Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n call_v king_n name_n 2,838 5 4.9619 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A44892 A treatise of the situation of Paradise written by P.D. Huet; to which is prefixed a map of the adjacent countries ; translated from the French original.; Traité de la situation du Paradis terrestre. English Huet, Pierre-Daniel, 1630-1721.; Gale, Thomas, 1635?-1702. 1694 (1694) Wing H3302; ESTC R13499 84,326 218

There are 8 snippets containing the selected quad. | View original text

this_o be_v gross_o mistake_v ●hen_o he_o change_v the_o word_n of_o stephanus_n and_o put_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d instead_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d according_a to_o that_o commendable_a custom_n of_o the_o critic_n to_o alter_v in_o the_o work_v of_o the_o ancient_n all_o what_o they_o do_v not_o understand_v that_o part_n of_o the_o province_n of_o chus_n that_o lie_v towards_o arabia_n do_v not_o extend_v itself_o much_o from_o the_o gulf_n and_o from_o the_o sea_n which_o be_v beyond_o the_o mouth_n of_o the_o gulf_n and_o be_v real_o a_o border_n and_o there_o will_v be_v no_o reason_n to_o extend_v it_o to_o the_o easterly_a side_n of_o arabia_n and_o to_o the_o westerly_a mouth_n of_o the_o euphrates_n in_o order_n to_o countenance_v the_o opinion_n that_o take_v that_o mouth_n for_o the_o gehon_n the_o limit_n of_o the_o arabian_a chus_n be_v never_o extend_v so_o far_o and_o it_o be_v a_o decisive_a proof_n against_o that_o opinion_n concern_v the_o gehon_n as_o on_o the_o contrary_a if_o i_o make_v good_a that_o susiana_n have_v that_o name_n and_o have_v it_o still_o at_o present_a it_o will_v be_v a_o most_o evident_a proof_n that_o the_o gehon_n be_v the_o easterly_a mouth_n of_o the_o euphrates_n ii_o all_o the_o journal_o of_o traveller_n do_v chuzestan_n inform_v we_o that_o susiana_n be_v now_o call_v chuzestan_n a_o name_n make_v up_o of_o the_o word_n chuz_n and_o the_o persical_a termination_n benjamin_n of_o navarre_n say_v that_o the_o great_a province_n of_o elam_n whereof_o susa_n be_v the_o metropolis_n and_o which_o the_o tigris_n water_n be_v call_v so_o that_o province_n of_o elam_n be_v elymais_n which_o extend_v itself_o as_o far_o as_o the_o coast_n of_o the_o persian_a gulf_n at_o the_o east_n of_o the_o mouth_n of_o the_o euphrates_n the_o nubian_n geographer_n and_o some_o other_o arabian_n call_v it_o churestan_n but_o it_o be_v probable_o a_o oversight_n of_o the_o copier_n who_o do_v not_o distinguish_v the_o letter_n r_o from_o z_o of_o the_o arabian_n which_o only_o differ_v by_o one_o point_n the_o inhabitant_n of_o the_o land_n call_v it_o absolute_o chus_n if_o we_o will_v believe_v marius_n niger_n the_o same_o region_n be_v call_v 24._o cutha_n in_o the_o book_n of_o king_n according_a to_o the_o variety_n of_o dialect_n and_o it_o be_v partly_o from_o thence_o that_o salmanasar_n transport_v a_o colony_n into_o samaria_n to_o fill_v the_o room_n of_o its_o inhabitant_n and_o of_o the_o ten_o tribe_n which_o he_o have_v turn_v out_o and_o send_v into_o another_o place_n this_o new_a colony_n which_o be_v afterward_o know_v under_o the_o name_n of_o samaritan_n keep_v also_o the_o name_n of_o its_o origin_n and_o be_v call_v the_o cuthean_o scaliger_n with_o all_o his_o 1._o great_a learning_n be_v gross_o mistake_v when_o he_o say_v that_o the_o samaritan_n be_v call_v cuthean_o from_o a_o city_n in_o colchis_n call_v cytaea_n whither_o salmanasar_n transport_v the_o ten_o tribe_n the_o samaritan_n be_v call_v cuthean_o from_o the_o province_n cutha_n whence_o they_o come_v and_o the_o ten_o tribe_n be_v not_o transport_v into_o colchis_n but_o into_o assyria_n and_o though_o they_o have_v be_v transport_v into_o colchis_n it_o will_v be_v ridiculous_a to_o think_v that_o the_o samaritan_n have_v take_v their_o name_n from_o a_o city_n whence_o they_o do_v not_o come_v and_o where_o they_o do_v not_o live_v but_o mere_o because_o the_o ten_o tribe_n who_o country_n they_o possess_v go_v to_o live_v there_o i_o know_v not_o where_o josephus_n find_v that_o river_n cuthus_n 14._o which_o he_o say_v be_v the_o original_n of_o cutha_n a_o name_n give_v to_o that_o province_n of_o persia_n the_o word_n cutha_n or_o cuth_o come_v from_o the_o word_n chus_n the_o last_o letter_n whereof_o be_v often_o change_v by_o the_o chaldaean_n into_o a_o t_o or_o the_o give_v it_o a_o hard_a and_o less_o whistle_a sound_n as_o dion_z have_v traj_n observe_v so_o they_o say_v thor_n for_o sore_a attyria_n for_o assyria_n yet_o we_o must_v not_o give_v credit_n to_o what_o some_o man_n imagine_v that_o the_o name_n of_o the_o city_n of_o susa_n which_o be_v the_o metropolis_n of_o that_o land_n come_v from_o chus_n it_o take_v its_o name_n from_o the_o lily_n whereof_o there_o be_v a_o great_a plenty_n in_o that_o soil_n and_o the_o lily_n be_v call_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d susan_n in_o the_o hebrew_n tongue_n the_o grecian_n be_v not_o ignorant_a of_o that_o etymology_n and_o many_o among_o they_o observe_v it_o iii_o there_o be_v yet_o many_o susiana_n other_o mark_n of_o the_o word_n chus_n find_v in_o susiana_n we_o find_v there_o the_o cossean_o neighbour_n to_o the_o uxians_n according_a to_o the_o position_n of_o pliny_n ptolemy_n and_o arrian_n pers_n schickard_n be_v under_o a_o mistake_n when_o he_o suppose_v that_o those_o cossean_o have_v give_v their_o name_n to_o the_o province_n of_o chuzestan_n the_o name_n of_o chuzestan_n and_o that_o of_o the_o cossean_o come_v from_o the_o same_o root_n to_o wit_n from_o chus_n and_o not_o one_o from_o the_o other_o the_o name_n of_o cissia_n and_o of_o the_o cissians_n come_v also_o from_o thence_o it_o be_v a_o little_a province_n of_o susiana_n which_o give_v its_o name_n to_o all_o the_o susian_o the_o poet_n aeschylus_n 15._o take_v also_o notice_n of_o a_o city_n of_o that_o name_n situate_v in_o the_o same_o land_n and_o which_o be_v remarkable_a he_o do_v distinguish_v it_o by_o its_o antiquity_n he_o call_v also_o the_o mother_n of_o memnon_n cissia_n that_o be_v to_o say_v aurora_n memnon_n be_v the_o son_n of_o tithonus_n and_o aurora_n tit●onus_n be_v a_o brother_n to_o priam_n king_n of_o troy_n and_o he_o be_v think_v to_o have_v found_v the_o city_n of_o susa_n metropolis_n of_o susiana_n from_o the_o name_n of_o memnon_n his_o son_n the_o citadel_n be_v call_v memnonium_n the_o palace_n and_o wall_n memnonians_n and_o susa_n itself_o the_o city_n of_o memnon_n by_o reason_n of_o the_o great_a esteem_n they_o have_v for_o he_o it_o be_v that_o memnon_n who_o come_v to_o succour_v the_o trojan_n from_o who_o he_o descend_v and_o be_v slay_v by_o achilles_n when_o the_o grecian_n feign_v that_o he_o be_v son_n of_o aurora_n they_o mean_v that_o he_o come_v from_o the_o east_n according_a to_o a_o common_a expression_n of_o the_o hebrew_n tongue_n and_o very_o familiar_a to_o the_o prophet_n who_o call_v the_o people_n of_o the_o east_n son_n of_o the_o east_n for_o those_o country_n which_o the_o euphrates_n run_v through_o towards_o its_o mouth_n be_v proper_o call_v the_o east_n many_o interpreter_n think_v that_o in_o the_o same_o sense_n isaiah_n call_v nabuchodonozor_n or_o balthasar_n luciser_n son_n of_o aurora_n iv._o i_o know_v very_o well_o that_o most_o of_o aethiopian_a the_o ancient_a author_n say_v that_o memnon_n be_v a_o aethiopian_a their_o mistake_n be_v a_o consequence_n of_o that_o by_o which_o chus_n that_o signify_v susiana_n have_v be_v confound_v with_o chus_n that_o signify_v the_o country_n situate_v on_o the_o shore_n of_o the_o arabian_a gulf_n i_o mean_v aethiopia_n and_o arabia_n and_o the_o gehon_n with_o the_o nile_n thus_o one_o mistake_n draw_v another_o after_o it_o and_o when_o we_o once_o miss_v the_o right_a way_n all_o the_o follow_a step_n be_v but_o so_o many_o wander_n the_o egyptian_n and_o aethiopian_n adopt_v very_a willing_o that_o hero_n and_o think_v it_o will_v be_v a_o great_a honour_n to_o they_o to_o have_v for_o their_o countryman_n such_o a_o illustrious_a person_n but_o find_v nothing_o of_o it_o in_o their_o archive_v nor_o in_o their_o history_n they_o put_v his_o person_n name_n and_o deed_n upon_o such_o of_o their_o king_n who_o life_n be_v most_o like_a to_o he_o amenophis_n seem_v to_o they_o very_o proper_a to_o serve_v their_o turn_n though_o he_o live_v long_o before_o the_o war_n of_o troy_n he_o have_v be_v war_a in_o asia_n he_o have_v be_v in_o phrygia_n and_o have_v live_v at_o susa_n this_o agreeableness_n and_o likeness_n of_o name_n betwixt_o memnon_n and_o amenophis_n seem_v to_o they_o a_o sufficient_a ground_n to_o say_v that_o they_o be_v one_o and_o the_o same_o they_o build_v he_o temple_n in_o many_o place_n and_o especial_o in_o the_o great_a city_n thebes_n they_o offer_v he_o sacrifice_n and_o worship_v he_o as_o a_o god_n they_o show_v in_o that_o city_n and_o other_o place_n some_o palace_n which_o they_o call_v memnonians_n as_o be_v those_o of_o susa_n and_o there_o they_o set_v up_o to_o he_o that_o marvellous_a statue_n which_o make_v a_o merry_a and_o loud_a noise_n when_o the_o sunrising_n shine_v upon_o it_o and_o seem_v to_o groan_v and_o shed_v tear_n when_o the_o night_n draw_v near_o many_o suppose_v it_o have_v be_v
erect_v to_o amenophis_n or_o sesostris_n the_o rabbi_n benjamin_n tell_v a_o thing_n in_o the_o journal_n of_o his_o voyage_n which_o persuade_v i_o that_o the_o aethiopian_n set_v up_o that_o statue_n to_o imitate_v the_o susian_o he_o say_v that_o he_o go_v from_o catif_a and_o come_v in_o seven_o day_n to_o haeula_fw-la some_o learned_a man_n hold_v that_o haoula_n be_v the_o isle_n of_o ceilan_n contrary_a to_o all_o probability_n since_o he_o can_v not_o have_v go_v thither_o in_o seven_o day_n he_o add_v that_o it_o be_v situate_v on_o the_o entrance_n of_o that_o country_n where_o the_o posterity_n of_o chus_n worship_n the_o sun_n that_o they_o have_v upon_o their_o altar_n some_o circle_n or_o globe_n like_v to_o that_o of_o the_o sun_n and_o that_o at_o the_o rise_n of_o the_o sun_n those_o globe_n turn_v with_o a_o great_a noise_n i_o judge_v by_o that_o account_n that_o those_o nation_n be_v susians_n or_o their_o offspring_n and_o that_o they_o learn_v of_o they_o the_o art_n to_o make_v such_o solar-statue_n which_o be_v a_o kind_n of_o talismans_n which_o some_o persuade_v themselves_o to_o be_v what_o the_o scripture_n call_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d chammanim_fw-la and_o there_o be_v no_o doubt_n but_o that_o of_o memnon_n be_v of_o that_o kind_n v._n no_o body_n be_v ignorant_a in_o what_o it_o honour_n and_o veneration_n the_o sun_n be_v among_o the_o persian_n assyrian_n babylonian_n and_o especial_o the_o sabian_o of_o who_o i_o have_v speak_v before_o this_o people_n use_v to_o set_v up_o statue_n to_o the_o sun_n and_o to_o the_o other_o planet_n they_o imagine_v the_o star_n do_v impart_v to_o they_o by_o their_o influence_n the_o faculty_n of_o hear_v speak_v and_o declare_v to_o man_n thing_n to_o come_v their_o name_n sabian_o signify_v in_o the_o arabian_a tongue_n easterly_a the_o proof_n hereof_o be_v this_o their_o book_n concern_v husbandry_n which_o the_o rabbin_n quote_v under_o the_o name_n of_o the_o easterly_a book_n be_v entitle_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d hahaboda_fw-it hannabathiia_n the_o nabathean_a husbandry_n that_o be_v to_o say_v easterly_a witness_v this_o verse_n of_o ovid_n eurus_n ad_fw-la auroram_fw-la nabathaeáque_fw-la reg●a_fw-la recessit_fw-la eurus_n the_o east_n wind_n go_v towards_o aurora_n and_o the_o nabathéan_a kingdom_n the_o sabian_o be_v call_v easterly_a because_o all_o that_o land_n which_o lie_v betwixt_o the_o persian_a gulf_n and_o judaea_n be_v call_v the_o east_n as_o i_o already_o say_v they_o dwell_v at_o first_o chaldaea_n and_o their_o book_n say_v that_o abraham_n a_o chaldaean_a by_o birth_n be_v persecute_v by_o one_o of_o their_o king_n for_o not_o comply_v with_o the_o religion_n that_o be_v in_o use_n in_o that_o country_n and_o refuse_v to_o worship_v the_o sun_n they_o dwell_v also_o far_o below_o along_o the_o euphrates_n where_o they_o leave_v some_o mark_n of_o their_o name_n behind_o they_o for_o they_o call_v at_o present_a sabbi_n the_o christian_n of_o st._n john_n that_o dwell_v about_o the_o city_n of_o bassora_n which_o be_v build_v in_o the_o second_o year_n of_o the_o hegira_n by_o omar_n the_o second_o caliph_n and_o be_v about_o two_o day_n journey_n from_o the_o join_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n at_o the_o same_o distance_n from_o the_o sea_n and_o betwixt_o the_o 30_o and_o 31_o degree_n these_o sabian_o spread_v themselves_o afterward_o through_o all_o the_o east_n and_o their_o name_n become_v at_o last_o the_o name_n of_o a_o sect_n rather_o than_o of_o a_o nation_n and_o that_o sect_n be_v still_o the_o same_o with_o that_o of_o the_o ancient_a chaldaean_n the_o learned_a rabbi_n moses_n son_n of_o maimon_n mean_v that_o abraham_n have_v be_v breed_v up_o in_o the_o land_n of_o the_o sabian_o say_v that_o he_o have_v be_v breed_v up_o in_o the_o land_n of_o cutha_n that_o be_v to_o say_v in_o the_o land_n of_o chus_n which_o be_v susiana_n and_o if_o because_o the_o aethiopian_n worship_v also_o the_o sun_n one_o shall_v apply_v to_o they_o benjamin_n word_n the_o distance_n of_o the_o place_n will_v not_o suffer_v it_o for_o how_o can_v he_o have_v go_v in_o seven_o day_n from_o catif_a into_o aethiopia_n but_o beside_o that_o the_o series_n of_o his_o narrative_n show_v that_o he_o go_v towards_o the_o east_n and_o aethiopia_n lie_v on_o the_o west_n strabo_n a_o man_n of_o good_a sense_n and_o very_o 17._o honest_a have_v follow_v aelius_n gallus_n as_o far_o as_o thebes_n in_o egypt_n see_v and_o hear_v that_o statue_n at_o the_o rise_n of_o the_o sun_n yet_o he_o dare_v not_o affirm_v that_o none_o of_o those_o that_o be_v present_a do_v imitate_v that_o noise_n for_o the_o honour_n of_o their_o country_n germanicus_n see_v it_o also_o pliny_n say_v it_o be_v make_v out_o of_o 7._o a_o stone_n call_v basalta_n by_o the_o egyptian_n because_o it_o have_v the_o colour_n and_o hardness_n of_o iron_n that_o word_n be_v without_o question_n derive_v from_o the_o hebrew_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d barzel_n which_o signify_v iron_n for_o the_o egyptian_a tongue_n have_v some_o affinity_n with_o the_o hebrew_n vi_o what_o we_o may_v most_o probable_o history_n suppose_v concern_v memnon_n expedition_n may_v be_v take_v out_o of_o 4._o diodorus_n and_o some_o other_o the_o kingdom_n of_o troy_n be_v subject_a to_o the_o empire_n of_o assyria_n tithonus_n a_o brother_n to_o priam_n who_o possess_v that_o kingdom_n go_v to_o the_o court_n of_o the_o king_n of_o assyria_n who_o give_v he_o the_o government_n of_o susiana_n he_o marry_v there_o be_v already_o old_a and_o because_o his_o wife_n be_v of_o a_o country_n situate_v on_o the_o east_n of_o graecia_n and_o troy_n the_o grecian_n who_o use_v to_o turn_v all_o history_n into_o fiction_n say_v that_o he_o have_v marry_v aurora_n from_o that_o marriage_n come_v memnon_n and_o emathion_n the_o war_n of_o troy_n come_v afterward_o priam_n beg_v some_o succour_n of_o teutamus_n king_n of_o assyria_n he_o grant_v he_o twenty_o thousand_o man_n and_o two_o hundred_o chariot_n of_o war._n diodorus_n say_v that_o that_o succour_n consist_v of_o ten_o thousand_o aethiopian_n and_o ten_o thousand_o susian_o fall_v into_o the_o common_a error_n again_o and_o confound_a chus_n of_o aethiopia_n with_o that_o of_o susiana_n in_o order_n to_o make_v this_o succour_n more_o useful_a teutamus_n give_v the_o command_n of_o it_o to_o memnon_n a_o young_a prince_n of_o a_o trojan_a family_n and_o therefore_o concern_v in_o the_o preservation_n of_o troy_n he_o keep_v tithonus_n by_o he_o by_o reason_n of_o his_o wisdom_n which_o make_v he_o very_o necessary_a in_o his_o counsel_n and_o by_o reason_n of_o his_o old_a age_n unfit_a for_o that_o expedition_n memnon_n find_v some_o resistance_n in_o his_o way_n the_o solymi_n among_o other_o who_o since_o be_v call_v pisidian_n will_v needs_o dispute_v his_o passage_n but_o he_o rout_v they_o and_o all_o that_o oppose_v he_o he_o make_v all_o passage_n clean_a he_o repair_v the_o way_n and_o deserve_v by_o that_o long_a and_o dangerous_a march_n that_o that_o highway_n shall_v have_v his_o name_n and_o be_v call_v memnonian_n he_o very_o valiant_o fight_v against_o the_o grecian_n before_o troy_n but_o he_o be_v at_o last_o slay_v by_o achilles_n they_o talk_v very_o various_o of_o the_o place_n of_o his_o bury_n for_o without_o take_v notice_n of_o philostratus_n who_o say_v he_o 1._o have_v no_o grave_a and_o be_v change_v into_o that_o miraculous_a stone_n troas_n phoenicia_n and_o susiana_n contend_v for_o it_o among_o themselves_o and_o above_o all_o aethiopia_n although_o it_o have_v no_o other_o claim_n to_o his_o bury_n nor_o to_o his_o birth_n than_o that_o give_v it_o by_o the_o equivocation_n of_o the_o word_n chus_n vii_o but_o notwithstanding_o ancient_n the_o obscurity_n that_o equivocation_n bring_v into_o this_o history_n heroic_a philostratus_n 166._o george_n syncellus_n that_o be_v to_o say_v coadjutor_n of_o the_o church_n of_o constantinople_n and_o 〈◊〉_d suidas_n who_o have_v read_v and_o copy_v good_a author_n though_o he_o often_o do_v it_o not_o very_o judicious_o give_v yet_o testimony_n to_o truth_n the_o first_o by_o say_v that_o memnon_n the_o aethiopian_a that_o be_v to_o say_v amenophis_n never_o come_v to_o troy_n and_o be_v without_o ground_n confound_v with_o memnon_n the_o trojan_a and_o can_v not_o imagine_v how_o memnon_n can_v have_v bring_v a_o succour_n from_o so_o remote_a a_o country_n to_o the_o trojan_n nor_o also_o by_o what_o chance_n tithonus_n can_v have_v settle_v himself_o in_o aethiopia_n and_o become_v king_n of_o it_o the_o second_o by_o exact_o distinguish_v amenophis_n king_n of_o thebes_n in_o egypt_n who_o be_v also_o call_v memnon_n and_o the_o speak_a stone_n from_o memnon_n son_n of_o tithonus_n who_o he_o place_n among_o the_o king_n of_o assyria_n and_o
by_o the_o arabian_n and_o jew_n that_o be_v to_o say_v eastern_a and_o their_o book_n concern_v husbandry_n so_o often_o quote_v by_o rabbi_n maimonides_n be_v call_v the_o easterly_a book_n and_o that_o the_o christian_n of_o st._n john_n which_o live_v about_o bassora_n which_o be_v a_o part_n of_o the_o ancient_a chaldaea_n bear_v still_o that_o name_n i_o shall_v add_v to_o this_o that_o beside_o the_o region_n just_a now_o name_v by_o i_o and_o call_v eastern_a by_o the_o sacred_a author_n those_o also_o that_o be_v situate_v along_o the_o easterly_a side_n of_o the_o tigris_n be_v more_o especial_o call_v as_o by_o their_o proper_a name_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d kedem_fw-la east_n and_o this_o have_v give_v occasion_n to_o the_o poet_n to_o feign_v that_o memnon_n be_v the_o son_n of_o aurora_n or_o the_o morning_n because_o he_o be_v bear_v in_o susiana_n a_o province_n adjoin_v to_o that_o of_o eden_n as_o the_o easterly_a side_n of_o the_o trigris_n be_v call_v east_n so_o the_o westerly_n be_v on_o the_o contrary_n call_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d ereb_n west_n from_o whence_o arabia_n take_v its_o name_n the_o word_n east_n be_v thus_o a_o relative_a term_n and_o see_v that_o one_o and_o the_o same_o place_n may_v be_v easterly_a and_o westerly_a if_o diverse_o consider_v arabia_n have_v be_v call_v east_n as_o also_o its_o neighbour_a province_n in_o respect_n to_o judaea_n and_o west_n in_o respect_n to_o the_o tigris_n let_v we_o now_o return_v to_o the_o divers_a exposition_n of_o the_o text_n now_o in_o question_n some_o presume_v that_o as_o moses_n write_v these_o word_n in_o arabia_n petraea_n he_o have_v a_o regard_n to_o its_o proper_a situation_n and_o call_v that_o east_n which_o be_v so_o in_o respect_n to_o the_o place_n where_o he_o than_o happen_v to_o be_v other_o think_v that_o as_o he_o write_v to_o the_o hebrew_n nation_n and_o in_o reference_n to_o that_o time_n to_o come_v when_o it_o shall_v be_v establish_v in_o the_o promise_a land_n he_o only_o mind_v that_o land_n and_o the_o most_o part_n pretend_v that_o this_o word_n eastward_o according_a to_o the_o rule_n of_o grammar_n refer_v to_o the_o immediate_o forego_v word_n plant_v a_o garden_n in_o eden_n and_o that_o moses_n mean_v that_o the_o garden_n comprehend_v the_o easterly_a part_n of_o the_o land_n of_o eden_n for_o my_o part_n i_o suppose_v that_o the_o province_n of_o eden_n extend_v itself_o on_o both_o side_n of_o the_o river_n and_o adjoin_v to_o susiana_n and_o that_o therefore_o the_o part_n which_o be_v beyond_o the_o river_n do_v partake_v of_o the_o very_a name_n kedem_fw-la east_n as_o also_o all_o the_o land_n that_o lay_v on_o the_o easterly_a side_n of_o it_o and_o that_o when_o moses_n say_v that_o the_o garden_n be_v eastward_o he_o mean_v that_o it_o be_v in_o that_o part_n of_o the_o province_n of_o eden_n which_o be_v beyond_o the_o river_n and_o be_v call_v kedem_fw-la east_n some_o commentator_n by_o way_n of_o accommodation_n approve_v of_o the_o two_o signification_n of_o time_n and_o place_n give_v to_o the_o hebrew_n text_n and_o which_o indeed_o may_v both_o stand_v together_o and_o desire_v to_o reconcile_v the_o divers_a translation_n maintain_v that_o the_o holy_a ghost_n inspire_v this_o ambiguous_a word_n to_o moses_n that_o we_o may_v understand_v that_o god_n plant_v this_o garden_n in_o the_o east_n and_o plant_v it_o at_o the_o begin_n of_o the_o world_n that_o be_v on_o the_o three_o day_n of_o the_o creation_n ii_o i_o be_o not_o contrary_a to_o that_o opinion_n and_o i_o grant_v that_o the_o word_n place_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d mikkedem_fw-la may_v signify_v the_o time_n of_o the_o creation_n of_o the_o earthly_a paradise_n provide_v that_o it_o be_v grant_v to_o i_o that_o it_o first_o and_o particular_o do_v signify_v its_o situation_n and_o indeed_o all_o thing_n do_v convince_v we_o of_o this_o for_o if_o we_o come_v to_o reckon_v suffrage_n we_o shall_v oppose_v to_o those_o that_o i_o produce_v in_o behalf_n of_o the_o signification_n of_o time_n the_o seventy_o interpreter_n attend_v with_o all_o the_o grecian_a father_n and_o many_o of_o the_o latin_a the_o rabbin_n aben_n ezra_n david_n kimchi_n and_o selomoh_n jarchi_n with_o david_n de_fw-fr pomis_fw-la the_o oriental_a translator_n and_o most_o of_o the_o modern_a interpreter_n and_o grammarian_n to_o the_o authority_n of_o the_o vulgar_a translation_n we_o shall_v oppose_v the_o old_a italic_a translation_n out_o of_o which_o st._n jerom_n do_v probable_o take_v the_o text_n that_o we_o now_o examine_v as_o it_o be_v cite_v in_o his_o hebraick_n question_n translate_v in_o these_o word_n et_fw-la plantavit_fw-la dominus_fw-la deus_fw-la paradisum_fw-la in_o eden_n contra_fw-la orientem_fw-la and_o the_o lord_n god_n plant_v a_o garden_n in_o eden_n overagainst_a the_o east_n it_o be_v plain_a that_o only_o the_o respect_n he_o have_v for_o the_o three_o ancient_a grecian_a interpreter_n aquila_n theodotion_n and_o symmachus_n make_v he_o alter_v the_o italic_a translation_n in_o this_o place_n and_o make_v he_o infer_v out_o of_o the_o word_n they_o make_v use_v of_o that_o paradise_n have_v be_v create_v by_o god_n before_o heaven_n and_o earth_n nevertheless_o this_o italic_a translation_n from_o who_o this_o place_n of_o our_o vulgar_a translation_n have_v be_v take_v be_v make_v use_n of_o even_o from_o the_o begin_n of_o christianity_n long_o before_o and_o after_o st._n jerom_n time_n in_o the_o church_n of_o rome_n and_o in_o all_o the_o church_n of_o italy_n before_o all_o the_o other_o translation_n and_o as_o it_o be_v compose_v upon_o the_o translation_n of_o the_o seventy_o interpreter_n and_o that_o the_o place_n allege_v by_o st._n jerom_n follow_v they_o word_n by_o word_n i_o be_o not_o without_o good_a ground_n bring_v to_o think_v that_o it_o be_v take_v out_o of_o that_o old_a translation_n iii_o to_o show_v the_o universal_a consent_n eastward_o of_o the_o church_n in_o give_v to_o this_o text_n the_o signification_n that_o i_o be_o for_o i_o can_v produce_v a_o custom_n that_o be_v practise_v a_o long_a while_n in_o it_o and_o be_v not_o yet_o abolish_v to_o direct_v towards_o the_o east_n the_o building_n of_o church_n and_o oblige_v christian_n by_o that_o situation_n to_o turn_v to_o the_o east_n in_o make_v their_o prayer_n the_o chief_a reason_n for_o it_o give_v by_o the_o father_n be_v say_v they_o to_o put_v we_o in_o mind_n when_o we_o look_v towards_o that_o part_n of_o the_o world_n where_o that_o delicious_a placo_fw-la stand_v of_o the_o happiness_n we_o have_v lose_v by_o the_o sin_n of_o our_o first_o father_n and_o of_o the_o care_n we_o ought_v to_o take_v for_o the_o recover_n of_o it_o but_o it_o seem_v more_o probable_a to_o i_o that_o the_o church_n bring_v in_o this_o custom_n to_o distinguish_v itself_o from_o the_o religion_n of_o the_o jew_n who_o temple_n be_v turn_v towards_o the_o west_n as_o it_o be_v likely_a that_o the_o jew_n place_v they_o so_o to_o distinguish_v themselves_o from_o their_o neighbour_n who_o for_o the_o most_o part_n be_v idolater_n and_o worshipper_n of_o the_o sun_n and_o make_v their_o prayer_n towards_o the_o east_n which_o idolatry_n have_v creep_v in_o among_o the_o people_n of_o god_n and_o be_v condemn_v by_o ezekiel_n and_o it_o be_v a_o remarkable_a thing_n 16_o that_o as_o the_o ancient_a religion_n i_o mean_v the_o jewish_a order_v that_o prayer_n shall_v be_v make_v towards_o the_o west_n and_o that_o afterward_o the_o christian_a religion_n alter_v this_o custom_n and_o prescribe_v that_o prayer_n shall_v be_v make_v towards_o the_o east_n so_o the_o ancient_a roman_n do_v build_v their_o temple_n towards_o the_o west_n which_o custom_n be_v since_o abolish_v by_o dispose_v they_o towards_o the_o east_n before_o the_o time_n of_o augustus_n himself_n as_o vitruvius_n who_o live_v at_o constit_fw-la that_o time_n say_v and_o also_o hygenus_fw-la the_o surveyor_n who_o do_v write_v in_o the_o time_n of_o trajan_n the_o rule_n of_o his_o art_n iv._o we_o can_v make_v no_o doubt_n that_o place_n moses_n make_v use_v of_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d mikkedem_fw-la in_o the_o sense_n i_o take_v it_o when_o we_o see_v that_o in_o the_o follow_a narrative_n he_o always_o make_v use_n of_o it_o in_o the_o same_o sense_n as_o when_o he_o say_v that_o god_n have_v turn_v adam_n out_o of_o paradise_n he_o dwell_v on_o the_o east_n of_o that_o place_n for_o although_o st._n jerom_n translate_v ante_fw-la paradisum_fw-la voluptatis_fw-la he_o do_v nevertheless_o denote_v the_o east_n which_o according_a to_o the_o language_n of_o scripture_n be_v the_o ●ore_o part_n of_o the_o world_n he_o take_v it_o also_o in_o the_o same_o sense_n when_o he_o speak_v of_o the_o confusion_n of_o language_n
but_o from_o the_o euphrates_n alone_o before_o their_o join_n the_o arabian_n have_v hit_v the_o nail_n when_o they_o say_v that_o the_o phison_n be_v the_o canal_n of_o the_o euphrates_n which_o run_v not_o far_o from_o bassora_n some_o of_o they_o have_v give_v that_o name_n to_o the_o nile_n as_o i_o already_o observe_v but_o other_o more_o clear_a sight_v undeceive_v themselves_o and_o acknowledge_v the_o truth_n 1056._o giggeius_fw-la and_o 1039._o golius_n must_v be_v consult_v upon_o that_o i_o know_v not_o where_o 5._o father_n kircher_n a_o jesuit_n take_v the_o geographical_a map_n which_o he_o insert_v in_o his_o description_n of_o the_o tower_n of_o babel_n whether_o he_o have_v it_o from_o the_o arabian_n or_o from_o his_o own_o learning_n which_o be_v extraordinary_a great_a he_o describe_v in_o that_o map_n the_o run_v of_o the_o four_o river_n phison_n gehon_n tigris_n and_o euphrates_n and_o give_v the_o name_n of_o phison_n to_o the_o westerly_a canal_n and_o the_o name_n of_o gehon_n to_o the_o easterly_a one_o into_o which_o the_o tigris_n and_o euphrates_n be_v divide_v after_o their_o come_n together_o mr._n bochart_n 5._o who_o design_v to_o declare_v his_o mind_n more_o plain_o and_o at_o large_a upon_o this_o in_o his_o treatise_n concern_v the_o earthly_a paradise_n leave_v we_o to_o guess_v at_o his_o opinion_n when_o he_o say_v by_o the_o bye_n in_o his_o book_n concern_v the_o beast_n of_o holy_a scripture_n that_o the_o phison_n be_v that_o branch_n of_o the_o euphrates_n of_o which_o teixeira_n in_o the_o 3._o book_n of_o his_o travel_n from_o the_o indies_n into_o italy_n say_v that_o it_o run_v into_o the_o persian_a gulf_n towards_o catif_n near_a baharen_n catif_n be_v a_o town_n on_o the_o easterly_a coast_n of_o arabia_n that_o give_v to_o the_o persian_a gulf_n the_o name_n of_o elcatif-sea_n as_o it_o be_v now_o call_v and_o baharen_n be_v a_o island_n of_o the_o same_o gulf_n about_o ten_o league_n off_o from_o catif_a of_o which_o i_o shall_v have_v a_o occasion_n to_o speak_v hereafter_o 1_o mr._n thevenot_n in_o the_o book_n of_o his_o travel_n describe_v this_o canal_n he_o say_v that_o it_o run_v between_o the_o country_n of_o bassora_n and_o the_o island_n chader_n straight_o towards_o the_o south_n that_o the_o easterly_a canal_n bear_v the_o same_o name_n with_o the_o tigris_n and_o euphrates_n join_v together_o and_o be_v call_v schattel-arab_n that_o be_v to_o say_v the_o arabian_a river_n and_o that_o these_o two_o branch_n make_v the_o great_a island_n chader_n to_o which_o teixeira_n give_v above_o fourscore_o league_n in_o length_n i_o believe_v that_o he_o mean_v spanish_a league_n which_o make_v about_o sixscore_o of_o we_o the_o canal_n which_o run_v along_o that_o island_n towards_o the_o west_n be_v probable_o the_o same_o that_o alexander_n cause_v to_o be_v make_v in_o a_o stony_a soil_n and_o more_o firm_a than_o the_o natural_a canal_n through_o which_o one_o may_v sail_v towards_o arabia_n which_o be_v not_o two_o league_n distant_a from_o it_o this_o last_o which_o moses_n speak_v of_o be_v easy_o shut_v up_o by_o the_o ebb_a of_o the_o sea_n its_o bottom_n be_v very_o soft_a and_o apt_a to_o be_v stir_v do_v not_o make_v a_o great_a resistance_n it_o be_v true_o this_o that_o be_v call_v phison_n but_o because_o that_o of_o alexander_n take_v its_o place_n and_o be_v very_o near_o it_o i_o give_v it_o the_o same_o name_n according_a to_o ordinary_a use_n that_o allow_v not_o the_o name_n of_o river_n to_o be_v alter_v when_o their_o channel_n or_o their_o mouth_n be_v alter_v no_o more_o than_o it_o do_v the_o name_n of_o town_n when_o they_o alter_v their_o situation_n fourteen_o the_o name_n of_o phison_n in_o moses_n river_n time_n be_v peculiar_a to_o that_o westerly_a canal_n that_o run_v towards_o arabia_n but_o it_o have_v be_v give_v since_o to_o the_o tigris_n and_o euphrates_n join_v together_o and_o from_o the_o name_n of_o phison_n and_o tigris_n make_v but_o one_o come_v that_o of_o pasitigris_n which_o be_v give_v since_o even_o to_o the_o easterly_a canal_n so_o that_o the_o name_n of_o tigris_n euphrates_n and_o pasitigris_n be_v almost_o indifferent_o give_v to_o all_o the_o part_n of_o the_o euphrates_n that_o be_v betwixt_o its_o join_n with_o the_o tigris_n and_o the_o sea_n as_o now_o adays_o the_o name_n of_o schattel-arab_n that_o be_v to_o say_v arabian_a river_n be_v give_v almost_o to_o all_o the_o same_o part_n and_o to_o make_v it_o yet_o more_o intricate_a alexander_n soldier_n return_v from_o the_o east_n give_v to_o the_o river_n oroatis_n which_o limit_v the_o susiana_n on_o the_o east_n the_o name_n of_o pasitigris_n which_o limit_v the_o same_o on_o the_o west_n whether_o they_o mistake_v in_o it_o or_o do_v it_o on_o purpose_n affect_v to_o give_v famous_a name_n to_o the_o place_n they_o conquer_v that_o they_o may_v increase_v the_o fame_n of_o their_o victory_n after_o this_o manner_n they_o give_v the_o name_n of_o caucasus_n to_o the_o mount_n parapamis●●_n and_o the_o name_n of_o tanais_n to_o the_o river_n orexartes_n the_o historian_n who_o afterward_o do_v write_v alexander_n conquest_n according_a to_o what_o these_o soldier_n relate_v and_o do_v not_o distinguish_v the_o false_a pasitigris_n i_o mean_v the_o oroatis_n from_o the_o true_a one_o that_o be_v the_o tigris_n make_v a_o new_a pasitigris_n not_o only_o out_o of_o these_o two_o river_n but_o also_o out_o of_o the_o eulaeus_n which_o as_o some_o think_v be_v the_o choaspes_n and_o according_a to_o other_o only_o receive_v it_o into_o its_o channel_n and_o have_v give_v to_o it_o the_o name_n of_o pasitigris_n they_o give_v it_o also_o the_o name_n of_o tigris_n and_o that_o of_o euphrates_n chap._n viii_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o eleven_o verse_n i._o divers_a opinion_n concern_v the_o land_n of_o chavilah_n ii_o the_o true_a situation_n of_o the_o land_n of_o chavilah_n through_o which_o the_o phison_n run_v be_v show_v i._o verse_n 11._o that_o it_o be_v which_o compass_v chavilah_n the_o whole_a land_n of_o chavilah_n the_o sure_a mark_n whereby_o we_o may_v know_v the_o phison_n be_v those_o that_o moses_n give_v of_o it_o when_o he_o say_v that_o it_o water_n the_o land_n of_o chavilah_n that_o there_o be_v to_o be_v find_v in_o that_o land_n good_a gold_n pearl_n or_o bdellium_n and_o the_o onyx-stone_n if_o then_o i_o can_v show_v that_o these_o mark_n belong_v only_o to_o that_o river_n which_o i_o pretend_v to_o be_v the_o phison_n no_o body_n will_v be_v able_a to_o contradict_v my_o opinion_n those_o who_o inquire_v after_o the_o situation_n of_o this_o river_n who_o different_a opinion_n i_o mention_v before_o aught_o to_o have_v begin_v here_o for_o if_o have_v once_o find_v the_o country_n of_o chavilah_n where_o there_o be_v plenty_n of_o gold_n pearl_n and_o precious_a stone_n they_o have_v also_o find_v in_o it_o a_o river_n that_o have_v any_o communication_n with_o the_o gehon_n tigris_n and_o euphrates_n they_o have_v argue_v very_o rational_o to_o infer_v that_o that_o river_n be_v the_o phison_n but_o instead_o of_o that_o they_o place_v the_o phison_n where_o they_o please_v and_o as_o it_o happen_v and_o then_o they_o call_v chavilah_n that_o land_n they_o have_v choose_v to_o place_v the_o phison_n in_o and_o as_o the_o two_o most_o common_a opinion_n be_v that_o the_o phison_n be_v the_o ganges_n or_o that_o it_o be_v the_o easterly_a canal_n of_o those_o two_o which_o do_v divide_v the_o tigris_n and_o euphrates_n after_o their_o be_v join_v so_o the_o two_o most_o common_a opinion_n concern_v chavilah_n be_v that_o it_o be_v that_o part_n of_o the_o indies_n which_o the_o ganges_n run_v through_o as_o most_o of_o the_o father_n believe_v or_o that_o it_o be_v the_o susiana_n which_o lie_v on_o the_o east_n of_o that_o canal_n josephus_n follow_v by_o gen._n st_n jerom_n and_o by_o many_o other_o imagine_v another_o chavilah_n in_o africa_n towards_o the_o west_n and_o give_v that_o name_n to_o getulia_n without_o give_v any_o reason_n for_o it_o i_o do_v not_o see_v any_o other_o but_o the_o conformity_n there_o be_v betwixt_o the_o word_n of_o chavilah_n and_o getulia_n by_o transpose_v of_o the_o letter_n if_o this_o be_v a_o good_a proof_n we_o must_v receive_v all_o anagram_n as_o solid_a argument_n ii_o to_o find_v out_o chavilah_n they_o shall_v show_v have_v follow_v the_o footstep_n of_o the_o sacred_a writer_n in_o the_o ten_o chapter_n of_o genesis_n where_o the_o disperse_v of_o nation_n that_o happen_v after_o the_o confusion_n of_o babel_n be_v very_o exact_o describe_v and_o where_o one_o may_v find_v the_o name_n of_o the_o patriarch_n and_o founder_n of_o nation_n which_o be_v almost_o all_o the_o seq_n same_o name_n with_o they_o of_o
willing_o do_v take_v upon_o i_o that_o debt_n and_o shall_v clear_v it_o one_o time_n or_o other_o i_o do_v it_o now_o gentleman_n and_o i_o will_v endeavour_v that_o it_o may_v be_v in_o good_a coin_n but_o to_o confess_v the_o truth_n in_o this_o i_o do_v not_o so_o much_o perform_v my_o promise_n as_o i_o follow_v my_o inclination_n and_o as_o i_o have_v have_v the_o honour_n for_o many_o year_n of_o be_v a_o member_n of_o your_o society_n and_o have_v be_v receive_v among_o you_o in_o so_o favourable_a a_o manner_n i_o be_o very_o glad_a to_o give_v you_o public_o this_o mark_n of_o my_o thankfulness_n and_o to_o show_v the_o world_n that_o i_o glory_n in_o the_o title_n of_o be_v with_o you_o a_o member_n of_o the_o academy_n but_o above_o all_o i_o most_o passionate_o desire_v to_o express_v the_o great_a veneration_n i_o have_v for_o a_o society_n so_o famous_a for_o the_o virtue_n honour_n politeness_n great_a part_n and_o great_a learning_n of_o its_o member_n and_o more_o to_o be_v value_v for_o those_o quality_n which_o put_v it_o far_o out_o of_o the_o reach_n of_o detraction_n and_o envy_n than_o for_o the_o eminent_a dignity_n of_o most_o of_o the_o member_n of_o it_o ii_o but_o yet_o gentleman_n do_v expect_v it_o here_o a_o elegancy_n of_o speech_n nor_o fineness_n of_o thought_n you_o must_v on_o the_o contrary_a prepare_v yourselves_o to_o a_o dry_a read_n to_o a_o tho●●y_n inquiry_n to_o the_o tediousness_n of_o citation_n and_o to_o hear_v some_o greek_a and_o hebrew_n word_n a_o matter_n as_o dark_a as_o this_o be_v can_v be_v make_v clear_a but_o by_o these_o help_n i_o call_v it_o dark_a for_o although_o the_o wit_n and_o learning_n of_o the_o father_n of_o the_o church_n of_o the_o interpreter_n of_o holy_a scripture_n and_o of_o all_o sort_n of_o learned_a man_n have_v be_v more_o employ_v about_o this_o matter_n than_o any_o other_o and_o although_o it_o have_v produce_v a_o infinite_a number_n of_o book_n yet_o there_o be_v hardly_o any_o certainty_n in_o it_o their_o number_n will_v render_v my_o attempt_n excusable_a and_o if_o i_o do_v not_o succeed_v their_o example_n will_v merit_v pardon_n iii_o nothing_o will_v show_v more_o evident_o situation_n how_o little_a the_o situation_n of_o the_o earthly_a paradise_n be_v know_v than_o the_o variety_n of_o opinion_n of_o those_o who_o inquire_v about_o it_o they_o place_v it_o in_o the_o three_o heaven_n in_o the_o four_o in_o the_o orb_n of_o the_o moon_n in_o the_o moon_n itself_o upon_o a_o mount_n near_o the_o orb_n of_o the_o moon_n in_o the_o middle_a region_n of_o the_o air_n out_o of_o the_o earth_n upon_o the_o earth_n under_o the_o earth_n in_o a_o hide_a place_n and_o far_o beyond_o the_o knowledge_n of_o men._n they_o place_v it_o under_o the_o arctic_a pole_n in_o tartary_n in_o the_o place_n where_o now_o be_v the_o caspian_a sea_n other_o have_v place_v it_o as_o far_o as_o the_o extremity_n of_o the_o south_n in_o the_o land_n of_o fire_n many_o will_v have_v it_o to_o be_v in_o the_o east_n either_o along_o the_o side_n of_o the_o river_n ganges_n or_o in_o the_o isle_n of_o ceilan_n derive_v also_o the_o name_n of_o indies_n from_o the_o word_n eden_n which_o be_v the_o name_n of_o the_o province_n where_o paradise_n stand_v they_o have_v place_v it_o in_o china_n and_o beyond_o the_o east_n also_o in_o a_o place_n uninhabited_a other_o in_o america_n other_o in_o africa_n under_o the_o aequator_fw-la other_o in_o the_o aequinoctial-east_n other_o upon_o the_o mountain_n of_o the_o moon_n from_o which_o they_o think_v the_o nile_n spring_v the_o great_a part_n in_o asia_n some_o in_o the_o great_a armenia_n other_o in_o mesopotamia_n or_o in_o assyria_n or_o in_o persia_n or_o in_o babylonia_n or_o in_o arabia_n or_o in_o syria_n or_o in_o palaestina_n some_o also_o will_v have_v honour_v with_o it_o our_o europe_n and_o which_o be_v beyond_o the_o great_a impertinency_n place_v it_o at_o hedin_n a_o city_n in_o artois_n upon_o no_o other_o ground_n than_o the_o affinity_n of_o that_o name_n with_o the_o word_n eden_n i_o do_v not_o despair_v but_o some_o adventurer_n to_o have_v it_o near_o to_o we_o will_v one_o day_n undertake_v to_o place_v it_o at_o houdan_n iv._o this_o variety_n of_o opinion_n be_v not_o situation_n only_o about_o the_o situation_n of_o paradise_n but_o also_o about_o those_o thing_n which_o have_v any_o relation_n to_o it_o the_o phison_n which_o be_v one_o of_o the_o branch_n of_o the_o river_n that_o do_v water_v it_o many_o think_v to_o be_v the_o ganges_n other_o the_o nile_n the_o hyphasis_n the_o cyrus_n the_o danube_n also_o and_o in_o fine_a the_o eastern_a channel_n through_o which_o the_o tigris_n and_o euphrates_n be_v join_v discharge_v themselves_o into_o the_o persian_a gulf._n they_o will_v have_v the_o country_n of_o chavilah_n through_o which_o this_o river_n pass_v to_o be_v the_o indies_n they_o will_v have_v it_o to_o be_v the_o susiana_n some_o a_o part_n of_o arabia_n they_o be_v divide_v about_o the_o bdellium_n which_o be_v to_o be_v find_v there_o and_o they_o do_v not_o know_v whether_o it_o be_v a_o aromatical_a gum_n or_o a_o precious_a stone_n or_o pearl_n they_o be_v no_o less_o divide_v about_o the_o onyx_n be_v uncertain_a whether_o it_o be_v real_o the_o onyx_n or_o the_o sardonyx_n or_o the_o beryl_n or_o the_o carbuncle_n or_o the_o crystal_n the_o gehon_n which_o be_v another_o branch_n of_o the_o same_o river_n that_o spring_v out_o of_o paradise_n be_v the_o nile_n according_a to_o the_o most_o common_a opinion_n other_o will_v have_v it_o to_o be_v the_o gehon_n a_o brook_n near_o jerusalem_n which_o the_o scripture_n call_v in_o other_o place_n siloe_n other_o affirm_v that_o it_o be_v the_o araxus_n and_o some_o more_o clear-sighted_a but_o yet_o not_o enough_o will_v have_v it_o to_o be_v the_o western_a mouth_n of_o the_o tigris_n join_v with_o the_o euphrates_n all_o do_v not_o agree_v that_o the_o province_n which_o the_o gehon_n cross_n call_v chus_n in_o the_o hebrew_n text_n and_o aethiopia_n in_o the_o vulgar_a translation_n be_v aethiopia_n in_o africa_n some_o be_v of_o opinion_n it_o be_v that_o other_o in_o arabia_n v._o i_o pass_v over_o many_o other_o question_n 6._o which_o be_v treat_v of_o in_o the_o book_n of_o divine_n and_o even_o of_o the_o father_n as_o that_o which_o be_v propose_v by_o st._n austin_n viz._n whether_o paradise_n be_v spiritual_a or_o material_a or_o both_o together_o as_o this_o other_o viz._n whether_o it_o be_v create_v before_o the_o world_n as_o st._n jerom_n seem_v to_o believe_v with_o the_o ancient_a hebrew_n and_o the_o author_n of_o the_o four_o book_n of_o esdras_n or_o whether_o it_o be_v create_v on_o the_o three_o day_n with_o the_o plant_n of_o the_o earth_n or_o whether_o it_o be_v create_v in_o the_o order_n observe_v by_o moses_n in_o speak_v of_o it_o such_o also_o as_o these_o be_v viz._n what_o be_v its_o extent_n which_o some_o interpreter_n have_v as_o bold_o determine_v as_o if_o they_o have_v measure_v it_o some_o make_v it_o equal_a to_o that_o of_o the_o whole_a east_n other_o to_o that_o of_o asia_n and_o africa_n together_o some_o to_o that_o of_o the_o whole_a earth_n and_o the_o talmudist_n who_o set_v no_o bound_n to_o their_o own_o extravagancy_n make_v it_o threescore_o time_n large_a whether_o there_o be_v any_o live_a creature_n in_o it_o which_o some_o have_v deny_v forget_v the_o serpent_n who_o seduce_v our_o first_o parent_n and_o even_o not_o admit_v in_o it_o the_o bird_n of_o paradise_n whether_o it_o be_v still_o in_o be_v whether_o enoch_n elias_n and_o st._n john_n the_o evangelist_n have_v be_v carry_v thither_o alive_a as_o into_o a_o place_n of_o refuge_n against_o death_n to_o continue_v there_o until_o the_o end_n of_o the_o world_n all_o these_o question_n do_v not_o belong_v to_o my_o subject_n and_o i_o only_o intend_v to_o inquire_v into_o the_o situation_n of_o paradise_n vi_o of_o late_a mr._n bochart_n who_o i_o opinion_n look_v upon_o to_o have_v be_v one_o of_o the_o most_o learned_a man_n of_o his_o age_n do_v intend_v to_o treat_v of_o this_o matter_n this_o he_o declare_v in_o some_o place_n of_o his_o write_n and_o he_o speak_v of_o it_o as_o if_o the_o work_n have_v be_v already_o finish_v and_o as_o if_o his_o phaleg_n have_v be_v but_o a_o sequel_n of_o it_o yet_o i_o hear_v from_o one_o of_o his_o relation_n that_o after_o his_o death_n they_o find_v nothing_o among_o his_o paper_n but_o a_o very_a imperfect_a draught_n of_o his_o design_n which_o even_o do_v not_o declare_v what_o opinion_n he_o be_v of_o it_o be_v to_o be_v wish_v that_o he_o have_v perform_v his_o enterprise_n no_o body_n be_v more_o
little_a river_n make_v by_o the_o industry_n of_o men._n one_o be_v call_v the_o river_n of_o abulla_n and_o the_o other_o the_o river_n of_o mocali_n there_o be_v four_o place_n in_o asia_n which_o for_o their_o pleasantness_n sake_n the_o inhabitant_n call_v the_o garden_n of_o the_o world_n and_o be_v in_o the_o same_o repute_n among_o they_o as_o the_o tempe_n of_o thessaly_n be_v among_o the_o grecian_n one_o be_v in_o persia_n and_o its_o name_n be_v the_o river_n of_o bavan_n the_o other_o be_v in_o bactriana_n near_o samarkand_n the_o three_o be_v the_o orchard_n of_o damascus_n and_o the_o four_o be_v the_o territory_n of_o bassora_n which_o they_o call_v the_o river_n of_o abulla_n it_o be_v assure_o that_o island_n which_o the_o indian_a pilpay_n in_o his_o book_n of_o light_n describe_v and_o represent_v about_o bassora_n so_o delightful_a cover_v with_o a_o very_a pleasant_a wood_n enjoy_v a_o extraordinary_a good_a and_o sweet_a air_n and_o water_v by_o many_o spring_n the_o rill_n whereof_o make_v many_o turn_n all_o the_o country_n that_o lie_v between_o the_o island_n of_o chader_n and_o gezair_a which_o be_v the_o land_n of_o the_o earthly_a paradise_n be_v as_o pleasant_a and_o beautiful_a as_o those_o island_n themselves_o for_o traveller_n assure_v we_o that_o the_o grand_a signior_n have_v no_o better_a country_n than_o those_o that_o lie_v betwixt_o bagdad_n and_o bassora_n and_o if_o there_o remain_v some_o untilled_a and_o barren_a that_o must_v be_v impute_v to_o the_o solitude_n of_o the_o land_n or_o to_o the_o idleness_n of_o the_o inhabitant_n ii_o my_o opinion_n about_o the_o situation_n inhabit_v of_o the_o earthly_a paradise_n may_v yet_o be_v solid_o prove_v from_o this_o because_o it_o be_v the_o first_o land_n inhabit_v we_o have_v very_o few_o mark_n of_o it_o leave_v but_o those_o that_o be_v leave_v sufficient_o agree_v to_o make_v it_o good_a the_o first_o be_v that_o city_n build_v by_o 17._o cain_n on_o the_o east_n of_o eden_n and_o to_o which_o he_o give_v the_o name_n of_o his_o son_n e●●ch_o ptolemy_n in_o the_o description_n of_o susiana_n asiae_n place_n a_o city_n call_v anuchtha_n exact_o on_o the_o east_n of_o the_o place_n where_o i_o set_v paradise_n it_o be_v know_v that_o the_o syllable_n than_z which_o end_v that_o word_n be_v a_o termination_n pretty_a ordinary_a to_o the_o feminine_a noun_n in_o the_o chaldaic_a tongue_n and_o be_v no_o part_n of_o the_o name_n themselves_o it_o then_o only_o remain_v anuch_n which_o be_v without_o difficulty_n the_o same_o thing_n as_o enoch_n and_o so_o here_o be_v certain_o the_o most_o ancient_a city_n in_o the_o world_n iii_o there_o be_v no_o remains_o leave_v of_o the_o nod._n word_n nod_n which_o be_v think_v to_o have_v be_v the_o name_n of_o the_o land_n where_o cain_n retire_v and_o where_o he_o build_v that_o city_n of_o anuchtha_n and_o it_o be_v not_o certain_a that_o the_o word_n of_o the_o hebrew_n text_n ought_v to_o be_v translate_v thus_o and_o he_o live_v in_o the_o land_n of_o nod_n or_o according_a to_o the_o seventy_o interpreter_n in_o the_o land_n of_o naid_n and_o that_o from_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d nad_z which_o be_v translate_v vagabond_n such_o as_o be_v cain_n the_o land_n where_o he_o retire_v take_v its_o name_n as_o it_o be_v fancy_v that_o latium_n be_v call_v so_o from_o the_o word_n lateo_fw-la i_o be_o hide_v because_o saturn_n do_v hide_v himself_o there_o when_o he_o be_v turn_v out_o of_o heaven_n i_o have_v rather_o follow_v st._n jerom_n opinion_n who_o reject_v that_o gen._n translation_n and_o i_o be_o apt_a to_o believe_v that_o nod_n in_o this_o place_n do_v only_o signify_v a_o eugitive_n one_o that_o be_v banish_v which_o express_v the_o condition_n wherein_o cain_n be_v i_o will_v not_o add_v to_o that_o exposition_n as_o st._n jerom_n do_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d vagabond_n for_o this_o do_v not_o agree_v with_o a_o man_n that_o fix_v his_o dwell_n by_o build_v a_o city_n to_o inhabit_v it_o and_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d nah_o which_o 14._o moses_n add_v to_o that_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o be_v render_v vagus_fw-la in_o the_o vulgar_a translation_n may_v signify_v inward_o move_v and_o agitate_a the_o seventy_o interpreter_n understand_v it_o so_o translate_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d sigh_v and_o tremble_v and_o it_o may_v be_v also_o that_o st._n jerom_n mean_v nothing_o else_o by_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d iv._o 3_o josephus_n do_v relate_v that_o the_o seth._n posterity_n of_o seth_n know_v by_o adam_n prediction_n that_o the_o world_n shall_v first_o perish_v by_o water_n and_o then_o by_o fire_n and_o be_v desirous_a that_o after_o age_n shall_v know_v the_o discovery_n they_o have_v make_v in_o astronomy_n they_o ingrave_v they_o upon_o two_o column_n one_o of_o stone_n to_o resist_v the_o water_n the_o other_o of_o brick_n to_o resist_v the_o fire_n and_o that_o they_o place_v those_o column_n in_o syrias_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d i_o former_o very_o much_o trouble_v myself_o to_o discover_v what_o be_v that_o syrias_n and_o to_o find_v the_o two_o column_n there_o m._n vossius_fw-la be_v more_o lucky_a than_o i_o and_o 10._o he_o show_v that_o josephus_n call_v syrias_n the_o place_n which_o be_v call_v sehirath_n in_o the_o book_n of_o judge_n that_o place_n be_v 19_o in_o gilgal_n in_o the_o territory_n of_o jericho_n and_o there_o be_v some_o ingraved_a figure_n to_o be_v see_v there_o those_o figure_n be_v call_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d happesilim_n in_o the_o hebrew_n text_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d by_o the_o seventy_o interpreter_n it_o be_v very_o likely_a that_o those_o ingraving_n be_v the_o astronomical_a table_n which_o be_v say_v to_o have_v be_v ingrave_v upon_o stone_n by_o the_o posterity_n of_o seth._n and_o from_o thence_o one_o may_v infer_v that_o adam_n and_o his_o posterity_n have_v dwell_v in_o judaea_n as_o many_o father_n of_o the_o church_n believe_v which_o will_v not_o agree_v with_o our_o system_n but_o it_o be_v a_o mere_a fable_n to_o ascribe_v the_o fabric_n of_o those_o column_n to_o the_o posterity_n of_o seth_n and_o to_o think_v they_o even_o old_a than_o the_o deluge_n it_o be_v rather_o a_o work_n of_o the_o ancient_a inhabitant_n of_o the_o land_n of_o canaan_n who_o have_v a_o great_a skill_n in_o astronomy_n follow_v in_o this_o the_o example_n and_o instruction_n of_o the_o egyptian_n and_o chaldaean_n their_o neighbour_n nation_n who_o the_o nature_n of_o their_o flat_a and_o open_a country_n have_v invite_v to_o the_o contemplation_n of_o star_n and_o which_o a_o very_a long_a use_n have_v render_v very_o learn_v in_o it_o they_o also_o after_o the_o egyptian_n example_n ingrave_v their_o science_n upon_o stone_n that_o the_o memory_n and_o profit_n of_o it_o may_v be_v communicate_v to_o posterity_n and_o those_o inscription_n both_o of_o the_o cananaean_n and_o egyptian_n give_v occasion_n to_o many_o fable_n nothing_o then_o can_v be_v conclude_v from_o those_o column_n whereby_o the_o dwell_a place_n of_o the_o first_o man_n may_v be_v know_v v._o but_o one_o may_v at_o least_o guess_v at_o it_o rest_v from_o the_o place_n where_o the_o ark_n rest_v after_o the_o deluge_n moses_n say_v that_o it_o rest_v on_o the_o mountain_n of_o ararat_n that_o be_v to_o say_v according_a to_o the_o best_a interpreter_n on_o the_o gordiaean_a mountain_n which_o lie_v near_o the_o spring_n of_o the_o tigris_n and_o great_a armenia_n and_o extend_v pretty_a far_o to_o the_o east_n and_o to_o the_o south_n towards_o assyria_n now_o since_o the_o deluge_n be_v not_o only_o cause_v by_o rains_n but_o also_o by_o the_o overflowing_n of_o the_o ocean_n as_o the_o scripture_n tell_v we_o say_v that_o 11._o all_o the_o fountain_n of_o the_o great_a deep_a be_v break_v up_o this_o overflow_a which_o come_v from_o the_o persian_a sea_n common_o very_o boisterous_a in_o that_o gulf_n run_v from_o the_o south_n and_o meeting_n the_o ark_n about_o the_o place_n where_o i_o set_v paradise_n carry_v it_o away_o to_o the_o north_n towards_o the_o gordiaean_a mountain_n who_o meridian_n be_v not_o far_o from_o that_o of_o paradise_n to_o which_o if_o you_o add_v the_o violence_n of_o the_o rainy_a wind_n of_o the_o south_n which_o probable_o blow_v then_o and_o contribute_v to_o the_o move_n of_o the_o water_n it_o will_v be_v very_o easy_a to_o conceive_v that_o the_o ark_n by_o reason_n of_o its_o figure_n not_o fit_a for_o navigation_n and_o of_o its_o heaviness_n which_o make_v it_o to_o draw_v much_o water_n go_v but_o one_o league_n and_o a_o half_a a_o day_n towards_o the_o north._n for_o if_o it_o be_v so_o we_o shall_v find_v that_o go_n
of_o cilicia_n be_v the_o same_o as_o pyramus_n 110_o gehon_n near_o jerusalem_n call_v siloe_n 10●_o the_o old_a geography_n be_v not_o very_o certain_a 41_o 74_o getulia_n chavilath_n 84_o gezair_n why_o so_o call_v 147_o gichon_n a_o name_n of_o nilus_n 105_o giulfal_n afford_v precious_a stone_n 102_o the_o persian_a gulf_n have_v a_o great_a many_o meers_n 77_o gordiaean_a mountain_n 152_o adonis_n garden_n their_o origin_n 17_o alcinous's_n garden_n their_o origin_n 145_o hesperides_n garden_n their_o origin_n ibid._n jupiter_n garden_n their_o origin_n ibid._n golden_a garden_n give_v to_o pompey_n by_o aristobulus_n 17_o garden_n of_o syria_n 146_o garden_n of_o the_o world_n four_o famous_a place_n of_o asia_n 148_o garden_n of_o eastern_a prince_n and_o their_o origin_n 17_o h_n haoula_n ceilan_n 124_o hippopotames_n of_o ganges_n 41_o hippopotames_n of_o the_o river_n petzora_n ibid._n hydaspes_n phison_n 72_o hyphasis_n phison_n ibid._n cure_v fever_n ibid._n bring_v forth_o the_o clove-tree_n ibid._n the_o hebrew_n name_n of_o precious_a stone_n be_v not_o understand_v i_o jatsa_fw-la in_o hebrew_n signify_v a_o course_n of_o water_n 43_o jaxartes_n call_v sichon_n 109_o the_o indies_n and_o aethiopia_n confound_v by_o the_o ancient_n 114_o the_o name_n of_o the_o indies_n from_o eden_n indus_n phison_n 72_o indoscythia_n 97_o josephus_n correct_v 114_o 135_o jraqua_n a_o province_n its_o territory_n ●●_o happy_a island_n and_o their_o origin_n 145_o jupiter_n be_v nilus_n according_a to_o the_o egyptian_n 108_o k_o kedem_fw-la or_o east_n country_n situate_v near_o the_o eastern_a bank_n of_o the_o tigris_n 28_o 29_o kidmath_n and_o its_o signification_n 137_o l_o lovain_n divine_v their_o opinion_n of_o paradise_n 14_o m_n mahomet_n opinion_n concern_v the_o river_n of_o the_o earthly_a paradise_n 49_o manna_n have_v the_o colour_n of_o bedolach_n 92_o mausal_n confound_v with_o ninive_n 139_o melas_n and_o melo_n name_n of_o the_o nilus_n 106_o memnon_n bear_v in_o susiana_n 28_o 121_o 12●_n the_o truth_n of_o the_o history_n of_o memnon_n 127_o memnonian_n wall_n of_o sufa_n 121_o palace_n of_o susa_n ibid._n way_n 128_o citadel_n of_o susa_n 124_o the_o sea_n of_o the_o indies_n 95_o the_o sea_n of_o persia_n ibid._n the_o sea_n of_o aethiopia_n ibid._n messene_n island_n 56_o 64_o mocali_n a_o river_n n_o nabathean_a eastern_n 125_o nichal_n name_n of_o nilus_n 106_o naharmalca_n a_o channel_n or_o cut._n 136_o naharfare_n gehon_n 104_o naid_n see_v nod._n nebuchadonozor_n do_v turn_v the_o water_n of_o euphrates_n by_o many_o channel_n 58_o nebuchadonozor_n master_v the_o violence_n of_o the_o persian_a sea_n 62_o nebuchadonozor_n or_o baltasar_n name_v lucifer_n son_n of_o aurora_n 122_o nilus_n why_o so_o name_v 105_o 106_o hath_z its_o spring_n in_o the_o indies_n 2_o come_v from_o euphrates_n 42_o nilus_n gehon_n 5_o 12_o 105_o why_o say_v to_o fall_v from_o jupiter_n 108_o one_o of_o the_o go_n ibid._n esteem_v holy_a ibid._n nilus_n black_a 107_o compare_v to_o a_o arrow_n its_o overflowing_n 108_o ninive_n confound_v with_o mausal_n 139_o nod_n and_o naid_n and_o its_o signification_n 149_o nozelim_n and_o its_o signification_n 52_o nuchul_n name_n of_o nilus_n 107_o o_o onyx_n be_v the_o sardonyx-stone_n 99_o was_z only_o find_v in_o arabia_n 102_o oroatis_n a_o river_n name_v pasitigris_n by_o the_o soldier_n of_o alexander_n 81_o o●●s_n nilus_n 108_o osiris_n nilus_n ibid._n oxus_n gehon_n 109_o p_o pallacopa_n a_o channel_n of_o euphrates_n 61_o the_o terrestrial_a paradise_n where_o situate_v 12_o its_z rivers_z suppose_v to_o run_v under_o ground_n paradise_n of_o god_n what_o it_o be_v in_o the_o scripture_n 145_o a_o river_n of_o cilicia_n 110_o a_o city_n of_o syria_n 21_o pasitigris_n 81_o pearl_n of_o the_o persian_a gulf._n 93_o pontus_n euxinus_n the_o persian_n ignorant_a in_o navigation_n 61_o persian_a word_n many_o in_o modern_a language_n 133_o pesilim_n stone_n in_o syrias_n 144_o phasis_n phison_n 73_o phison_n be_v the_o western_a channel_n of_o tigris_n and_o euphrates_n 13_o 75_o phison_n why_o so_o name_v 76_o have_v give_v its_o name_n to_o other_o river_n 81_o precious_a stone_n in_o the_o persian_a gulf._n 101_o two_o only_a in_o the_o breastplate_n of_o the_o jewish_a highpriest_n have_v keep_v their_o name_n 98_o pliny_n correct_v ibid._n pluto_n meadow_n 145_o pyramus_n gehon_n 101_o r_o regma_n city_n of_o arabia_n 90_o rosch_n and_o its_o signification_n 51_o saint_n schange_v into_o it_o and_o the_o 120_o saba_n near_o chavilah_n 101_o sabbi_n the_o christian_n of_o st._n john_n 125_o sabéans_n rich_a people_n 88_o sabéans_n a_o name_n common_a to_o many_o people_n 89_o sabéans_n people_n 88_o sabian_o eastern_a people_n 124_o scaliger_n correct_v 119_o schat_n el_fw-es arab_n a_o river_n 45_o 81_o schichor_n nilus_n 106_o schoham_n what_o it_o signify_v 98_o scythia_n and_o indoscythia_n part_n of_o the_o southern_a indies_n 97_o schirath_n be_v syrias_n in_o josephus_n 151_o sichon_n cydnus_n 110_o silo●_n a_o torrent_n why_o so_o name_v 113_o 114_o siris_n and_o sirius_n name_n of_o nilus_n 107_o solinus_n correct_v 134_o sollax_n or_o sulax_n tigris_n and_o its_o origin_n 134_o solymi_n pisidian_n 128_o the_o sun_n worship_v by_o many_o people_n 124_o sur_n a_o mountain_n in_o the_o western_a part_n of_o arabia_n near_o the_o holy_a land_n 86_o 163_o susa_n why_o so_o name_v 120_o syrias_n and_o its_o situation_n 144_o syria_n why_o so_o call_v 138_o the_o syrian_n love_n garden_n 146_o schat-el-arab_n a_o river_n of_o the_o arabian_n 81_o the_o fortress_n of_o spasines_n 63_o the_o sabian_o book_n 124_o the_o wise_a man_n c●me_v from_o saba_n to_o worship_v our_o lord_n 90_o t_n the_o astronomical_a table_n of_o the_o cananaean_n 151_o taijaron_n and_o its_o signification_n 134_o talatha_n see_v thelassar_n 23_o talisman_n image_n of_o the_o sun_n 124_o the_o temple_n of_o solomon_n why_o turn_v westward_o 32_o the_o temple_n of_o the_o roman_n set_v westward_o and_o after_o eastward_o ibid._n teredon_n a_o city_n near_o the_o channel_n of_o phison_n 65_o 97_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d golden_a garden_n of_o aristobulus_n 17_o thelassar_n or_o talatha_n a_o city_n of_o babylonia_n 23_o thor_n for_o sor._n 120_o tigris_n its_o spring_n course_n and_o its_o divers_a chanal_n 56_o thought_n to_o have_v the_o same_o spring_n as_o euphrates_n 42_o the_o channel_n of_o tigris_n be_v very_o low_a 59_o tigris_n why_o so_o name_v 135_o tigris_n false_a origin_n tigris_n a_o river_n and_o tiger_n a_o animal_n 133_o tigris_n sollax_n and_o sùlax_n 134_o tigris_n a_o common_a name_n to_o many_o river_n 136_o tigris_n signify_v a_o arrow_n in_o the_o persian_a tongue_n 133_o tithonus_n 127_o tojor_n a_o arrow_n in_o the_o persian_a tongue_n 133_o trajan_n in_o danger_n in_o the_o island_n which_o separate_v the_o tigris_n and_o euphrates_n 62_o 65_o tylos_n island_n now_o call_v baharen_n 94_o five_o a_o good_a version_n ought_v to_o represent_v all_o the_o ambiguity_n of_o the_o original_a hebrew_n 16_o book_n sell_v by_o james_n knapton_n at_o the_o crown_n in_o st._n paul_n churchyard_n the_o memoir_n of_o mounseur_fw-fr de_fw-fr pontis_fw-la who_o serve_v in_o the_o french_a army_n 56_o year_n under_o henry_n iu._n lewis_n xiii_o and_o lewis_n fourteen_o king_n of_o france_n contain_v many_o remarkable_a passage_n relate_v to_o the_o war_n the_o court_n and_o the_o government_n of_o those_o prince_n faithful_o english_v at_o the_o request_n of_o his_o grace_n the_o late_a duke_n of_o ormond_n by_o charles_n cotton_n esq_n folio_n lord_n bacon_n essay_n octavo_fw-la scrivener_n direction_n to_o a_o holy_a life_n octavo_fw-la dr._n barrow_n of_o contentment_n etc._n etc._n octavo_fw-la sir_n william_n temple_n memoir_n of_o what_o pass_v in_o christendom_n from_o the_o war_n in_o 1672._o to_o the_o peace_n conclude_v 1679._o octavo_fw-la second_o edition_n sir_n william_n temple_n observation_n upon_o holland_n his_o miscellany_n two_o part_n dr._n tillotson_n sermon_n three_o vol._n four_o sermon_n against_o the_o socinian_o the_o unreasonableness_n of_o man_n contention_n for_o the_o present_a enjoyment_n in_o a_o poem_n on_o ecclesiastes_n the_o history_n of_o the_o inquisition_n as_o it_o be_v exercise_v at_o goa_n write_a by_o mr._n dellon_n who_o labour_v five_o year_n under_o its_o severity_n with_o a_o account_n of_o his_o deliverance_n quadraennium_fw-la jacobi_n or_o the_o history_n of_o the_o reign_n of_o king_n james_n ii_o from_o his_o come_n to_o the_o crown_n to_o his_o desertion_n the_o second_o edition_n twelve_o plutarch_n life_n translate_v by_o several_a hand_n 5_o vol._n his_o moral_n 5_o vol._n the_o life_n of_o the_o emperor_n theodosius_n do_v into_o english_a from_o the_o french_a of_o mounseur_fw-fr flechier_fw-fr by_o fr._n manning_n octavo_fw-la kilburn_n precedent_n twelve_o seneca_n moral_n by_o sir_n r._n l'estrange_n
valley_n deserve_v the_o name_n of_o eden_n or_o rather_o of_o beth-eden_n that_o be_v to_o say_v house_n of_o pleasure_n by_o reason_n of_o its_o fertility_n and_o pleasantness_n this_o induce_v some_o to_o believe_v that_o the_o earthly_a paradise_n stand_v there_o and_o they_o be_v the_o more_o persuade_v of_o it_o because_o they_o find_v in_o the_o neighbourhood_n a_o town_n call_v paradise_n mention_v by_o 4._o pliny_n and_o ptolemy_n they_o seek_v also_o there_o the_o place_n where_o adam_n be_v create_v and_o that_o where_o cain_n kill_v his_o brother_n and_o persuade_v themselves_o to_o have_v find_v they_o there_o but_o all_o these_o conjecture_n disappear_v when_o you_o go_v to_o compare_v they_o with_o the_o text_n of_o moses_n and_o all_o the_o circumstance_n that_o be_v mark_v in_o it_o and_o when_o you_o find_v there_o neither_o phison_n nor_o gehon_n nor_o chavilah_n nor_o chus_n such_o be_v adana_n a_o town_n in_o cilicia_n so_o call_v by_o reason_n of_o the_o goodness_n of_o its_o soil_n and_o the_o pleasantness_n of_o its_o situation_n such_o be_v also_o the_o village_n of_o eden_n near_o tripoli_n in_o syria_n on_o the_o way_n which_o lead_v unto_o libanon_n where_o some_o have_v place_v the_o earthly_a paradise_n and_o final_o such_o be_v that_o famous_a port_n call_v adana_n or_o aden_n so_o much_o resort_v to_o these_o many_o hundred_o year_n which_o for_o have_v be_v the_o most_o delightful_a place_n of_o a_o very_a delightful_a country_n i_o mean_v of_o the_o arabia_n felix_n have_v be_v call_v itself_o arabia_n fellix_fw-la as_o comprehend_v in_o it_o all_o the_o beauty_n of_o that_o country_n though_o beside_o that_o adana_n there_o be_v another_o in_o the_o middle_n of_o the_o same_o country_n bearing_z the_o same_o name_n with_o the_o first_o for_o the_o same_o reason_n it_o be_v no_o wonder_n then_o that_o the_o arabian_n who_o inhabit_v that_o province_n believe_v that_o paradise_n be_v among_o '_o they_o vii_o have_v as_o i_o think_v clear_o stand_v demonstrate_v that_o the_o name_n of_o eden_n be_v the_o proper_a name_n of_o a_o place_n we_o must_v now_o endeavour_v to_o discover_v its_o situation_n that_o we_o may_v know_v that_o of_o paradise_n which_o be_v the_o noble_a part_n of_o it_o we_o read_v in_o the_o four_o book_n of_o 12._o king_n and_o in_o isaiah_n that_o sennacherib_n king_n of_o assyria_n design_v to_o terrify_v ezechias_n who_o have_v rebel_v against_o he_o boast_v that_o he_o have_v destroy_v the_o country_n of_o gozan_n of_o haran_n of_o reseph_n and_o of_o the_o child_n of_o eden_n who_o be_v in_o thelassar_n the_o learned_a agree_v that_o gozan_n be_v the_o gauzanitis_n a_o province_n in_o mesopotamia_n that_o haran_n and_o reseph_n be_v carrhae_n and_o rescipha_n city_n in_o the_o same_o land_n of_o mesopotamia_n the_o first_o of_o which_o have_v be_v famous_a by_o the_o overthrow_n of_o crassus_n that_o eden_n be_v the_o same_o country_n where_o moses_n have_v place_v paradise_n and_o that_o thelassar_n be_v talatha_n a_o city_n in_o babylonia_n place_v by_o ptolemy_n upon_o the_o canal_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n join_v together_o and_o when_o stephanus_n the_o geographer_n speak_v of_o a_o city_n on_o the_o euphrates_n call_v adana_n we_o be_v almost_o sure_o that_o he_o mean_v some_o retire_a place_n of_o the_o inhabitant_n of_o the_o land_n of_o eden_n which_o take_v its_o name_n from_o it_o in_o the_o prophecy_n of_o the_o prophet_n ezekiel_n about_o the_o destruction_n of_o 23._o tyre_n when_o he_o enumerate_v the_o nation_n with_o who_o this_o powerful_a city_n use_v to_o trade_n he_o put_v haran_n and_o chene_n and_o eden_n together_o here_o be_v again_o haran_n and_o eden_n join_v together_o which_o show_v that_o the_o same_o place_n be_v to_o be_v understand_v as_o in_o the_o precedent_a text_n that_o be_v carrhae_n in_o mesopotamia_n and_o the_o country_n of_o eden_n mention_v by_o moses_n and_o the_o interpreter_n agree_v to_o it_o now_o in_o these_o two_o place_n the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d eden_n be_v mark_v with_o six_o point_n which_o show_v how_o vain_a be_v the_o forementioned_a distinction_n of_o the_o rabbin_n betwixt_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d eden_n mark_v with_o five_o point_n and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d eden_n mark_v with_o six_o the_o land_n of_o eden_n extend_v itself_o below_o yea_o perhaps_o also_o above_o the_o come_n together_o of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n and_o take_v up_o a_o good_a part_n of_o that_o vast_a country_n which_o have_v since_o be_v call_v babylonia_n at_o first_o babylonia_n end_v at_o the_o join_v together_o of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n the_o land_n which_o lie_v below_o that_o come_n together_o as_o far_o as_o the_o persian_a gulf_n be_v call_v iraque_fw-la by_o alferganus_fw-la common_o call_v alfragan_n by_o abulfeda_n and_o other_o arabian_a geographer_n from_o the_o name_n erec_n which_o with_o babylon_n and_o other_o place_n be_v the_o beginning_n of_o the_o kingdom_n of_o nimrod_n 10._o these_o be_v the_o word_n of_o moses_n ere●_n be_v a_o town_n situate_v on_o the_o common_a canal_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n babylon_n be_v situate_v on_o the_o euphrates_n above_o the_o join_n of_o the_o two_o river_n these_o two_o town_n give_v their_o name_n to_o two_o province_n babylonia_n extend_v itself_o as_o far_o as_o the_o join_n of_o the_o river_n and_o the_o province_n of_o erec_n or_o iraque_fw-la extend_v itself_o all_o along_o the_o common_a canal_n of_o these_o two_o river_n on_o the_o right_n and_o the_o left_a hand_n from_o their_o join_v together_o to_o their_o come_n into_o the_o sea_n time_n have_v alter_v these_o thing_n iraque_fw-la have_v extend_v itself_o to_o babylonia_n assyria_n and_o media_n and_o give_v they_o its_o name_n and_o babylonia_n possess_v itself_o of_o the_o whole_a ancient_a province_n of_o iraque_fw-la i_o say_v then_o that_o the_o earthly_a paradise_n be_v situate_v in_o eden_n a_o part_n of_o the_o province_n of_o babylonia_n or_o iraque_fw-la which_o extend_v itself_o all_o along_o the_o common_a channel_n of_o the_o two_o great_a river_n near_o the_o place_n asiae_n where_o be_v the_o ancient_a town_n of_o erec_n or_o aracca_n according_a to_o the_o position_n of_o ptolemy_n chap._n iii_o a_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o eight_o verse_n i._o new_a ambiguity_n of_o this_o verse_n in_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d ii_o mikkedem_fw-la may_v signify_v both_o time_n and_o place_n iii_o we_o may_v prove_v it_o by_o the_o ancient_a custom_n of_o the_o christian_n of_o turn_v their_o church_n eastward_o iv._o moses_n make_v constant_o use_v of_o the_o word_n mikkedem_fw-la to_o signify_v a_o place_n v._o moses_n mean_v here_o by_o the_o word_n mikkedem_fw-la that_o paradise_n be_v situate_v in_o the_o eastern_a part_n of_o eden_n i._o verse_n 8._o eastward_o the_o hebrew_n mikkedem_fw-la word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d mikkedem_fw-la which_o i_o render_v by_o this_o word_n eastward_o be_v the_o cause_n of_o a_o great_a many_o new_a ambiguity_n and_o diversity_n of_o explanation_n for_o as_o it_o may_v signify_v both_o time_n and_o place_n the_o author_n of_o the_o vulgar_a translation_n who_o be_v no_o other_o here_o than_o st._n jerom_n the_o grecian_a translator_n aquila_n theodotion_n and_o symmachus_n the_o chaldaic_a paraphrast_n onkelos_n and_o jonathan_n and_o the_o interpreter_n who_o make_v open_a profession_n of_o follow_v the_o vulgar_a translation_n have_v take_v it_o in_o the_o first_o sense_n and_o render_v it_o in_o the_o beginning_n this_o very_a translation_n be_v ambiguous_a for_o some_o understand_v it_o as_o if_o this_o garden_n have_v be_v plant_v before_o the_o creation_n of_o the_o world_n the_o author_n of_o the_o four_o book_n of_o esdras_n jonathan_n the_o paraphra_v and_o st._n jerom_n himself_o as_o i_o tell_v you_o before_o be_v of_o that_o opinion_n some_o make_v it_o only_o as_o old_a as_o the_o world_n and_o the_o great_a part_n pretend_v that_o it_o be_v plant_v the_o three_o day_n of_o the_o creation_n those_o who_o believe_v that_o by_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d mikkedem_fw-la be_v mean_v a_o place_n and_o not_o time_n be_v not_o all_o of_o the_o same_o mind_n for_o some_o be_v persuade_v that_o it_o signify_v the_o extremity_n of_o the_o east_n other_o and_o those_o more_o in_o number_n and_o of_o great_a learning_n maintain_v that_o the_o word_n east_n be_v never_o give_v in_o scripture_n to_o the_o region_n that_o be_v beyond_o the_o persian_a gulf_n but_o only_o to_o those_o that_o lie_v betwixt_o that_o gulf_n and_o judaea_n i_o mean_v arabia_n chaldaea_n mesopotamia_n and_o persia_n i_o shall_v add_v this_o proof_n to_o they_o that_o the_o chaldaean_n who_o dwell_v towards_o the_o low_a part_n of_o the_o euphrates_n be_v call_v sabaean_n