Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n cause_v year_n young_a 17 3 5.5556 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A17640 A commentary vpon the prophecie of Isaiah. By Mr. Iohn Caluin. Whereunto are added foure tables ... Translated out of French into English: by C.C.; Commentarii in Isaiam prophetam. English Calvin, Jean, 1509-1564.; Cotton, Clement. 1609 (1609) STC 4396; ESTC S107143 1,440,654 706

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

A COMMENTARY VPON THE PROPHECIE OF ISAIAH By Mr. IOHN CALVIN WHEREVNTO ARE ADDED FOVRE TABLES The first touching places of Scripture alleaged The second of the principall matters handled The third of Authors and diuers names mentioned Th● fourth of certaine texts cited out of Isaiah in the new Testament which by the Author in the Commentarie are compared and reconciled TRANSLATED OVT OF FRENCH INTO ENGLISH BY C. C. Behold the Lamb of God that taketh away the sinne of the world Iohn 1.29 To him also giue all the Prophets witnesse that through his name all that beleeue in him shall receiue remission of sinnes Act. 10.43 Lord who will beleeue our report And to whom is the arme of the Lord reuealed Isai 53.1 Iohn 12.37.38 AT LONDON Imprinted by FELIX KYNGSTON and are to b● 〈◊〉 by William Cotton dwelling in Pater noster Row at the signe of the golden Lion 1609. TO THE HIGH AND MIGHTIE PRINCE HENRIE PRINCE OF GREAT BRITTAINE SONNE AND HEIRE APPARANT TO our Soueraigne Lord IAMES King of Great Brittaine c. AND TO THE MOST NOBLE AND VERTVOVS PRINCESSE THE LADY ELIZABETHS GRACE his Highnesse most deare Sister all honour and happinesse with eternall glorie through Christ IESVS MOst gracious and renowned Princes hauing translated out of French into our English tongue the booke of the prophecie of Jsaiah interpreted and expounded by Master John Caluin of reuerend memorie I humblie craue that it may be published vnder your most Princely names and protection The reason of this my humble petition is that the honor of so noble a worke may not be imbased by the meanes of my endeuours This Prophet by birth was the sonne of Amos esteemed by many to haue been brother to Azarias King of Iudah and Father in law to King Manasses which being so this Prophet was by birth of the blood Royal and descended of the house of Dauid which for the promise of Christ to come of him was the most noble house of all the Kings of the earth Being so borne his education could not be but Princely and his bringing vp in all good learning wisdome vertue and honor His spirituall graces not attained vnto by ordinarie meanes but inspired into him immediatly by the Spirit of God were excellent This appeareth particularly in the sixth Chapter of this Prophecie declaring that an Angell of God with a burning coale taken from the Lords Altar and laide to the mouth of the Prophet refined his lips and his tongue that they became pure and precious as the finest Gold The same is manifest in all the booke of his Prophecie wherein both the light and the heate of that heauenly fire appeareth For he not onely declared the will of God sincerely according to the lawe and testimonie deliuered to Moses but also foreshewed the future euents of the Kingdome of Judah and of all the flourishing states and Kingdomes of his time He Prophecieth also of the birth of Iesus Christ as if hee had been taught by the Angell Gabriel who brought the annunciation and message of it to the blessed Virgin his mother Of his passion and death he spake as if with the Apostle John he had stoode by when he was crucified His resurrection he described as if with all the Apostles he had stoode vpon Mount Oliuet where the Lord tooke the cloude of glorie as his heauenly Chariot to ascend and goe vp to his Father His zeale and indignation against sinne is euident euery where in his sharpe reproofes of the offences of all estates Finally the booke of his Prophecie beareth written in the head of it the names of foure Kings in whose time he prophecied and before whom as a vessell of golde he bare the name of God with great honour All which things being royall it seemed to me most conuenient that his booke should still beare in the front of it the names of Princes And as hee foreshewed that Kings should bee Fosterfathers and Queenes Nurces of the Church of Christ so my desire was that his booke might be published vnder the names and protection of Christian Princes Moreouer I was led hereunto by the example of this Interpreter whose exposition vpon Jsaias prophesie I translate namelie of M. John Caluin a man in his time of excellent pietie and learning and one of the great lights whereby it hath pleased God both to chase away the errors of poperie as the darknes of the shadow of death and to cause his maruellous and comfortable light of the Gospell to shine vnto this present age For hee dedicated his first exposition of this booke to the young Prince King Edward the sixth of famous memorie for the princelie graces for the zealous loue of true religion and of al heroical vertues wherewith in his young yeeres he raised an admirable expectation of future glorie if his precious life had long continued He was also most worthily renowned with highest glorie for that gracious reformation in religiō which was established by his regal authority and which our English Church at this day with great comfort doth enioy vnder the happie gouernment of our Soueraigne Lord the King your most noble and renowned Father Furthermore the same Author setting out againe this Commentarie amplified and enlarged he dedicated this second edition to our late most gracious Queene Elizabeth worthie of eternall memorie in this Kingdome for the reestablishing after a few yeeres alteration of the zealous reformation of her most vertuous brother Which example hath led mee in most humble manner to seeke for the same worke the high patronage and protection of such Princes like those to whom hee presented this his seruice To whom I know none so like as your selues both in regard of your high estate and also in like most noble descent from the vnited houses of Yorke and Lancaster Besides which resemblance your Highnesse also is of like yeeres to the yong Prince King Edward and in the eies of all the kingdome of like hope of excellent vertue and zealous proceedings in the aduancement of Christian religion In like manner your Grace resembleth the most gracious late Queene Elizabeth both in her royall name and also in the constant expectation of all men to expresse in time all the princely vertues and graces that shined in that most renowned Princesse from this Westerne part of the world to the furthest East and to the rising of the Sunne In which respects esteeming such a dedication most like that which my author made of his owne worke I haue most humblie craued that this my translation of it might bee vouchsafed the honour to haue your Princelie names written in the beginning of it For notwithstanding the great difference that is betweene a reuerend learned writer and expounder of the holie Scriptures and the translator of such an exposition yet this meane seruice hath also his good vse in the Church of God and is of long and tedious labour to such as take paines therein which being gratiouslie
almost the very same words in the first Epistle to the Corinthians Chap. 15. had respect to this place but I am not of their opinion For he there recites the phrase of speech which Epicures vsed who holding it as a principle to spend their time in iollitie whilest it lasted neuer thought of life eternall and therefore they said we must be merry and take our pleasure whilest life indureth But Isaiah in this place brings in the wicked who proudly contemned the Prophets menacings neither could they indure that any should forewarne them of afflictions banishments slaughters and ruines For in scorne they tooke vp the Prophets words and at their banquets would say in derision Ho we shall die to morrow These Prophets foretell a speedie destruction that is readie to ouertake vs well let vs yet reioyce and make good cheere one day more Thus obstinate mindes cannot be touched with any remorse at all but rather lift vp themselues against God his Prophets so much the more ouerflow in all dissolutions and disorders Truely it was a monstrous furie in them thus to vomit forth these blasphemies in disdaine indignation and despight which ought not onely to haue rent their hearts but to haue shaken euen heauen and earth also But it were to be wished we at this day had not many such examples for God no sooner threatens but the most part spew out their poison or else scoffe at all things which proceed out of Gods sacred and blessed mouth Vers 14. And it was declared in the eares of the Lord of hostes * Or if this iniquitie shall be pardoned Surely this iniquitie shall not bee purged from you till yee die saith the Lord of hostes AS if he should say Doe you thinke to play the bedlems and not bee punished for it seeing God by this meanes seekes to draw you to repentance But some may imagine that the Prophet onely repeates the same thing he had said before for doubtlesse all things are naked and manifest in his sight But hee addes this as an alarum to awaken the blockishnes of the wicked who neuer durst aduance themselues thus proudly against God but that they thinke they can beguil● him for whosoeuer knowes he hath God for a witnesse of his doings ought of necessitie therewithall to confesse that the same God must be his Iudge It followes therefore that the wicked in their cups doe quite and clean bereaue God of his power What maruell is it then if they be summoned to appeare before his tribunall seate to the end they may know that there they must giue an account It is a terrible threatning when hee saith that this wickednesse shall neuer bee pardoned Now the particle conditionall If containes a negatiue in the Hebrew tongue as if the Lord should say Thinke me not to be true thinke me not to be God if I be not auenged of so execrable an impietie The cause why the Hebrewes conceale something in their othes Othes must be vsed with feare and trembling is to accustome vs to be modest and sober in this behalfe for we therein craue that God would iudge and be auenged of vs if we lie Wee had neede of some bridle therefore to restraine vs from making othes rashly The summe of the Prophets speech is to teach vs that nothing is more displeasing vnto God then obstinacy whereby wee treasure vp wrath against the day of wrath as the Apostle saith Rom. 2.5 and depriue our selues of all hope of perdition Vers 15. Thus saith the Lord God of hostes Goe get thee to the treasurer to Shebna the steward of the house and say THis prophesie is particularly addressed against one man For hauing spoken to all the people before hee now turnes his speech to Shebna Shebna whom hee will mention againe in the 37. Chapter The Prophet giues him two titles to wit of Scribe or Chancellour and steward of the house and whereas hee giues the title of steward here he will call him by the name of Chancellour in the other place And therefore some are of opinion touching these words that he was put from his office of stewardship and that Eliakim was put in his roome But this is vncertaine yet we may coniecture by the Prophets words that Shebna was so carried away with enuie that he indeuoured to supplant Eliakim It is no lesse probable that this prophecie was written after Ierusalem was miraculously deliuered and Senacheribs host discomfited In the meane while many things doubtlesse happened that are vnknowne to vs and not vnlike but this perfidious wretch being in some credit did his worst to suppresse Eliakim For it appeares by the historie o● the second booke of Kings Chap. 19.2 that Shebna was one of the principall Secretaries whom we now call Chancellour But there is yet a little more difficultie in the word Socen for some thinke it signifies a Treasurer because the verbe Sacan signifies to locke but seeing he calles him Chancellour in an other place I thinke he was not Treasurer Besides the Prophet doth sufficiently witnesse that this man had such cammand in his hands that others in comparison of him were little esteemed Now this authoritie and dignitie could not well agree to a Treasurer and therefore as I take it the Prophet meant some thing else For seeing this verbe signifies some times to entertaine and to warme it seemes the foresaid word is taken for one that sustaineth and vpholdeth whom wee in our common speech call an entertainer It is also certaine that this Shebna had intelligence with the enemie In a word he was a treacherous and subtile fellow for he held secret amitie with the Egyptians and Assyrians complotted mischieuously with them to the end hee might make sure on all sides for vpholding his owne authoritie Others thinke it was a name of some of his predecessours and that he was called Socnite because of the Citie wherein he was borne for they say he was an Egyptian I reiect not this opinion but the other pleaseth me better the reason is because he plaid the Ambodexter in pleasing both parts thinking by this fetch to hold his owne whatsoeuer should fall out It may be cleerely discerned that the particle Hazzeh is put for contempt as if hee should say Goe to that same cunning and subtile fellow that workes vpon the vantage holding with the hare and running with the hounds as they say This word Socen is taken in that sense which I haue touched before in the first booke of the Kings Chap. 1.2 where there is speech of a young virgin that should bee brought to the King to cherish him Notwithstanding if any had rather take it for a man that hurts and wrongs men I mislike it not because the verbe also signifies to impouerish You shall finde this verse further expounded in the 17. verse Vers 16. What hast thou to doe here and whom hast thou here that thou shouldest here hew thee out a