Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n call_v old_a time_n 1,881 5 3.2583 3 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A76066 A view of many errors and som gross absurdities in the old translation of the Psalms in English metre; as also in som other translations lately published: shewing how the Psalms ought to be translated, to be acceptable and edifying. Together with sundry epigramms and suffrages of many godly and learned men in behalf of the author's translation, and reasons for publishing the same. / By W.B. M.A. and minister of the Gospel. Barton, William, 1598?-1678. 1656 (1656) Wing B1007; Thomason E892_4; ESTC R206553 12,340 26

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

wee take in plainness and then all Art and Industry is little enough to shun a harsh Translation becaus as ill cooking spoil's good meat and make's men loathe so ill Psalmodie like the loosness of Ely's sons make's men abhorr the offering of the Lord to recover whose appetites to this Ordinance there had need to be an exquisite composure Now to give the Reader som account of the particulars under publication I desire that hee may understand I. That I do not magnifie my self but as the Apostle saith in another case I magnifie my Office so say I in this I magnifie God's ordinance many ravishing expressions wee have heard in praier though not altogether composed out of Scripture how much more might wee bee stirred with Psalm-composures out of Scripture if it were indeed exactly don as to the worthiness of this work I say in relation to men that it is not all mine own and in reference to God I say it is not one jot mine own except the Errata and truly they are not all mine own neither II. Much less do I endeavour to cast aspersions upon any or to triumph in the ruines of an old Psalm-book which as in many things it may easily bee mended so in som respects it is heard to bee excelled nor in all defects is easily redressed wherefore I have mentioned the faults but sparingly as may appear by these particulars 1. There are many unseemly phrases unmentioned as I do not lust to haunt or use be bold and have a lust yea from my youth I had a lust and in other places so Trade often used for Religion c. 2. Many obsolete words as glory goodly dight the woful hearted wight thousands of Neat and Kine the springing wels and bourn ay eke agast revere and many more 3. There are many more examples to the other heads but for swelling the View into a volume 4. I have but instanced in one or two examples for the 7th head whereof are many hundreds were it not necessary to compare them with the text still and so to set down both which were too troublesom and tedious for omissions additions and mistakes are not easily judged of but by them that know the text verie well 5. I hinted not how manie faults may oft be spied out of one example let mee give a short one Psal. 107.27 Or had of sense no feel First the word is clipt No feel for no feeling Secondly transposed of sense no feeling for no feeling of sense Thirdly improper for wee say no sense or no feeling but no feeling of sense is an improper Pleonasm 6. I omit to mention of Apocryphal Psalms and tunes which are many and as all men know need to bee redressed III. Lastly I do least of all intend disadvantage to any man's interest by this work wherefore I crave the concurrence of all good people that the old Psalm book more exceptionable then the Common-Praier-book may without farther prejudice against singing Psalms bee removed and a compleat one come in the room The only end of this enforced pains and publication beeing this 1. To discover the original Caus that impedeth Psalm-singing and the effectual Cure 2. To engage all parties interessed to accommodation for the publick good 3. To acknowledg the deserved honor of those worthy Men that have encouraged and do encourage this necessary Work I. Improper unseemly and non sensical passages in the old Psalm-book Psal. 33.21 OVr soul in God hath joy game Psalm 31.9 my womb for wo doth ake Psalm 35.21 With open mouth they run at mee They gape they laugh they steer Well well say they c. vers 18. Lord when wilt thou amend this geer ver. 26. so so this geer goes trim Psalm 119.110 to catch mee at a bay Psalm 18 14. and at thy chiding chear ver. 35. nor stumble at a balk Psalm 77.8 for ever and a day Psalm 33.8 All men on earth both least and most Psalm 94 20. Wilt thou inhaunt thy self and draw with wicked men to sit Psalm 74.20 Forget not alwaies in thy power the poor that much do rue Psalm 8● 6. And likewise laws both all and some Psalm 87.7 through God's device appear Psalm 119.131 For joy I have both gap't breath'd Psalm 24.6 This is the brood of travellers in seeking of his grace As Jacob did the Israëlite in that time of his race Psalm 119.53 and did procure thy judgments who know's when Psalm 27.2 While yt my foes wth al their strength begin with mee to braul Psalm 89.39 annoint him king of all the rout Psalm 119.93 when I was at last cast Psalm 60.6 this was his joyfull tale Psalm 35.16 But they at my diseas did joy and gather on a rout Yea abject slaves at mee did toy with mocks checks full stout Psalm 119.120 My flesh alas is taken with fear as though it were benum'd For when I see thy judgments straight I am as one aston'd II. Old obsolete clip't coined words bald words and botches in the old Psalm-book Psalm Psal. 1.1 TO wicked read his ear Psalm 119.100 I held it ay best read Psalm 2.7 did say to mee I wot Psalm 88.13 of all thy wonders wot Psalm 22.9 I cam by thy behest Psalm 44.3 the land of his behest Psalm 73.15 when other men bee shent Psalm 119.80 That no confusion seise on mee whereby I should bee shent Psalm 35.14 And clad my self in sack Psalm 73.2 And ere I wist even at a pinch my steps awry gan glide Psalm 106.23 before him in the break To turn his wrath lest hee on them with slaughter should and wreak Psalm 78.24 a food of micle wonder Psalm 80.1 Thou herd that Israël dost keep Psalm 28.4 let them receive their meed vers 6. his law nor yet his lore Psalm 119.122 with rage as they were wood Psalm 106.24 that hee behight to give Psalm 136.1 O laud the Lord benigne Psalm 9.16 lie trapt in his own wark Psalm 51.2 my sin is in mine eyne Psalm 107.17 and cannot from them wend Psalm 91.10 with thee it shall not mell Psalm 44.1 in alder time O Lord Psalm 78.11 and all his work most magnifique ver. 12. that call'd is Thaneos Such hath the Scot's psalm-Psalm-book Psal. 18.26 PVre to the pure froward the kythes unto the froward wight III. Transposition or words shamefully put out of order in the old psalm-Psalm-book Psal. 109.20 IT shall be far him fro Psal. 118.6 when God stand's mee about Psal. 60.8 for favour mee unto Psal. 91.12 still waiting thee upon Psal. 119.75 the cause just need 's bee must ver. 172. and on this wise say shall Note that these Transpositions are very great faults especially in Prepositions made Postpositions contrary to their nature and in signs of Verbs as in the last example but are so exceeding frequent in the Scotch Psalm-book and Mr White's that they need no other faults to bee alleged to satisfie the Reader of their unhandsomness for
140.13 The just shall prais thy name just shall 144. ult. The people blessed are that with Psal. 145.2 Prais and thy power preach ver. 7. And they into the mention shall break of thy goodness great Those Psalm-books that do very frequently break their lines and transpose their words must needs run into many shamefull absurdities as may abundantly appear out of the Scot's Psalm-book and Master White's as the instances declare in the ensuing page XI Unavoidable inconveniences occurring by frequent breaking off the lines and transpositions of the words Scot's Psalm-book Mr White's Psalm-book Psal. 14.1 Psal 145. THat there is not a God the fool ANd widows but turn's upside down Non-sense Psal. 183. Non-sense Psal. 17.9 Vpon the Lord who worthy is of praises will I cry and from that wicked scout who are my deadly enemies Ridiculous sense Psal. 34.15 Ridiculous sense Psal. 141.3.1 God's eies are on the just his ears set thou my mouth before Strange sense Psal. 16.5 Strange sense Psal. 99.1 God is of mine inheritance and cup the portion The Lord doth reign before his face Contradiction Psal. 34.9 Contradiction Psal. 145.14 Fear God his saints none yt fear him down hee upraiseth all Improper sense Psal. 37.21 Improper sense Psal. 18.36 The wicked borrow's but the same So that I safely walk my feet Sense broken beyond two lines Psal. 22.1 Sense broken beyond two lines Psal. 17.14 My God my God why hast thou mee forsaken why so far By thy hand from men of this world who in this life obtain False sense Psal. 57.6 False sense Psal. 14.3 for mee they fallen are most filthy there is none Thus it plainly appear's neither can any help this manner of version if you keep the sens you plainly spoil the Vers if you keep the Vers as the Clerk doth to the people then you confound the sens neither can people understand it unless it keep order and sens in the line or correspond thereto An Epigram upon the exact translation of the Psalms by Mr W. Barton TO raise increase inflame and ravish love Are Psalms indited uttered taught and tun'd But how much more affections shall they move Now thus translated order'd phras'd and prun'd The numbers measures metre with the Matter Are full and just delightfull and Divine Who so compare's the former with the latter Will give to these his praise as I do mine Laz. Seaman To Mr Barton upon his apt translation of David's Psalms in Metre ISraël's sweet Psalmist now in English metre Wee have and ne're till now and 't is the sweeter Mee thinks because so plain nor doth affect To keep the Hebrew phrase and dialect And now none more I hope will scruple make Of singing Psalms in Gospel times nor take Offence at others Fondlings read and then You 'l change your mindes I hope and sing agen Yet 'gainst this book 't is like that envy fierce Will plot as once Saul David sought to slay But friend the Harp of David in thy verse Will surely drive such evil spirits away Sir in this you have the real thoughts and hopes of your neer neighbor and assured friend Arthur Jackson An Epigram upon Mr Barton's excellent version of the Book of Psalms Reader SEt all disdeign and doubting by No longer wait dispute nor try But come away and buy Then put thee in a pleasant vein Sing out some sweet and curious strain And pay thy self again When ere thou shalt a better see Buy that and bring it unto mee And I le buy this of thee Posuit Fr. Roberts Sept. 9. 1645. In Magistri WILHELMI BARTONI Versionem Metricam Sacro-Sanctorum Psalmorum operosiùs Elaboratam {non-Roman} {non-Roman} {non-Roman} {non-Roman} {non-Roman} VAde Liber summo debes servire Magistro Concinnatus eras integer ejus ope Pulcra reformatis poliuntor tempora formis Qualia Metra vigent candida compta nova Es cordi doctis mulces solertibus aures Arte scatens tantâ compositúsque stylo Es stimulus tardis rudioribus es Paraphrastes Nodosus Momus solvitur arguitur Exiguo venis tanti tamen esse valoris Pagina quaeque rata est ut valuisse duplum So approved by Thomas Case George Walker James Nalton Jeremy Burroughes Samuel Clarke Leonard Cook Robert Harris Francis Woodcock Jeremy Whitaker John Conant John Langley Edmund Staunton Joseph Caryl Henry Scudder Richard Lee Edmund Calamy Thomas Hodges Arthur Salway John Downame William Carter Sydrac Simpson Henry Wilkinson To Master Barton upon his sweet Translation JUstly our French do their translation boast Citing in Sermons our heart-moving measures But now must give the garland to your coast Adorn'd with tropes and all rhetorical treasures For God and nature art and education Long time study meet in this Translation So approved by mee SAMUEL DELAPLACE one of the Assembly REader improve thy reason Behold a work in season Most perfect profound The Psalms that went on crutches Stark lame with maims botches Are now made whole sound O then admire the CVRE The sense and rimes so pure In every piece and part Let the Physician shine In thine eyes as in mine And give him hand and heart William Tutty Martins Orgars LONDON Upon Master WILLIAM BARTON's elaborate Translation of the sacred Book of Psalms GO Book and serve thy Master none so great His gift alone did make thee so compleat Polish the fabrick of reformed times Fresh fair and fine to flourish as thy rimes Lo thou hast art the Learned to content To please the curious thou art eloquent Quickness thou giv'st to them that quickness want And do'st interpret to the ignorant The scrupulous thy skill doth satisfie And captious Carpers are convinc'd thereby Thy price is little but thy worth is such That every leaf deserveth twice as much So approved by Ra. Robinson Immanuel Bourn Fulk Bellers Cornelius Burges Timothy Dod Simeon Ash Thomas Clandon Anthony Burges Samuel Fawcet Christopher Love John Foxcrofte Matth. Newcomen Edward Corbett Humphrey Hardwick John Tombes Francis Roberts William Jenkin Walter Taylor Samuel Bolton Thomas Porter Samuel Fisher William Tutty Cum multis aliis Upon the Translation and Approbation FOedavêre sacros malè tersa vocabula Psalmos Illustrata metro quae meliore nitent Sublimis doceat Majestas addita rebus Mente intellectis concinuisse sonis Debita fundentes vigili praeconia curae Ornant conspicuâ Te Pietate Pii JO LANGLEY REader thou behold'st the front And what praise there is upon 't 'T is to sharpen sight so keen Lest such treasure lie unseen But if once thou read it through There are Epigrams enough 'T is not other men to dare Or to make a proud compare Who shall bear the Bell away That the Author will not say But praie's thee to have an eie And to judg impartially John Barton In Magistri WILHELMI BARTONI Psalmorum Versionem Poëticam Epigramma MAgna Caledoniae Buchananus gloria terrae Aptavit Cytharae Latiali Davidis odas Hunc sequitur genio felix