_v in_o the_o synagogue_n and_o expound_v by_o the_o same_o spirit_n which_o first_o dictate_v what_o be_v therein_o write_v luc._n 4._o 16_o 17._o etc._n etc._n and_o the_o read_n of_o which_o he_o justify_v by_o ask_v the_o lawyer_n who_o will_v know_v what_o he_o may_v do_v to_o inherit_v eternal_a life_n what_o be_v write_v in_o the_o law_n how_o read_v thou_o luc._n 10._o 26._o those_o the_o scripture_n which_o he_o bid_v the_o jew_n to_o search_v as_o
in_o reason_n be_v due_a to_o it_o but_o to_o vindicate_v to_o it_o that_o which_o it_o may_v just_o challenge_v as_o to_o its_o antiquity_n to_o return_v and_o proceed_v we_o reckon_v likewise_o among_o the_o ancient_a translation_n the_o arabic_a though_o all_o of_o much_o late_a date_n than_o the_o former_a in_o that_o language_n there_o be_v several_a version_n some_o do_v out_o of_o the_o hebrew_n some_o out_o of_o greek_a some_o out_o of_o syriack_n and_o perhaps_o one_o of_o late_a year_n do_v and_o print_v at_o rome_n out_o of_o the_o vulgar_a latin_a as_o i_o be_v tell_v by_o one_o of_o that_o church_n be_v intend_v and_o i_o have_v see_v some_o sheet_n of_o it_o but_o i_o know_v not_o whether_o it_o be_v complete_v however_o that_o be_v none_o of_o those_o we_o speak_v of_o those_o that_o i_o have_v to_o deal_v with_o be_v two_o the_o one_o that_o which_o be_v find_v in_o the_o polyglot_n bibles_n which_o when_o or_o by_o who_o do_v be_v uncertain_a it_o be_v conform_v most_o to_o the_o greek_a in_o this_o part_n i_o mean_v of_o the_o minor_a prophet_n for_o the_o whole_a bible_n be_v apparent_o not_o of_o one_o texture_n but_o in_o some_o part_n seem_v more_o conform_v to_o the_o hebrew_n as_o in_o the_o pentateuch_n in_o other_o to_o the_o syriack_n in_o other_o to_o the_o greek_a as_o he_o that_o peruse_v it_o will_v find_v the_o other_o be_v a_o manuscript_n the_o use_n of_o which_o i_o have_v out_o of_o the_o store_n of_o my_o learned_a and_o very_a good_a friend_n m_o r_o robert_n huntingdon_n there_o be_v no_o name_n of_o the_o author_n express_v that_o i_o find_v in_o the_o copy_n whither_o it_o be_v the_o work_n of_o r._n saadiah_n haggaon_n a_o jew_n famous_a as_o for_o his_o other_o work_n so_o for_o his_o translation_n of_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n out_o of_o hebrew_n into_o arabic_a i_o have_v reason_n to_o doubt_v see_v the_o prophecy_n of_o isaiah_n which_o be_v in_o the_o same_o volume_n differ_v from_o what_o i_o find_v in_o another_o copy_n of_o that_o prophecy_n which_o bear_v his_o name_n and_o it_o be_v certain_a that_o other_o of_o the_o jew_n beside_o he_o do_v translate_v the_o scripture_n or_o part_n of_o they_o into_o that_o language_n and_o therefore_o if_o it_o be_v any_o where_o by_o i_o cite_v as_o he_o it_o be_v not_o positive_o affirm_v and_o i_o almost_o think_v it_o be_v not_o he_o who_o ever_o it_o be_v it_o seem_v to_o be_v of_o some_o antiquity_n for_o it_o be_v not_o of_o late_a year_n that_o the_o jew_n have_v use_v to_o write_v in_o arabic_a as_o former_o they_o do_v as_o be_v show_v in_o the_o preface_n to_o porta_n mosis_fw-la whither_o we_o shall_v reckon_v jonathan_n who_o make_v a_o paraphrase_n of_o the_o prophet_n among_o translator_n or_o expositor_n i_o something_o doubt_n because_o take_v liberty_n of_o a_o paraphra_v he_o rather_o make_v his_o business_n to_o give_v the_o meaning_n then_o the_o particular_a signification_n of_o the_o word_n which_o be_v more_o the_o business_n of_o a_o strict_a translator_n although_o every_o such_o translator_n too_o may_v not_o amiss_o be_v look_v on_o as_o a_o expositor_n or_o commentator_n this_o paraphrase_n be_v of_o great_a authority_n with_o the_o jew_n and_o be_v constant_o affirm_v to_o have_v be_v make_v much_o about_o christ_n time_n and_o i_o know_v not_o why_o we_o shall_v question_v it_o for_o those_o allegation_n against_o it_o which_o be_v bring_v out_o of_o that_o paraphrase_n of_o the_o law_n which_o go_v under_o the_o name_n of_o jonathan_n and_o have_v beside_o the_o difference_n of_o the_o style_n many_o thing_n in_o it_o savour_v of_o great_a novelty_n signify_v nothing_o that_o be_v confess_o none_o of_o this_o jonathan_n work_n and_o therefore_o be_v as_o the_o other_o paraphrase_n on_o the_o other_o book_n of_o much_o less_o authority_n if_o any_o at_o all_o then_o that_o of_o onkelos_n on_o the_o law_n or_o the_o true_a jonathan_n on_o the_o prophet_n beside_o these_o ancient_a version_n it_o be_v convenient_a to_o look_v on_o other_o more_o modern_a such_o be_v those_o of_o pagnin_n the_o tigurin_n munster_n castalio_n junius_n and_o tremellius_n in_o latin_a and_o diodati_n in_o italian_a etc._n etc._n which_o will_v be_v find_v sometime_o cite_v these_o often_o differ_v among_o themselves_o and_o from_o the_o ancient_a and_o from_o we_o give_v we_o occasion_n to_o examine_v the_o word_n in_o the_o hebrew_n and_o to_o inquire_v more_o narrow_o into_o the_o ground_n of_o the_o difference_n and_o to_o see_v what_o the_o original_a will_v bear_v that_o so_o we_o may_v be_v able_a to_o judge_v between_o they_o which_o not_o seldom_o will_v be_v a_o hard_a matter_n to_o do_v and_o force_v we_o to_o leave_v the_o reader_n to_o prefer_v that_o which_o seem_v to_o he_o best_o in_o his_o own_o judgement_n see_v that_o will_v bear_v more_o by_o reason_n of_o the_o different_a use_n and_o signification_n of_o the_o word_n that_o occur_v in_o it_o and_o all_o make_v a_o good_a sense_n when_o i_o have_v occasion_n to_o cite_v the_o vulgar_a latin_a i_o have_v most_o choose_v to_o give_v it_o in_o the_o word_n of_o the_o douai_n translation_n into_o english_a out_o of_o it_o as_o that_o which_o perhaps_o will_v be_v judge_v more_o authentic_a than_o any_o render_n of_o my_o own_o in_o the_o use_n of_o our_o english_a translation_n i_o will_v desire_v the_o reader_n to_o have_v a_o eye_n to_o the_o marginal_a read_n together_o with_o what_o be_v in_o the_o text._n now_o for_o find_v of_o the_o signification_n of_o the_o hebrew_n word_n beside_o the_o ordinary_a dictionary_n which_o be_v more_o common_a the_o reader_n will_v sometime_o find_v cite_v r._n david_n kimchi's_fw-la radices_fw-la or_o root_n a_o dictionary_n in_o hebrew_n by_o he_o compile_v for_o the_o word_n use_v in_o the_o scripture_n from_o who_o our_o ordinary_a lexicographer_n borrow_v much_o and_o again_o abu_n walid_n a_o ancient_a author_n than_o he_o who_o he_o often_o cite_v by_o the_o name_n of_o rabbi_n jonah_n as_o aben_n ezra_n do_v by_o the_o name_n of_o r._n marinus_n his_o name_n at_o length_n be_v abu_n walid_n marun_n ebn_n jannahi_fw-la cordubensis_fw-la a_o very_a learned_a man_n and_o of_o great_a credit_n among_o they_o called_z prince_z of_o grammarian_n who_o write_v divers_a tract_n about_o grammatical_a matter_n the_o last_o of_o which_o be_v his_o book_n of_o root_n or_o dictionary_n expound_v the_o hebrew_n in_o arabic_a in_o which_o language_n he_o write_v all_o there_o be_v nothing_o of_o he_o that_o i_o know_v print_v that_o which_o be_v cite_v be_v manuscript_n so_o be_v also_o another_o dictionary_n of_o r._n tanchum_n which_o we_o make_v use_v of_o though_o not_o proper_o compose_v for_o scripture_n word_n but_o for_o such_o as_o occur_v in_o the_o misnaioth_n or_o text_n of_o the_o talmud_n and_o maimonides_n and_o a_o old_a hebrew_n and_o arabic_a glossary_n add_v to_o these_o the_o head_n of_o the_o hebrew_n concordance_n compile_v by_o r._n nathan_n which_o have_v be_v translate_v into_o latin_a by_o antonius_n reuchlinus_n and_o also_o by_o the_o learned_a m_n r_o nicolas_n fuller_n who_o translation_n be_v not_o print_v but_o in_o his_o own_o hand_n writing_n remain_v in_o the_o bodleian_n library_n under_o this_o head_n may_v come_v also_o some_o arabic_a lexicon_n which_o it_o be_v necessary_a to_o make_v use_n of_o for_o seek_v after_o the_o signification_n of_o divers_a hebrew_n word_n by_o compare_v they_o with_o the_o same_o root_n in_o the_o arabic_a a_o way_n necessary_a to_o be_v take_v in_o regard_n that_o that_o copious_a language_n continue_v in_o great_a latitude_n than_o the_o hebrew_n from_o which_o it_o have_v its_o original_n and_o retain_v that_o affinity_n to_o that_o in_o the_o opinion_n of_o 5._o some_o of_o the_o learnede_a jew_n it_o may_v pass_v rather_o for_o only_o a_o dialect_n of_o it_o then_o a_o distinct_a language_n from_o it_o afford_v often_o the_o genuine_a signification_n of_o divers_a root_n which_o be_v now_o lose_v in_o the_o hebrew_n and_o of_o several_a word_n which_o occur_v so_o seldom_o in_o the_o original_a text_n which_o be_v all_o that_o we_o have_v leave_v of_o that_o language_n in_o its_o purity_n and_o can_v contain_v all_o word_n that_o it_o will_v be_v hard_a to_o find_v the_o right_a meaning_n of_o they_o without_o that_o help_n which_o therefore_o the_o most_o learned_a of_o the_o rabbin_n take_v and_o direct_v to_o by_o make_v search_n into_o that_o neighbour_a language_n wherein_o they_o will_v be_v often_o find_v more_o common_a and_o the_o meaning_n of_o they_o be_v manifest_o declare_v by_o the_o know_a use_n of_o they_o therein_o what_o be_v say_v of_o the_o arabic_a language_n be_v to_o be_v say_v of_o the_o syriack_n and_o chalde_n
many_o have_v be_v say_v of_o they_o that_o it_o will_v be_v needless_a to_o give_v any_o account_n of_o they_o but_o the_o other_o viz._n the_o syriack_n and_o arabic_a though_o well_o and_o only_o know_v in_o the_o eastern_a part_n so_o unknown_a among_o we_o till_o the_o late_a noble_a edition_n of_o the_o polyglot_n bibles_n at_o paris_n and_o london_n that_o it_o may_v seem_v requisite_a to_o give_v some_o that_o the_o syriack_n have_v ancient_o a_o translation_n of_o the_o scripture_n into_o their_o language_n be_v manifest_a and_o such_o as_o may_v challenge_v priority_n of_o the_o greek_n itself_o if_o we_o may_v believe_v they_o but_o for_o make_v the_o matter_n more_o clear_a we_o may_v observe_v that_o they_o have_v two_o translation_n the_o one_o do_v out_o of_o the_o hebrew_n the_o other_o out_o of_o the_o greek_a gregorius_n abul_n pharajius_fw-la in_o his_o history_n which_o be_v print_v at_o oxford_n in_o arabic_a and_o latin_a thus_o tell_v we_o that_o the_o greek_a version_n make_v by_o the_o lxxii_o elder_n in_o ptolemeus_n philadelphus_n time_n which_o be_v receive_v not_o only_o by_o the_o greek_n but_o by_o most_o sect_n of_o the_o christian_n yet_o be_v not_o follow_v by_o the_o syrian_n especial_o the_o more_o easterly_a one_o for_o that_o they_o have_v a_o translation_n which_o be_v call_v the_o simple_a or_o plain_a version_n because_o the_o translator_n do_v not_o in_o it_o so_o much_o labour_n for_o elegance_n of_o word_n which_o be_v conformable_a to_o the_o copy_n of_o the_o jew_n but_o say_v he_o the_o more_o western_a have_v two_o translation_n that_o simple_a one_o which_o be_v translate_v out_o of_o hebrew_n into_o syriack_n after_o the_o come_n of_o christ_n in_o the_o time_n of_o addaeus_n or_o thaddaeus_n the_o apostle_n or_o as_o other_o affirm_v in_o the_o time_n of_o solomon_n the_o son_n of_o david_n and_o hiram_n and_o another_o more_o florid_n make_v according_a to_o that_o of_o the_o lxxii_o out_o of_o greek_a into_o syriack_n a_o long_a time_n after_o the_o incarnation_n of_o our_o saviour_n for_o better_o understand_v what_o he_o say_v and_o the_o opinion_n of_o those_o of_o that_o nation_n we_o may_v far_o take_v notice_n of_o what_o a_o ancient_a bishop_n soaded_a bishop_n of_o hadetha_n cite_v by_o the_o learned_a sionita_n in_o his_o preface_n to_o his_o edition_n of_o the_o psalm_n in_o syriack_n and_o latin_n say_v that_o as_o to_o the_o translation_n of_o the_o sacred_a book_n it_o be_v thus_o the_o law_n josue_n judge_n ruth_n samuel_n david_n or_o the_o psalm_n the_o proverb_n ecclesiaste_n canticle_n and_o job_n be_v do_v in_o the_o time_n of_o solomon_n at_o the_o request_n of_o hiram_n king_n of_o tyrus_n his_o friend_n the_o other_o book_n of_o the_o old_a and_o new_a testament_n in_o the_o time_n of_o abagar_n king_n of_o syria_n by_o the_o care_n of_o thaddaeus_n and_o other_o apostle_n their_o late_a version_n i_o suppose_v to_o have_v be_v make_v by_o thomas_n heracleensis_n for_o so_o i_o find_v in_o a_o syriack_n ms_n of_o which_o account_n be_v give_v in_o the_o preface_n to_o the_o second_o epistle_n of_o s._n peter_n in_o syriack_n greek_n and_o latin_a print_v at_o leiden_fw-mi an._n 1630._o a_o distinction_n make_v betwixt_o the_o translation_n which_o be_v make_v in_o ancient_a day_n and_o the_o translation_n of_o thomas_n heracleensis_n and_o so_o in_o the_o old_a testament_n in_o the_o ms._n syriack_n copy_n be_v there_o prefix_v to_o one_o version_n of_o the_o story_n of_o susanna_n that_o it_o be_v according_a to_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o translation_n of_o heracleensis_n for_o there_o be_v two_o version_n of_o that_o story_n in_o the_o copy_n but_o neither_o of_o they_o may_v be_v suppose_v to_o belong_v to_o the_o ancient_a simple_a version_n as_o neither_o probable_o any_o of_o the_o apocryphal_a book_n before_o some_o of_o which_o as_o the_o first_o book_n of_o esdras_n be_v put_v that_o they_o be_v conform_v to_o the_o tradition_n of_o the_o lxxii_o and_o at_o the_o end_n of_o it_o that_o it_o be_v not_o find_v in_o the_o simple_a version_n and_o so_o likewise_o before_o tobit_n when_o this_o tho._n heracleensis_n live_v i_o have_v not_o yet_o meet_v with_o any_o certain_a narration_n only_o i_o find_v he_o signalise_v in_o a_o syrian_a calendar_n among_o their_o saint_n or_o holy_a man_n by_o have_v his_o name_n among_o those_o to_o who_o memory_n the_o 26._o day_n of_o haziran_n or_o june_n be_v consecrate_v which_o make_v it_o probable_a that_o he_o be_v not_o of_o late_a stand_n which_o will_v farther_o be_v confirm_v if_o he_o be_v the_o same_o as_o i_o suppose_v he_o be_v of_o who_o schultingius_n make_v mention_n in_o his_o bibliotheca_fw-la ecclesiastica_fw-la tom_fw-mi 3._o pag._n 106._o by_o the_o name_n of_o thomas_n harchalanus_fw-la give_v account_n of_o he_o out_o of_o a_o catalogue_n of_o missal_n make_v by_o ignatius_n patriarch_n of_o antioch_n that_o he_o translate_v out_o of_o greek_a into_o chalde_n as_o he_o call_v the_o syriack_n the_o missal_n of_o john_n the_o evangelist_n and_o of_o clement_n about_o four_o hundred_o and_o seven_o year_n after_o christ._n but_o when_o the_o syrian_n contend_v for_o the_o antiquity_n of_o their_o version_n we_o see_v it_o be_v for_o that_o other_o more_o ancient_a but_o beside_o what_o they_o say_v for_o themselves_o wherein_o perhaps_o they_o may_v seem_v to_o go_v too_o high_a we_o have_v not_o only_o from_o the_o greek_a father_n but_o from_o all_o our_o copy_n of_o the_o lxxii_o itself_o undoubted_a proof_n of_o the_o very_a great_a antiquity_n of_o some_o syriack_n version_n in_o all_o the_o edition_n that_o we_o have_v of_o the_o lxxii_o except_o the_o complutensian_a as_o well_o that_o out_o of_o the_o very_a ancient_a copy_n in_o the_o king_n library_n as_o the_o rest_n from_o other_o copy_n express_v we_o have_v at_o the_o end_n of_o job_n these_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d etc._n etc._n he_o be_v interpret_v out_o of_o a_o or_o the_o syriack_n book_n i.e._n the_o bible_n for_o out_o of_o no_o other_o book_n will_v they_o have_v take_v word_n for_o authentic_a text._n which_o show_v that_o there_o be_v a_o syriack_n book_n or_o translation_n ancient_a then_o any_o of_o they_o and_o that_o it_o be_v so_o write_v in_o those_o ancient_a copy_n out_o of_o which_o any_o of_o they_o be_v transcribe_v they_o all_o of_o they_o though_o in_o other_o thing_n differ_v between_o themselves_o agree_v in_o it_o and_o this_o plain_o give_v we_o to_o look_v on_o the_o syriack_n version_n as_o very_o ancient_a which_o be_v that_o which_o at_o present_a we_o say_v and_o withal_o seem_v a_o sufficient_a proof_n that_o as_o we_o above_o intimate_v there_o be_v before_o s._n ephraim_n time_n such_o a_o translation_n among_o the_o syrian_n in_o their_o own_o tongue_n which_o they_o may_v have_v use_v if_o they_o have_v not_o think_v the_o hebrew_a more_o authentic_a and_o as_o so_o give_v that_o honour_n to_o it_o as_o to_o use_v only_o it_o in_o their_o church_n if_o they_o have_v not_o then_o have_v any_o his_o forbid_v they_o to_o use_v the_o hebrew_n have_v be_v a_o deprive_v they_o of_o any_o use_n of_o the_o scripture_n of_o the_o old_a testament_n which_o we_o suppose_v be_v not_o his_o mind_n to_o do_v but_o only_o to_o cause_v they_o to_o be_v read_v in_o a_o more_o intelligible_a language_n in_o which_o he_o be_v say_v to_o have_v write_v comment_n on_o it_o but_o although_o this_o be_v as_o much_o as_o may_v suffice_v to_o our_o present_a purpose_n yet_o have_v fall_v on_o the_o mention_n of_o this_o matter_n it_o may_v perhaps_o not_o be_v amiss_o by_o the_o way_n to_o endeavour_v to_o give_v far_o some_o little_a account_n of_o it_o which_o if_o any_o think_v not_o to_o be_v of_o much_o concernment_n he_o may_v pass_v it_o over_o whereas_o the_o last_o chapter_n of_o job_n in_o the_o hebrew_n text_n and_o such_o translation_n as_o follow_v it_o end_n with_o the_o 17._o verse_n and_o these_o word_n so_o job_n die_v be_v old_a and_o full_a of_o day_n in_o the_o greek_a call_v the_o septuagint_n be_v add_v to_o the_o quantity_n of_o several_a verse_n more_o and_o that_o so_o ancient_o that_o some_o of_o the_o greek_a father_n have_v commented_a on_o they_o as_o authentic_a text._n 1637._o olympiodorus_n say_v that_o they_o be_v deliver_v as_o so_o from_o the_o apostle_n themselves_o and_o polychronius_n that_o they_o be_v so_o account_v by_o the_o father_n there_o be_v first_o add_v it_o be_v write_v that_o he_o shall_v rise_v again_o with_o those_o who_o the_o lord_n shall_v raise_v then_o follow_v what_o we_o mention_v he_o or_o this_o man_n be_v interpret_v out_o of_o the_o syriack_n book_n dwell_v or_o that_o he_o dwell_v in_o the_o land_n of_o ausitis_fw-la
or_o us_o in_o the_o border_n of_o idumea_n and_o arabia_n and_o his_o name_n be_v jobab_v with_o other_o thing_n concern_v his_o wife_n and_o a_o son_n and_o his_o genealogy_n as_o that_o he_o be_v of_o the_o posterity_n of_o esau_n and_o the_o five_o from_o abraham_n and_o reign_v in_o edom_n after_o balat_n etc._n etc._n as_o likewise_o concern_v his_o friend_n that_o come_v to_o visit_v he_o after_o which_o in_o the_o copy_n print_v according_a to_o that_o very_a ancient_a ms._n in_o the_o king_n library_n be_v repeat_v again_o a_o brief_a account_n of_o job_n himself_o have_v prefix_v to_o it_o as_o before_o he_o be_v interpret_v out_o of_o the_o syriack_n book_n but_o in_o other_o copy_n this_o be_v not_o find_v what_o use_v to_o make_v of_o this_o we_o shall_v after_o see_v and_o it_o be_v by_o diverse_a ancient_a and_o modern_a take_v notice_n that_o aquila_n and_o symmachus_n who_o translate_v the_o old_a testament_n out_o of_o hebrew_n into_o greek_a conclude_v that_o book_n as_o the_o hebrew_n do_v but_o that_o theodotion_n who_o likewise_o so_o translate_v they_o and_o live_v about_o 180._o year_n after_o christ_n conclude_v it_o as_o the_o septuagint_n do_v with_o addition_n out_o of_o the_o syriack_n version_n but_o here_o may_v be_v object_v against_o what_o we_o will_v thence_o infer_v concern_v the_o antiquity_n of_o that_o syriack_n version_n what_o be_v by_o some_o of_o the_o greek_n say_v that_o by_o the_o syriack_n name_v in_o those_o addition_n to_o job_n be_v mean_v the_o hebrew_n tongue_n to_o that_o purpose_n make_v what_o in_o a_o anonymous_n greek_n author_n who_o word_n be_v impart_v to_o i_o by_o my_o reverend_n and_o most_o learned_a friend_n d_o r_o thomas_n martial_n prefix_v in_o a_o ms_n copy_n to_o joannes_n melala_n be_v say_v viz._n that_o it_o be_v origen_n opinion_n that_o it_o be_v so_o of_o what_o credit_n that_o author_n be_v i_o know_v not_o for_o it_o be_v not_o likely_a that_o origen_n think_v or_o shall_v say_v so_o in_o that_o commentary_n on_o job_n which_o go_v under_o his_o name_n it_o be_v say_v that_o that_o book_n be_v write_v first_o in_o syriack_n and_o then_o do_v into_o hebrew_n be_v polish_a and_o complete_v by_o moses_n if_o so_o than_o the_o syriack_n and_o hebrew_n in_o his_o opinion_n be_v look_v on_o as_o different_a but_o that_o book_n be_v look_v on_o as_o spurious_a and_o the_o opinion_n a_o groundless_a conjecture_n what_o origen_n think_v may_v easy_o be_v collect_v out_o of_o his_o epistle_n to_o africanus_n part_n of_o which_o be_v set_v forth_o before_o the_o text_n of_o job_n by_o the_o learned_a patricius_n junius_n print_v according_a to_o the_o ms_n copy_n in_o the_o king_n library_n where_o he_o say_v that_o those_o word_n which_o follow_v in_o the_o greek_a after_o the_o 17._o verse_n of_o the_o last_o chapter_n be_v not_o find_v among_o the_o hebrew_n and_o therefore_o neither_o in_o aquila_n but_o in_o the_o lxxii_o and_o theodotion_n have_v he_o think_v that_o by_o syriack_n out_o of_o which_o it_o be_v express_o say_v they_o be_v take_v have_v be_v mean_v hebrew_n he_o can_v not_o have_v say_v they_o have_v be_v want_v in_o the_o hebrew_n book_n however_o by_o other_o it_o be_v so_o say_v for_o so_o nobilius_fw-la in_o his_o various_a reading_n of_o the_o greek_a tell_v we_o that_o the_o greek_a scholiast_n say_v that_o he_o call_v the_o hebrew_n dialect_n syriack_n because_o of_o the_o affinity_n betwixt_o they_o and_o endeavour_n to_o prove_v it_o of_o that_o greek_a scholiast_n i_o can_v give_v no_o account_n but_o from_o he_o but_o in_o olympiodorus_n in_o the_o catena_n on_o job_n we_o have_v the_o same_o express_o affirm_v who_o have_v observe_v that_o aquila_n and_o symmachus_n end_n where_o the_o hebrew_n do_v but_o theodotion_n have_v the_o same_o addition_n that_o the_o lxxii_o then_o give_v his_o opinion_n thus_o the_o hebrew_n dialect_n he_o call_v in_o this_o place_n syriack_n then_o confirm_v it_o with_o those_o very_a loose_a and_o unconclude_a argument_n because_o the_o syriack_n language_n be_v of_o very_o nigh_o affinity_n with_o the_o hebrew_n have_v the_o same_o number_n of_o letter_n viz._n 22._o and_o then_o because_o judea_n be_v comprehend_v under_o the_o name_n of_o syria_n but_o though_o this_o be_v by_o he_o and_o other_o who_o perhaps_o look_v not_o much_o into_o those_o tongue_n affirm_v we_o can_v be_v much_o move_v by_o it_o for_o beside_o that_o no_o such_o word_n be_v find_v in_o any_o hebrew_n copy_n which_o he_o himself_o confess_v and_o so_o destroy_v what_o he_o will_v affirm_v if_o hebrew_a and_o syriack_n be_v one_o we_o can_v think_v it_o a_o opinion_n general_o receive_v by_o the_o father_n some_o of_o they_o certain_o know_v that_o to_o say_v syriack_n and_o hebrew_n be_v different_a thing_n and_o will_v not_o confound_v they_o by_o call_v one_o the_o other_o beside_o what_o we_o have_v already_o say_v from_o origen_n s._n chrysostome_n who_o live_v long_o at_o antioch_n in_o syria_n can_v not_o but_o know_v what_o be_v mean_v by_o the_o syriack_n language_n on_o the_o 48._o psalm_n according_a to_o the_o greek_a division_n in_o one_o verse_n cite_v both_o the_o syriack_n and_o the_o hebrew_n and_o as_o distinct_a reading_n and_o so_o theodoret_n on_o psalm_n 115._o and_o on_o jonah_n 3._o 4._o to_o omit_v many_o other_o testimony_n several_a of_o which_o be_v find_v in_o the_o greek_a scholiast_n and_o nobilius_n note_n thereon_o and_o whereas_o as_o the_o same_o nobilius_fw-la observe_v some_o say_v that_o by_o syriack_n be_v mean_v chalde_v that_o signify_v nothing_o for_o it_o will_v be_v no_o more_o then_o to_o say_v by_o syriack_n be_v mean_v syriack_n for_o these_o be_v at_o most_o but_o two_o dialect_n of_o one_o tongue_n however_o it_o have_v obtain_v that_o that_o which_o the_o jew_n retain_v after_o their_o return_n from_o babylon_n where_o they_o learn_v it_o and_o lose_v much_o of_o their_o own_o and_o frame_v much_o to_o the_o rule_n of_o the_o hebrew_n be_v peculiar_o call_v chalde_v as_o any_o that_o will_v know_v more_o of_o it_o may_v see_v in_o the_o learned_a preface_n of_o ludovicus_n de_fw-fr dieu_fw-fr to_o his_o grammar_n of_o the_o oriental_a tongue_n to_o this_o day_n divers_a of_o the_o syrian_n call_v themselves_o chaldean_n and_o their_o tongue_n chalde_v and_o that_o which_o we_o call_v chalde_v the_o jew_n call_v '_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d arami_n syriack_n and_o what_o then_o will_v if_o this_o be_v grant_v be_v thence_o conclude_v but_o that_o either_o the_o book_n of_o job_n be_v write_v in_o the_o chalde_a dialect_n or_o else_o that_o there_o be_v in_o it_o a_o translation_n of_o that_o book_n in_o which_o those_o addition_n be_v read_v as_o authentic_a text_n when_o the_o seventy_o translate_a it_o into_o greek_a and_o they_o follow_v its_o authority_n neither_o of_o which_o i_o suppose_v will_v be_v grant_v for_o beside_o that_o in_o the_o chalde_a paraphra_v that_o we_o now_o have_v no_o such_o addition_n be_v find_v it_o be_v manifest_a that_o that_o be_v of_o much_o late_a date_n than_o ptolomaeus_n philadelphus_n his_o time_n and_o that_o there_o be_v any_o other_o in_o his_o time_n in_o that_o dialect_n which_o be_v now_o lose_v none_o can_v prove_v nor_o will_v any_o christian_n easy_o grant_v although_o 205._o some_o jew_n contend_v for_o it_o and_o will_v have_v the_o greek_a of_o the_o seventy_o to_o have_v be_v translate_v out_o of_o that_o and_o not_o out_o of_o any_o genuine_a hebrew_n copy_n which_o be_v too_o great_a a_o slur_n to_o be_v cast_v upon_o it_o there_o be_v therefore_o nothing_o say_v except_o they_o mean_v it_o be_v the_o hebrew_n which_o be_v call_v syriack_n and_o who_o shall_v mean_v so_o sure_o not_o the_o seventy_o who_o by_o all_o be_v say_v to_o have_v be_v jew_n they_o will_v not_o so_o far_o have_v profane_v their_o holy_a tongue_n as_o they_o all_o call_v it_o by_o way_n of_o excellency_n to_o distinguish_v it_o from_o all_o other_o and_o 68_o peculiarly_a syriack_n as_o to_o call_v it_o so_o nor_o take_v for_o authentic_a text_n any_o thing_n that_o they_o have_v not_o find_v in_o it_o no_o nor_o theodotion_n himself_o so_o long_o after_o they_o have_v that_o skill_n in_o hebrew_a which_o he_o have_v have_v confound_v those_o name_n nor_o any_o ancient_a greek_a who_o know_v so_o much_o of_o it_o as_o to_o be_v able_a to_o translate_v it_o there_o be_v a_o time_n as_o we_o have_v intimate_v after_o the_o jew_n return_v from_o babylon_n when_o their_o language_n have_v so_o much_o of_o chalde_a or_o syriack_n mingle_v with_o it_o as_o that_o it_o may_v have_v be_v as_o well_o call_v syriack_n as_o hebrew_n yet_o even_o then_o be_v it_o rather_o call_v hebrew_a than_o syriack_n as_o appear_v
in_o the_o new_a testament_n but_o sure_a the_o ancient_a proper_a hebrew_n such_o as_o we_o now_o speak_v of_o none_o can_v so_o call_v who_o have_v any_o insight_n in_o those_o tongue_n except_o for_o some_o design_n so_o that_o to_o say_v that_o by_o syriack_n be_v mean_v the_o hebrew_n must_v be_v the_o assertion_n of_o some_o greek_n who_o be_v either_o ignorant_a of_o those_o language_n or_o else_o be_v unwilling_a to_o attribute_v too_o much_o to_o the_o syriack_n or_o give_v preference_n to_o it_o above_o the_o greek_a version_n as_o ancient_a than_o it_o they_o may_v as_o well_o tell_v we_o that_o jacob_n speak_v syriack_n when_o he_o call_v the_o heap_n galeed_n as_o well_o as_o laban_n who_o call_v it_o 47._o jegar_n sahadutha_n but_o if_o it_o be_v grant_v they_o that_o by_o syriack_n in_o those_o word_n in_o the_o greek_a be_v mean_v hebrew_a how_o then_o will_v they_o unriddle_v how_o that_o which_o according_a to_o they_o be_v ancient_o a_o part_n of_o the_o text_n in_o the_o hebrew_n and_o thence_o as_o so_o take_v into_o the_o greek_a be_v now_o want_v in_o all_o the_o copy_n in_o that_o language_n and_o be_v likewise_o omit_v by_o aquila_n and_o symmachus_n who_o undertake_v the_o translation_n of_o the_o whole_a that_o be_v look_v on_o as_o authentic_a they_o will_v not_o be_v able_a to_o give_v any_o rational_a account_n of_o this_o but_o to_o we_o who_o look_v on_o as_o mean_v by_o syriack_n that_o language_n proper_o so_o call_v it_o will_v be_v no_o difficulty_n for_o if_o it_o be_v ask_v how_o it_o shall_v come_v to_o pass_v that_o those_o addition_n shall_v so_o ancient_o come_v into_o the_o greek_a version_n be_v not_o in_o the_o hebrew_n but_o say_v to_o be_v take_v out_o of_o the_o syriack_n book_n the_o answer_n i_o suppose_v will_v be_v easy_a some_o ancient_o among_o the_o syrian_n who_o custom_n of_o insert_v note_n or_o scholias_n in_o their_o copy_n may_v be_v perceive_v out_o of_o such_o as_o be_v take_v notice_n of_o in_o the_o various_a reading_n of_o the_o syriack_n in_o the_o polyglot_n bibles_n gather_v by_o the_o learned_a m_n r_o thorndike_n have_v somewhere_o in_o his_o copy_n of_o the_o syriack_n translation_n to_o the_o book_n of_o job_n add_v for_o explication_n sake_n according_a to_o what_o he_o have_v either_o by_o tradition_n or_o out_o of_o some_o history_n then_o extant_a receive_v concern_v the_o person_n of_o job_n that_o brief_a account_n of_o he_o not_o unlike_a to_o which_o though_o not_o quite_o the_o same_o there_o be_v find_v prefix_v to_o it_o in_o two_o copy_n in_o that_o language_n which_o be_v make_v use_n of_o in_o the_o edition_n of_o those_o polyglot_n bibles_n two_o in_o something_o different_a term_n and_o one_o short_a than_o the_o other_o as_o he_o that_o please_v may_v see_v in_o the_o various_a reading_n of_o the_o syriack_n in_o that_o book_n this_o those_o that_o copy_v out_o ancient_o those_o version_n of_o the_o septuagint_n and_o theodotion_n for_o it_o will_v be_v too_o much_o to_o say_v the_o author_n of_o they_o themselves_o especial_o of_o the_o first_o if_o they_o be_v true_o the_o seventy_o who_o common_o bear_v that_o name_n find_v in_o some_o such_o old_a syriack_n copy_n think_v worth_a while_n to_o translate_v into_o greek_a and_o add_v in_o their_o own_o at_o the_o end_n yea_o so_o as_o if_o in_o differ_v copy_n they_o find_v such_o account_n give_v in_o differ_v term_n to_o take_v notice_n thereof_o also_o as_o appear_v by_o what_o be_v do_v in_o the_o ancient_a ms_n of_o the_o king_n library_n as_o we_o have_v mention_v which_o other_o transcriber_n after_o continue_a till_o what_o be_v so_o add_v be_v in_o time_n take_v in_o as_o part_v of_o the_o genuine_a text_n with_o inanimadvertency_n enough_o see_v the_o appendix_n as_o be_v well_o note_v in_o the_o various_a lection_n to_o the_o francfort_n greek_n edition_n do_v not_o redolere_fw-la stilum_fw-la canonis_fw-la savour_n of_o or_o any_o way_n agree_v with_o the_o style_n of_o the_o canonical_a text._n and_o this_o be_v observe_v the_o meaning_n of_o those_o word_n he_o i._n e._n job_n his_o person_n not_o the_o book_n as_o the_o author_n of_o the_o comment_n call_v origen_n seem_v to_o think_v be_v interpret_v will_v be_v account_v ●is_n give_v of_o he_o in_o the_o follow_a word_n out_o of_o the_o syriack_n book_n or_o version_n that_o expression_n be_v agreeable_a as_o to_o the_o use_n of_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d &c._n &c._n to_o be_v interpret_v in_o the_o new_a testament_n and_o other_o author_n so_o to_o what_o be_v usual_a among_o the_o eastern_a people_n and_o peculiar_o in_o the_o arabic_a writer_n to_o call_v the_o account_n give_v of_o the_o genealogy_n name_n and_o history_n of_o any_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d tarjamatoho_o his_o interpretation_n as_o often_o in_o that_o famous_a writer_n of_o life_n ebn_n chalican_n and_o other_o and_o perhaps_o in_o the_o syriack_n book_n may_v be_v write_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d his_o methtargam_n he_o be_v thus_o interpret_v i._n e._n account_n be_v thus_o give_v of_o he_o this_o conjecture_n be_v abundant_o confirm_v by_o what_o we_o read_v in_o polychronius_n forecited_a who_o witness_v that_o those_o addition_n to_o job_n however_o by_o many_o receive_v into_o the_o text_n who_o opinion_n himself_o follow_v because_o of_o the_o authority_n of_o the_o father_n yet_o be_v by_o other_o reject_v they_o say_v he_o reject_v the_o genealogy_n which_o be_v in_o the_o end_n because_o it_o be_v not_o in_o the_o hebrew_n and_o the_o book_n be_v conclude_v with_o those_o word_n and_o job_n die_v be_v old_a and_o full_a of_o day_n and_o say_v that_o the_o likeness_n of_o the_o name_n in_o the_o genealogy_n of_o esau_n which_o be_v in_o the_o book_n of_o genesis_n where_o mention_n be_v make_v of_o jobab_n give_v occasion_n of_o error_n to_o some_o and_o of_o make_v that_o scholion_n or_o note_v and_o that_o in_o tract_n of_o time_n afterward_o that_o which_o be_v write_v in_o the_o margin_n or_o elsewhere_o be_v by_o other_o take_v into_o the_o text._n however_o it_o be_v yet_o these_o thing_n which_o have_v be_v say_v take_v at_o the_o least_o advantage_n give_v testimony_n to_o the_o antiquity_n of_o the_o syriack_n version_n that_o which_o be_v mention_v in_o the_o ancient_a copy_n of_o the_o septuagint_n and_o theodotion_n which_o be_v see_v and_o use_v by_o the_o greek_a father_n and_o have_v such_o credit_n when_o they_o be_v write_v as_o to_o be_v take_v notice_n of_o as_o of_o great_a authority_n and_o little_o less_o authentic_a than_o the_o text_n itself_o must_v needs_o be_v ancient_a i_o hope_v none_o will_v think_v this_o to_o be_v elude_v by_o say_v that_o job_n alone_o be_v then_o translate_v into_o syriack_n and_o not_o other_o book_n of_o the_o scripture_n this_o will_v be_v a_o supposition_n contrary_a not_o only_o to_o the_o testimony_n of_o syriack_n writer_n and_o other_o which_o ought_v not_o rash_o to_o be_v contemn_v but_o to_o all_o reason_n something_o to_o this_o purpose_n may_v be_v collect_v also_o out_o of_o the_o conclusion_n of_o the_o book_n of_o job_n in_o the_o print_a arabic_a version_n in_o which_o that_o which_o make_v the_o 18._o verse_n in_o the_o greek_a viz._n it_o be_v write_v that_o he_o shall_v rise_v etc._n etc._n be_v not_o find_v nor_o that_o which_o follow_v he_o be_v interpret_v out_o of_o the_o syriack_n book_n but_o most_o of_o the_o rest_n after_o a_o breach_n make_v be_v though_o somewhat_o different_a from_o what_o be_v in_o greek_a for_o whereas_o in_o it_o be_v say_v that_o he_o be_v the_o five_o from_o abraham_n the_o arabic_a sai_z he_o be_v the_o six_o with_o some_o other_o difference_n in_o the_o arabic_a itself_o but_o make_v more_o by_o the_o mistake_n of_o the_o latin_a translator_n as_o he_o that_o shall_v look_v into_o it_o shall_v easy_o perceive_v as_o where_o instead_o of_o asom_n a_o proper_a name_n he_o put_v nomen_fw-la because_o the_o word_n so_o signify_v have_v the_o same_o letter_n with_o the_o other_o and_o then_o he_o conclude_v say_v that_o the_o author_n of_o the_o copy_n out_o of_o which_o he_o write_v it_o sai_z that_o this_o book_n be_v translate_v out_o of_o syriack_n into_o arabic_a whether_o that_o author_n mean_v it_o of_o the_o whole_a book_n or_o only_o of_o the_o addition_n may_v be_v doubt_v as_o also_o some_o other_o thing_n which_o can_v be_v far_o determine_v without_o sight_n of_o his_o ms_n copy_n however_o it_o appear_v that_o the_o syriack_n version_n be_v then_o in_o great_a authority_n and_o veneration_n i_o have_v be_v long_o in_o this_o digression_n not_o seek_v to_o attribute_v more_o to_o the_o syriack_n version_n then_o may_v