Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n apostle_n old_a testament_n 2,813 5 8.0149 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A77473 A parallel or briefe comparison of the liturgie with the masse-book, the breviarie, the ceremoniall, and other romish ritualls. VVherein is clearly and shortly demonstrated, not onely that the liturgie is taken for the most part word by word out of these antichristian writts; but also that not one of the most abominable passages of the masse can in reason be refused by any who cordially imbrace the liturgie as now it stands, and is commented by the prime of our clergie. All made good from the testimonies of the most famous and learned liturgick writers both romish and English. By R.B.K. Seene and allowed. Baillie, Robert, 1599-1662. 1641 (1641) Wing B465; Thomason E156_9; ESTC R4347 78,388 109

There are 4 snippets containing the selected quad. | View original text

enim_fw-la moralitatem_fw-la vitámque_fw-la activam_fw-la magis_fw-la quàm_fw-la contemplativae_fw-la sublimitatem_fw-la quae_fw-la in_o evangelio_n radiat_a instruit_fw-la igitur_fw-la morale_fw-la legis_fw-la officium_fw-la agit_fw-fr epistola_fw-la tantum_fw-la distans_fw-la ab_fw-la eo_fw-la quod_fw-la in_o officio_fw-la missae_fw-la praecedit_fw-la sancto_fw-la evangelio_n quantum_fw-la servus_n à_fw-la domino_fw-la praeco_fw-la à_fw-la judice_fw-la legatus_fw-la ab_fw-la eo_fw-la qui_fw-la misit_fw-la illum_fw-la quapropter_fw-la cum_fw-la legitur_fw-la non_fw-la injuriâ_fw-la sedemus_fw-la cum_fw-la tamen_fw-la sanctum_fw-la evangelium_fw-la audimus_fw-la demissis_fw-la reverenter_fw-la aspectihus_fw-la sicunt_fw-la domino_fw-la nostro_fw-la assistimus_fw-la another_o evident_a abuse_n there_o be_v that_o in_o the_o mass_n and_o our_o book_n the_o act_n of_o the_o apostle_n the_o revelation_n the_o prophet_n any_o book_n of_o the_o old_a testament_n shall_v be_v call_v the_o epistle_n except_o only_o the_o five_o book_n of_o moses_n walafridus_n point_v at_o the_o novelty_n of_o this_o corruption_n in_o these_o word_n cap._n 22._o videtur_fw-la autem_fw-la non_fw-la alius_fw-la lectiones_fw-la ante_fw-la evangelium_fw-la fuisse_fw-la tunc_fw-la positas_fw-la nisi_fw-la tantùm_fw-la apostoli_fw-la pauli_n quod_fw-la s._n damasus_n papa_n ad_fw-la hieronymum_n scribens_fw-la ostendit_fw-la &_o fortasse_fw-la inprimis_fw-la solius_fw-la pauli_n lectiones_fw-la eo_fw-la loco_fw-la legebantur_fw-la posteà_fw-la autem_fw-la omnibus_fw-la latius_fw-la augmentatis_fw-la aliae_fw-la lectiones_fw-la non_fw-la tantùm_fw-la de_fw-fr novo_fw-la verùm_fw-la etiam_fw-la de_fw-la veteri_fw-la intermixtae_fw-la sunt_fw-la testamento_fw-la to_o this_o durandus_fw-la add_v epistola_fw-la tamen_fw-la non_fw-la legitur_fw-la de_fw-fr quinque_fw-la libris_fw-la mosis_fw-la quia_fw-la in_o illis_fw-la temporalia_fw-la promittebantur_fw-la fol._n 53._o a_o three_o abuse_n in_o the_o epistle_n be_v that_o never_o a_o full_a passage_n be_v read_v but_o a_o shred_v begin_v after_o the_o begin_n of_o a_o chapter_n and_o cut_v before_o the_o end_n choose_v out_o part_n most_o impertinent_a for_o the_o purpose_n and_o very_o oft_o direct_v to_o colour_v some_o idle_a or_o superstitious_a conceit_n to_o these_o and_o other_o such_o fault_n the_o epistle_n of_o our_o book_n be_v subject_a as_o well_o as_o these_o of_o the_o mass_n for_o common_o in_o both_o book_n the_o same_o passage_n of_o scripture_n be_v set_v down_o for_o epistle_n as_o on_o s._n stephen_n day_n the_o seven_o of_o the_o act_n upon_o innocent_n day_n the_o 14._o of_o the_o revelation_n 1._o of_o lent_n 2._o of_o joel_n the_o tuesday_n before_o easters_n the_o 50._o of_o isaiah_n gospel_n the_o second_o be_v the_o gospel_n the_o next_o portion_n of_o the_o instruction_n be_v the_o gospel_n here_o we_o follow_v the_o pattern_n of_o sarum_n as_o much_o as_o in_o the_o epistle_n as_o the_o missal_n read_v the_o gospel_n without_o any_o order_n but_o that_o which_o the_o sole_a pleasure_n of_o some_o pope_n in_o the_o latter_a time_n have_v give_v to_o they_o begin_v at_o the_o end_n of_o a_o book_n at_o the_o midst_n of_o a_o chapter_n end_v with_o the_o begin_n of_o a_o book_n loop_v every_o day_n here_o and_o there_o without_o any_o reason_n or_o example_n of_o antiquity_n which_o can_v be_v show_v so_o do_v our_o book_n follow_v preciselie_o look_v for_o example_n the_o first_o four_o sunday_n in_o advent_n wherein_o the_o first_o sunday_n our_o gospel_n be_v mat._n 21._o v._n 1._o in_o the_o second_o chap._n 21._o vers_fw-la 25._o in_o the_o 3._o matth._n 11._o vers_fw-la 2._o in_o the_o 4._o john_n 1_o vers_fw-la 19_o of_o such_o course_v what_o reason_n can_v be_v give_v but_o a_o conformity_n with_o sarum_n in_o time_n of_o popery_n as_o in_o the_o matter_n of_o our_o gospel_n we_o follow_v rhe_n missal_n so_o in_o our_o form_n the_o epistle_n be_v contumelious_o debase_v but_o the_o gospel_n be_v superstitious_o exalt_v rupertus_n lib._n 1._o c._n 37._o and_o from_o he_o durand_n evangelium_fw-la principale_v est_fw-la omnium_fw-la quae_fw-la dicuntur_fw-la ad_fw-la missae_fw-la officium_fw-la sicut_fw-la enim_fw-la caput_fw-la praeeminet_fw-la corpori_fw-la &_o illi_fw-la cetera_fw-la membra_fw-la subserviunt_fw-la sic_fw-la evangelium_fw-la toti_fw-la officio_fw-la praeeminet_fw-la for_o this_o cause_n pope_n anastasius_n ordain_v that_o when_o the_o gospel_n be_v in_o read_v all_o shall_v stand_v on_o their_o foot_n and_o that_o with_o their_o head_n and_o eye_n bow_v to_o the_o ground_n for_o reverence_n anastasius_n papa_n decrevit_fw-la ut_fw-la dum_fw-la evangelium_fw-la legitur_fw-la nullus_fw-la sedeat_fw-la also_o the_o people_n must_v say_v before_o the_o gospel_n gloria_fw-la tibi_fw-la domine_fw-la and_o after_o it_o be_v end_v they_o must_v say_v deo_fw-la gratias_fw-la the_o reason_n see_v in_o durand_n lib._n 4._o fol._n 59_o this_o we_o be_v enjoin_v twice_o lest_o we_o shall_v forget_v it_o both_o at_o the_o communion_n and_o in_o the_o collect_v epistle_n and_o gospel_n for_o the_o whole_a year_n we_o get_v leave_v to_o sit_v at_o the_o epistle_n to_o be_v silent_a when_o it_o begin_v and_o silent_a when_o it_o end_v but_o all_o the_o time_n of_o the_o gospel_n we_o must_v stand_v and_o use_v our_o exclamation_n both_o at_o the_o beginning_n and_o end_n of_o it_o the_o book_n of_o the_o gospel_n must_v stand_v upon_o the_o altar_n to_o signify_v that_o with_o the_o preach_n of_o the_o gospel_n ever_o must_v be_v conjoin_v the_o sacrifice_n of_o the_o altar_n and_o when_o it_o be_v to_o be_v read_v the_o deacon_n must_v come_v and_o lift_v the_o book_n from_o the_o altar_n to_o signify_v that_o the_o sense_n of_o holy_a scripture_n must_v be_v take_v alone_o from_o the_o warrant_n of_o the_o holy_a church_n see_v heigam_n pag._n 122._o in_o the_o ceremony_n and_o signification_n it_o seem_v we_o must_v agree_v with_o rome_n for_o we_o see_v that_o among_o the_o decent_a furniture_n wherewith_o our_o altar_n be_v adorn_v the_o text_n of_o the_o gospel_n be_v a_o chief_a part_n also_o the_o necessity_n of_o the_o altar_n and_o sacrifice_n where_o ever_o the_o gospel_n be_v preach_v and_o the_o take_n of_o the_o sense_n of_o scripture_n from_o the_o hand_n of_o the_o church_n you_o may_v see_v express_a passage_n from_o heylen_n montagu_n and_o white_a in_o canterbury-selfe-conviction_n far_o when_o the_o deacon_n have_v lift_v the_o text_n of_o the_o gospel_n from_o the_o altar_n he_o give_v it_o to_o the_o subdeacon_n to_o carry_v at_o his_o back_n two_o wax_n candle_n be_v lift_v from_o the_o altar_n by_o two_o acolytes_n to_o be_v carry_v burn_v before_o he_o so_o long_o as_o the_o gospel_n be_v in_o read_v the_o cross_n or_o crucifix_n be_v also_o on_o festival_n day_n carry_v before_o the_o gospel_n also_o a_o censer_n with_o fire_n and_o incense_n the_o book_n be_v cross_v and_o perfume_v and_o when_o the_o lesson_n be_v end_v the_o book_n by_o the_o deacon_n be_v kiss_v the_o reason_n of_o all_o these_o ceremony_n see_v in_o the_o forename_a place_n of_o durand_n and_o jnnocent_a from_o none_o of_o these_o superstition_n we_o can_v be_v long_o secure_v our_o deacon_n be_v begin_v already_o to_o be_v consecrate_v the_o chief_a part_n of_o their_o office_n be_v their_o service_n at_o the_o sacrament_n and_o their_o read_n of_o scripture_n the_o order_n of_o subdeacon_n and_o acolytes_n be_v proclaim_v to_o be_v convenient_a if_o the_o church_n have_v maintenance_n for_o they_o by_o andrew_n the_o wax_n candle_n be_v stand_v on_o the_o altar_n already_o the_o silver_n crucifix_n be_v avow_v by_o pocklington_n to_o have_v a_o meet_v stand_v upon_o the_o same_o altar_n the_o cross_n and_o perfuming_n and_o light_n be_v maintain_v by_o andrew_n as_o canterbury_n set_v he_o forth_o the_o kiss_n of_o the_o book_n be_v now_o daily_o practise_v constantinople_n 3._o the_o creed_n of_o constantinople_n the_o three_o portion_n of_o the_o instruction_n be_v the_o creed_n of_o constantinople_n credo_fw-la in_o unum_fw-la etc._n etc._n this_o be_v put_v in_o the_o mass_n by_o pope_n mark_n according_a to_o durand_n or_o by_o pope_n damasus_n according_a to_o innocentius_n damasus_n papa_n constituit_fw-la utsymbolum_fw-la cantaretur_fw-la ad_fw-la missam_fw-la lib._n 2._o c._n 49._o or_o rather_o it_o be_v put_v in_o the_o mass_n long_o thereafter_o for_o walafridus_n tell_v that_o the_o latin_n learn_v this_o part_n of_o the_o mass_n from_o the_o grecian_n and_o that_o after_o the_o council_n of_o constantinople_n cap._n 22._o this_o bellarmine_n approve_v de_fw-la missa_fw-la lib._n 2._o c._n 17._o as_o also_o walafridus_n addition_n that_o the_o french_a and_o dutch_a church_n receive_v not_o this_o part_n of_o the_o mass_n till_o the_o day_n of_o charlemagne_n and_o that_o through_o the_o occasion_n of_o the_o heresy_n of_o felix_n this_o part_n of_o the_o mass_n we_o have_v word_n by_o word_n from_o the_o missal_n of_o sarum_n fol._n 143._o yea_o the_o romish_a ceremony_n about_o it_o put_v out_o of_o the_o english_a liturgy_n we_o seem_v to_o resume_v the_o english_a say_v no_o
follow_v the_o homily_n and_o after_o it_o the_o presbyter_n shall_v earnest_o exhort_v the_o people_n to_o remember_v the_o poor_a say_v or_o sing_v these_o sentence_n this_o part_n of_o the_o mass_n be_v not_o in_o use_n in_o the_o primitive_a church_n so_o do_v walafridus_n testify_v c._n 22._o offertorium_fw-la quod_fw-la inter_fw-la offerendum_fw-la cantatur_fw-la quamvis_fw-la à_fw-la prioris_fw-la populi_fw-la consuetudine_fw-la in_o usum_fw-la christianorum_fw-la venisse_fw-la dicatur_fw-la tamen_fw-la quis_fw-la specialiter_fw-la addiderit_fw-la officijs_fw-la nostris_fw-la apertè_fw-la non_fw-la legimus_fw-la cum_fw-la verè_fw-la credamus_fw-la priscis_fw-la temporibus_fw-la patres_fw-la sanctos_fw-la silentio_fw-la obtulisse_fw-la vel_fw-la communicasse_fw-la quod_fw-la etiam_fw-la sabbath_n pasche_fw-la nos_fw-la hactenus_fw-la observamus_fw-la sed_fw-la sicut_fw-la supra_fw-la dictum_fw-la est_fw-la diversis_fw-la modis_fw-la &_o partibus_fw-la per_fw-la tempora_fw-la decus_fw-la processit_fw-la ecclesiae_fw-la &_o usque_fw-la in_o finem_fw-la augeri_fw-la non_fw-la desinet_fw-la that_o this_o be_v a_o part_n of_o the_o mass_n which_o of_o late_a time_n have_v be_v put_v in_o wherewith_o antiquity_n be_v not_o acquaint_v berno_n confess_v in_o the_o very_a same_o word_n of_o strabo_n honorius_n give_v the_o invention_n of_o this_o portion_n to_o gregory_n the_o father_n of_o many_o more_o innovation_n of_o the_o church_n gemma_fw-la animae_fw-la l._n 188._o offertorium_fw-la gregorius_n papa_n composuit_fw-la &_o ad_fw-la missam_fw-la cantari_fw-la statuit_fw-la this_o be_v say_v not_o only_o of_o the_o sing_n and_o music_n of_o the_o offertory_n but_o of_o the_o composition_n of_o the_o very_a matter_n of_o it_o we_o grant_v long_o before_o the_o custom_n be_v to_o make_v offering_n or_o public_a gift_n of_o bread_n and_o wine_n and_o yet_o never_o before_o the_o old_a agapae_n be_v abolish_v which_o be_v in_o use_n after_o tertullia_n day_n but_o we_o say_v withal_o that_o the_o offertory_n as_o it_o be_v now_o in_o the_o mass_n and_o as_o our_o book_n translate_v it_o hence_o seem_v to_o be_v a_o invention_n far_o late_a than_o gregorius_n day_n for_o in_o his_o day_n that_o canon_n of_o the_o three_o council_n of_o carthage_n which_o we_o see_v stand_v in_o the_o decret_a de_fw-mi consecrat_fw-mi 2._o can._n in_o sacramento_n or_o rather_o that_o five_o of_o the_o canon_n call_v apostolic_a enjoin_v nothing_o to_o be_v bring_v to_o the_o table_n but_o bread_n and_o wine_n and_o all_o other_o gift_n to_o be_v bring_v to_o the_o house_n of_o the_o bishop_n these_o canon_n be_v then_o in_o use_n no_o money_n than_o be_v set_v on_o the_o table_n by_o the_o hand_n of_o the_o priest_n that_o it_o be_v so_o the_o roman_a order_n put_v it_o out_o of_o question_n this_o order_n be_v not_o allege_v to_o be_v compose_v before_o gregory_n yea_o the_o barbarisme_n of_o it_o will_v make_v it_o many_o age_n late_a and_o yet_o even_o in_o it_o no_o money_n offer_v only_a bread_n and_o wine_n out_o of_o the_o which_o the_o element_n for_o the_o sacrament_n be_v take_v the_o first_o that_o seem_v to_o have_v admit_v the_o offering_n of_o money_n at_o the_o altar_n express_o against_o the_o old_a canon_n and_o custom_n seem_v to_o have_v be_v that_o good_a man_n hildebrand_n gregory_n the_o 7._o for_o to_o he_o do_v the_o canon_n law_n de_fw-mi consecrat_fw-mi do_v 1._o ascribe_v the_o canon_n omnis_fw-la christianus_n enjoin_v all_o christian_n to_o bring_v some_o thing_n to_o offer_v when_o they_o come_v to_o the_o mass_n draw_v that_o which_o before_o be_v only_a bread_n and_o wine_n to_o aliquid_fw-la money_n or_o what_o ever_o may_v be_v for_o the_o use_n of_o the_o poor_a priest_n but_o what_o ever_o pope_n have_v be_v the_o inventor_n of_o this_o kind_n of_o offertory_n which_o this_o day_n stand_v in_o the_o missal_n and_o in_o our_o book_n it_o be_v one_o of_o the_o jewish_a ceremony_n if_o we_o will_v believe_v durand_n l._n 4._o fol._n 65._o ritus_fw-la igitur_fw-la synagogae_fw-la transivit_fw-la in_o religionem_fw-la ecclesiae_fw-la &_o sacrificia_fw-la carnalis_fw-la populi_fw-la translata_fw-la sunt_fw-la in_o obseruantiam_fw-la populi_fw-la spiritualis_fw-la offertory_n the_o first_o part_n of_o the_o offertory_n this_o offertory_n may_v be_v subdivide_v in_o four_o portion_n the_o first_o be_v passage_n of_o scripture_n sing_v or_o say_v for_o the_o encouragement_n of_o the_o people_n to_o contribute_v in_o this_o portion_n our_o book_n seem_v to_o go_v beyond_o the_o missal_n in_o corruption_n in_o three_o respect_n first_o in_o the_o needless_a multiplication_n of_o passage_n to_o the_o number_n of_o sixteen_o recommend_v in_o the_o posterior_n rubric_n the_o say_v not_o only_o one_o of_o they_o but_o of_o they_o all_o whereas_o the_o missal_n eschew_v here_o tediousness_n beside_o its_o custom_n be_v content_a with_o one_o passage_n alone_o as_o durand_n remark_n l._n 4._o fol._n 62._o second_o the_o passage_n of_o the_o missal_n do_v no_o way_n savour_n for_o the_o far_o must_v part_v of_o a_o legal_a jewish_a or_o any_o proper_a oblation_n neither_o do_v the_o english_a passage_n look_v that_o way_n but_o the_o passage_n which_o our_o book_n here_o do_v use_v as_o may_v be_v see_v in_o the_o first_o five_o set_v in_o the_o forefront_n all_o out_o of_o the_o old_a testament_n carry_v direct_o to_o a_o legal_a oblation_n three_o how_o ever_o the_o avarice_n of_o the_o romish_a clergy_n be_v notorious_a and_o their_o purpose_n in_o this_o part_n of_o the_o mass_n to_o draw_v money_n from_o the_o people_n to_o their_o own_o purse_n be_v well_o know_v yet_o they_o be_v not_o so_o impudent_a as_o to_o make_v a_o profession_n in_o their_o book_n of_o such_o a_o base_a design_n but_o our_o man_n think_v no_o shame_n to_o avow_v their_o design_n to_o intervert_fw-la the_o people_n oblation_n and_o to_o spoil_v the_o poor_a of_o their_o alm_n for_o all_o the_o scripture_n which_o be_v say_v for_o the_o offertory_n where_o one_o be_v for_o a_o alm_n to_o the_o poor_a three_o be_v express_o direct_v for_o a_o gift_n to_o the_o church_n and_o the_o priest_n however_o some_o of_o the_o same_o scripture_n be_v use_v in_o the_o english_a yet_o all_o their_o rubric_n hinder_v this_o abuse_n and_o misapplication_n and_o do_v not_o permit_v the_o clergy_n to_o take_v up_o for_o themselves_o what_o be_v give_v only_o for_o the_o poor_a but_o our_o rubric_n be_v express_v for_o the_o give_v of_o the_o one_o half_a to_o the_o presbyter_n and_o the_o other_o half_a to_o any_o pious_a or_o charitable_a use_n that_o the_o priest_n think_v meet_a the_o church_n fabric_n or_o what_o else_o though_o the_o poor_a shall_v starve_v offertory_n the_o second_o part_n of_o the_o offertory_n the_o second_o portion_n of_o the_o offertory_n be_v the_o offer_v up_o to_o god_n the_o money_n give_v by_o the_o people_n this_o i_o think_v be_v the_o daily_a practice_n of_o the_o mass_n priest_n yet_o i_o find_v not_o any_o thing_n in_o the_o missal_n or_o expositor_n of_o it_o old_a or_o new_a except_o some_o thing_n in_o durand_n which_o look_v that_o way_n the_o english_a book_n have_v nothing_o of_o this_o but_o all_o which_o be_v give_v be_v direct_v as_o a_o simple_a alm_n to_o be_v put_v in_o the_o poor_a man_n box_n and_o without_o further_a ceremony_n for_o the_o poor_n use_n alone_o but_o our_o book_n here_o have_v a_o fair_a and_o clear_a jewish_a peace_n offer_v for_o as_o the_o people_n under_o the_o law_n do_v give_v their_o offering_n not_o to_o god_n direct_o but_o first_o to_o the_o priest_n and_o he_o do_v not_o offer_v it_o to_o god_n but_o upon_o the_o altar_n so_o here_o the_o deacon_n have_v take_v the_o oblation_n from_o the_o people_n give_v they_o in_o their_o name_n to_o the_o priest_n and_o he_o set_v they_o upon_o the_o altar_n or_o table_n there_o to_o be_v present_v before_o god_n this_o ceremony_n be_v borrow_v from_o the_o missal_n by_o way_n of_o analogy_n for_o there_o the_o plate_n with_o the_o offering_n of_o the_o bread_n must_v be_v present_v by_o the_o deacon_n to_o the_o priest_n and_o he_o must_v place_v it_o before_o god_n on_o the_o altar_n take_v it_o in_o durand_n word_n l._n 4._o fol._n 64._o subsequent_a diaconus_fw-la ipse_fw-la patinam_fw-la cum_fw-la hostia_fw-la pontifici_fw-la repraesentat_fw-la &_o pontifex_fw-la seu_fw-la sacerdos_fw-la hostiam_fw-la collocat_fw-la super_fw-la altar_n the_o mystery_n hide_v in_o these_o action_n see_v in_o the_o place_n only_o he_o show_v a_o reason_n why_o it_o be_v necessary_a that_o the_o deacon_n must_v put_v these_o oblation_n in_o the_o holy_a hand_n of_o the_o presbyter_n fol._n 66._o sacerdos_n oblationes_fw-la manu_fw-la tangit_fw-la repraesentans_fw-la illud_fw-la levit._fw-la 1_o &_o 4._o ponetque_fw-la manus_fw-la super_fw-la caput_fw-la hostiae_fw-la &_o acceptabilis_fw-la erit_fw-la &_o in_fw-la expiationem_fw-la proficiens_fw-la offertory_n the_o three_o part_n of_o the_o offertory_n the_o three_o and_o main_a
find_v at_o most_o but_o some_o psalm_n and_o prayer_n for_o confession_n of_o sin_n all_o diverse_a from_o these_o in_o the_o mass_n and_o diverse_a also_o among_o themselves_o so_o then_o we_o may_v take_v all_o the_o parcel_n of_o this_o first_o part_n of_o the_o mass_n to_o be_v the_o pope_n invention_n which_o either_o for_o antiquity_n or_o universality_n be_v not_o much_o considerable_a yet_o such_o piece_n must_v be_v obtrude_v on_o we_o for_o try_v which_o of_o they_o our_o book_n do_v not_o bear_v noster_fw-la 1._o the_o pater_fw-la noster_fw-la the_o first_o the_o pater_fw-la noster_fw-la not_o that_o whereby_o the_o apostle_n be_v say_v to_o consecrate_v for_o that_o follow_v in_o the_o missal_n and_o our_o book_n also_o long_o thereafter_o but_o that_o which_o the_o order_n of_o sarum_n put_v immediate_o after_o the_o introitus_fw-la with_o this_o our_o communion_n begin_v it_o be_v the_o first_o word_n the_o priest_n say_v at_o the_o altar_n after_o the_o roman_a order_n of_o the_o pontifical_a mass_n where_o this_o pater_fw-la noster_fw-la be_v the_o first_o speech_n which_o the_o pope_n read_v at_o the_o altar_n for_o thus_o do_v the_o pontifical_a print_v at_o lion_n 1542._o testify_v fol._n 119._o p._n 2._o quibus_fw-la indutus_fw-la surgit_fw-la pontifex_fw-la &_o ad_fw-la altar_n stans_fw-la detecto_fw-la capite_fw-la dicit_fw-la pater_fw-la noster_fw-la qui_fw-la es_fw-la in_o coelis_fw-la etc._n etc._n and_o this_o as_o it_o seem_v according_a to_o the_o canon_n before_o the_o breviarie_n rubricae_fw-la generalis_fw-la c._n 32._o pater_fw-la noster_fw-la &_o ave_fw-la maria_fw-la semper_fw-la dicuntur_fw-la secretò_fw-la ante_fw-la omnes_fw-la horas_fw-la so_o we_o see_v that_o our_o matin_n must_v begin_v with_o it_o and_o our_o mass_n also_o maria._n 2._o the_o ave_fw-la maria._n as_o for_o the_o second_o parcel_n the_o angelic_a salutation_n ave_fw-la maria_n it_o be_v not_o actual_o in_o our_o book_n but_o may_v we_o not_o say_v it_o be_v in_o it_o potential_o when_o my_o l._n of_o canterbury_n in_o who_o power_n it_o will_v be_v to_o put_v into_o it_o at_o the_o next_o edition_n these_o passage_n of_o antiquity_n which_o will_v be_v find_v expedient_a for_o our_o further_a union_n with_o other_o chrian_o have_v permit_v mr._n stafford_n to_o print_v at_o london_n of_o late_a the_o defence_n of_o the_o popish_a use_n of_o this_o salutation_n to_o sing_v in_o his_o poem_n omnis_fw-la terra_fw-la revibrat_fw-la ave_fw-la and_o to_o inveigh_v in_o his_o prose_n against_o puritan_n who_o have_v leave_v this_o practice_n of_o their_o ancestor_n these_o be_v his_o word_n towards_o the_o end_n of_o his_o female_a glory_n the_o puritant_n reject_v all_o testimony_n of_o her_o worth_n as_o haile_o marry_o full_a of_o grace_n the_o lord_n be_v with_o thou_o they_o challenge_v to_o themselves_o a_o great_a measure_n of_o knowledge_n but_o a_o lesser_a of_o piety_n than_o have_v their_o ancestor_n by_o disclaim_v word_n and_o phrase_n familiar_a to_o antiquity_n of_o one_o thing_n i_o will_v assure_v they_o till_o they_o be_v good_a marian_n they_o s●all_v never_o be_v good_a christian_n while_o they_o derogate_v from_o the_o dignity_n of_o the_o mother_n they_o can_v honour_v the_o son_n when_o these_o word_n be_v challenge_v peter_n heylen_n appoint_v by_o canterbury_n to_o answer_v and_o chrystopher_n dow_n allow_v in_o the_o answer_n he_o be_v please_v to_o make_v do_v not_o retract_v or_o disallow_v any_o thing_n in_o these_o say_n what_o then_o shall_v we_o expect_v from_o our_o bishop_n but_o a_o canon_n to_o enjoin_v those_o who_o will_v not_o be_v puritan_n who_o will_v not_o leave_v the_o piety_n of_o their_o ancestor_n who_o will_v not_o be_v contemner_n of_o christ_n that_o they_o become_v at_o last_o so_o good_a marian_n as_n to_o join_v hereafter_o their_o ave_fw-la maria_n at_o the_o back_n of_o their_o pater_fw-la noster_fw-la oration_n 3._o the_o oration_n the_o three_o part_n of_o the_o preparation_n be_v the_o first_o collect_v the_o very_a name_n be_v little_o less_o than_o the_o mass_n if_o we_o believe_v bellarmine_n he_o count_v the_o collect_v the_o chief_a part_n of_o the_o mass_n for_o the_o which_o the_o mass_n itself_o use_v to_o be_v call_v a_o collect_n eaedem_fw-la collectae_fw-la dicuntur_fw-la missae_fw-la quia_fw-la sunt_fw-la pars_fw-la quaedam_fw-la eáque_fw-la non_fw-la minima_fw-la missae_fw-la l._n 2._o de_fw-la missa_fw-la cap._n 16._o this_o first_o collect_n in_o the_o missal_n of_o sarum_n be_v the_o same_o with_o our_o first_o prayer_n after_o the_o pater_fw-la noster_fw-la to_o a_o letter_n thus_o speak_v the_o priest_n in_o the_o mass_n deus_fw-la cvi_fw-la omne_fw-la cor_fw-la patet_fw-la &_o omnis_fw-la voluntas_fw-la loquor_fw-la quem_fw-la nullum_fw-la latet_fw-la secretum_fw-la purifica_fw-la per_fw-la infusionem_fw-la s._n spiritus_fw-la cogitationes_fw-la cordis_fw-la nostri_fw-la ut_fw-la te_fw-la perfectè_fw-la diligere_fw-la &_o dignè_fw-la laudare_fw-la mereamur_fw-la per_fw-la dominum_fw-la nostrum_fw-la jesum_fw-la christum_fw-la amen_n missale_n ad_fw-la usum_fw-la ecclesiae_fw-la sarisburiensis_n parisijs_fw-la 1555._o fol._n 141._o and_o we_o turn_v it_o almighty_a god_n etc._n etc._n introitus_fw-la 4._o the_o introitus_fw-la the_o four_o part_n be_v the_o jntroitus_n the_o 43._o psalm_n so_o call_v because_o sing_v by_o the_o choir_n antiphonatim_o while_o the_o priest_n be_v come_v in_o or_o rather_o for_o that_o four_o versicle_n of_o it_o introibo_fw-la ad_fw-la altar_n dei_fw-la which_z be_v most_o chant_v this_o be_v not_o in_o our_o book_n actual_o yea_o w●e_o think_v it_o be_v put_v out_o of_o the_o english_a express_o both_o for_o the_o great_a impertinency_n of_o it_o and_o also_o the_o evident_a abuse_n which_o be_v make_v of_o that_o introibo_fw-la ad_fw-la altar_n mean_v it_o of_o the_o ingo_n of_o a_o priest_n to_o a_o proper_a altar_n for_o as_o proper_a sacrifice_v as_o be_v in_o the_o old_a testament_n yet_o we_o may_v take_v it_o virtual_o to_o be_v in_o our_o book_n for_o it_o be_v a_o part_n of_o the_o mass_n which_o canterbury_n profess_v he_o like_v well_o and_o say_v but_o not_o true_o that_o it_o be_v in_o the_o church_n of_o england_n these_o be_v his_o word_n in_o his_o speech_n before_o the_o star-chamber_n p._n 44._o after_o the_o judaical_a worship_n be_v end_v as_o far_o upward_a as_o there_o be_v any_o tract_n of_o a_o liturgy_n this_o be_v the_o introitus_fw-la of_o the_o priest_n all_o the_o latine-church_n over_o and_o in_o the_o daily_a prayer_n of_o the_o church_n of_o england_n this_o be_v retain_v at_o the_o reformation_n i_o think_v his_o grace_n be_v mistake_v in_o that_o he_o say_v venite_fw-la be_v the_o introitus_fw-la in_o the_o latine-church_n for_o all_o the_o missall_n i_o have_v see_v of_o the_o romish-church_n which_o to_o he_o be_v the_o liturgy_n of_o the_o latin-church_n have_v never_o venite_fw-la for_o the_o introitus_fw-la only_o in_o the_o breviarie_n it_o be_v the_o invitatorie_n for_o the_o matin_n and_o so_o the_o english_a retain_v it_o indeed_o the_o greek-church_n use_v it_o for_o the_o introitus_fw-la as_o we_o read_v in_o fortunatus_n antiphonarie_n cap._n 21_o but_o never_o the_o latin_a i_o grant_v the_o papist_n can_v be_v content_a to_o change_v and_o take_v in_o this_o venite_fw-la in_o place_n of_o their_o old_a introibo_fw-la for_o heigam_n in_o his_o exposition_n of_o the_o mass_n approve_v by_o the_o doctor_n of_o douai_n print_v at_o st._n omers_n 1622._o p._n 83._o avow_v that_o the_o angel_n be_v hear_v to_o sing_v in_o constantinople_n this_o venite_fw-la adoremus_fw-la for_o the_o introitus_fw-la but_o most_o false_o for_o all_o that_o his_o author_n fortunatus_n say_v in_o the_o forename_a place_n in_o their_o own_o edition_n at_o paris_n 1610._o be_v hunc_fw-la psalmum_fw-la audivi_fw-la constantinopoli_fw-it in_fw-la ecclesia_fw-la s._n sophiae_fw-la in_o principio_fw-la missae_fw-la celebrari_fw-la the_o sing_n of_o it_o by_o the_o angel_n be_v heigam_n false_a addition_n to_o fortunatus_n however_o my_o lord_n of_o canterbury_n show_v his_o good_a like_n of_o the_o latin_a introitus_fw-la and_o albeit_o he_o mistake_v the_o psalm_n yet_o that_o which_o we_o most_o except_v against_o in_o the_o latin_a true_a introitus_fw-la he_o do_v approve_v of_o it_o for_o let_v be_v to_o approve_v the_o priest_n introibo_fw-la ad_fw-la altar_n he_o add_v the_o convenience_n not_o only_o to_o go_v in_o to_o the_o altar_n but_o to_o adore_v even_o the_o altar_n itself_o domino_fw-la &_o altari_fw-la ejus_fw-la which_o he_o alleage_n the_o english-book_n import_v albeit_o authority_n too_o loose_a here_o do_v not_o constrain_v the_o practice_n this_o be_v much_o more_o than_o the_o romish_a introitus_fw-la albeit_o no_o more_o than_o the_o papist_n practice_n according_a to_o other_o part_n of_o their_o mass_n patri_fw-la 5._o the_o gloria_fw-la patri_fw-la the_o five_o part_n be_v their_o gloria_fw-la patri_fw-la this_o we_o have_v more_o formal_o than_o they_o for_o according_a to_o our_o rubric_n i●_n must_v
of_o this_o salutation_n the_o people_n may_v not_o utter_v no_o not_o the_o deacon_n and_o durand_n give_v a_o good_a reason_n in_o rubrica_fw-la de_fw-fr salutatione_n lib._n 4._o sane_n diaconus_fw-la non_fw-la dicit_fw-la dominus_fw-la vobiscum_fw-la per_fw-la horas_fw-la eo_fw-la quòd_fw-la non_fw-la ita_fw-la gerit_fw-la personam_fw-la christi_fw-la sicut_fw-la sacerdos_fw-la qui_fw-la eâ_fw-la in_o persona_fw-la christi_fw-la utitur_fw-la howsoever_o it_o seem_v a_o mock_n of_o god_n and_o man_n that_o this_o salutation_n of_o the_o people_n shall_v be_v use_v where_o no_o people_n be_v and_o innocent_a beside_o many_o other_o popish_a writer_n do_v confess_v the_o act_n of_o the_o church_n which_o be_v yet_o extant_a in_o the_o distinction_n of_o consecration_n never_o to_o say_v this_o part_n of_o the_o mass_n but_o where_o the_o people_n at_o least_o two_o person_n be_v with_o the_o priest_n yet_o now_o it_o be_v otherwise_o resolve_v from_o p._n damianus_n reason_n that_o the_o priest_n in_o his_o chamber_n alone_o may_v well_o say_v dominus_fw-la vobiscum_fw-la albeit_o none_o be_v with_o he_o because_o he_o must_v say_v no_o other_o prayer_n than_o these_o which_o be_v in_o the_o form_n appoint_v by_o the_o church_n which_o must_v be_v inviolable_o keep_v without_o any_o change_n also_o in_o that_o his_o pensum_fw-la which_z for_o the_o church_n he_o say_v to_o god_n the_o whole_a church_n with_o who_o he_o be_v one_o in_o faith_n be_v suppose_v to_o be_v present_a and_o to_o reap_v the_o benefit_n of_o his_o prayer_n so_o speak_v he_o in_o his_o treatise_n of_o dominus_fw-la vobiscum_fw-la c._n 7._o ecclesiasticae_fw-la traditionis_fw-la regulam_fw-la sive_fw-la soli_fw-la sive_fw-la cum_fw-la pluribus_fw-la uniformiter_fw-la observate_a si_fw-la enim_fw-la doctores_fw-la ecclesiae_fw-la id_fw-la expedire_fw-la decernerent_fw-la in_o ecclesiasticis_fw-la officijs_fw-la alium_fw-la multis_fw-la ordinem_fw-la tradidissent_fw-la sed_fw-la unum_fw-la contenti_fw-la remotâ_fw-la diversitate_fw-la composuere_fw-la unum_fw-la nos_fw-la docuerunt_fw-la ordinem_fw-la inviolabili_fw-la semper_fw-la observatione_fw-la tenere_fw-la providerunt_fw-la enim_fw-la quia_fw-la quicquid_fw-la in_o divinis_fw-la obsequijs_fw-la à_fw-la quolibet_fw-la ecclesiae_fw-la membro_fw-la reverenter_fw-la offertur_fw-la id_fw-la etiam_fw-la fide_fw-la &_o devotione_fw-la cunctorum_fw-la universaliter_fw-la exhibetur_fw-la which_o most_o idle_a superstition_n our_o book_n seem_v to_o approve_v for_o the_o first_o rubric_n oblige_v every_o presbyter_n to_o say_v the_o morning_n prayer_n whereof_o dominus_fw-la vobiscum_fw-la be_v a_o part_n and_z gives_z liberty_n to_o say_v it_o in_o private_a in_o their_o secret_a chamber_n as_o well_o as_o in_o public_a in_o their_o family_n or_o church_n in_o the_o people_n answer_n and_o with_o thy_o spirit_n their_o meaning_n be_v that_o god_n may_v direct_v the_o priest_n mind_n that_o he_o may_v have_v a_o intention_n to_o pray_v and_o to_o consecrate_v the_o sacrifice_n else_o their_o prayer_n will_v not_o be_v accept_v nor_o the_o host_n be_v trasubstantiate_v for_o this_o see_v durand_n lib._n 4._o fol._n hac_fw-la responsione_n populus_fw-la se_fw-la refert_fw-la solûm_fw-la ad_fw-la actionem_fw-la immolationis_fw-la ad_fw-la quam_fw-la sacerdos_fw-la accedit_fw-la &_o in_o qua_fw-la per_fw-la spiritum_fw-la totaliter_fw-la elevatus_fw-la &_o ab_fw-la omni_fw-la terrenitate_fw-la prorsus_fw-la abstractus_fw-la esse_fw-la debet_fw-la for_o this_o salutation_n no_o author_n in_o the_o time_n of_o pure_a antiquity_n can_v be_v allege_v bellarmine_n elder_a citation_n be_v but_o trash_n in_o the_o late_a and_o corrupt_a time_n oremus_fw-la 12._o the_o oremus_fw-la 12._o the_o last_o part_n of_o the_o preparation_n be_v the_o oremus_fw-la the_o posterior_n collect_v that_o stand_n before_o the_o epistle_n of_o this_o more_o or_o few_o may_v be_v use_v at_o the_o priest_n discretion_n one_o three_o five_o seven_o keep_v always_o a_o unequal_a number_n sacerdotes_fw-la in_o missa_fw-la septenarium_fw-la numerum_fw-la non_fw-la excedant_fw-la nam_fw-la christus_fw-la septem_fw-la petitionibus_fw-la omne_fw-la corporis_fw-la &_o animae_fw-la necessaria_fw-la comprehendit_fw-la quia_fw-la verò_fw-la deus_fw-la numero_fw-la impari_fw-la gaudet_fw-la sum_fw-la moperè_fw-la quidam_fw-la observant_a ut_fw-la impares_fw-la dicant_fw-la orationes_fw-la in_o missa_fw-la vel_fw-la unam_fw-la vel_fw-la tres_fw-la vel_fw-la quinque_fw-la vel_fw-la septem_fw-la unam_fw-la vel_fw-la tres_fw-la propter_fw-la unitatis_fw-la sacramentum_fw-la vel_fw-la trinitatis_fw-la mysterium_fw-la this_o we_o observe_v for_o at_o the_o beginning_n we_o use_v after_o the_o pater_fw-la noster_fw-la but_o one_o and_o that_o word_n by_o word_n from_o the_o mass_n here_o before_o the_o epistle_n we_o use_v three_o the_o first_o be_v that_o of_o the_o day_n which_o for_o common_a be_v word_n by_o word_n from_o sarum_n as_o we_o shall_v see_v in_o due_a time_n for_o the_o present_n take_v but_o one_o example_n in_o the_o day_n of_o epiphany_n see_v if_o our_o collect_n before_o the_o epistle_n be_v not_o the_o english_a of_o this_o oremus_fw-la deus_fw-la qui_fw-la hodierno_fw-la die_fw-la unigenitum_fw-la tuum_fw-la gentibus_fw-la stellâ_fw-la revelâsti_fw-la concede_fw-la propitius_fw-la ut_fw-la qui_fw-la jam_fw-la te_fw-la ex_fw-la fide_fw-la cognovimus_fw-la usque_fw-la ad_fw-la contemplandam_fw-la speciem_fw-la tuus_fw-la celsitudinis_fw-la perducamur_fw-la per_fw-la eundem_fw-la dominum_fw-la etc._n etc._n the_o other_o two_o be_v for_o the_o king_n according_a to_o the_o pattern_n of_o sarum_n also_o there_o be_v nought_o in_o they_o which_o a_o papist_n will_v not_o subscribe_v to_o see_v their_o oremus_fw-la in_o sarum_n conclusiones_fw-la missarum_fw-la dam_fw-la quaesumus_fw-la omnipotens_fw-la deus_fw-la famulo_fw-la tuo_fw-la regi_fw-la nostro_fw-la salutem_fw-la mentis_fw-la &_o corporis_fw-la ut_fw-la bonis_fw-la operibus_fw-la inhaerendo_fw-la tuus_fw-la semper_fw-la virtutis_fw-la mereatur_fw-la protectione_n defendi_fw-la per_fw-la eundem_fw-la dominum_fw-la nostrum_fw-la jesum_fw-la christum_fw-la amen_n chap._n iii_o prove_v the_o instruction_n or_o second_o part_n of_o the_o mass_n with_o all_o the_o particular_a portion_n thereof_o to_o wit_n the_o epistle_n gospel_n homily_n credo_fw-la tractus_fw-la gradual_a sequentia_fw-la to_o be_v in_o our_o book_n either_o actual_o or_o virtual_o book_n the_o eight_o part_n of_o the_o instruction_n be_v to_o be_v find_v in_o our_o book_n the_o second_o part_n of_o the_o mass_n which_o aquinas_n and_o other_o after_o he_o call_v the_o instruction_n be_v subdivide_v into_o eight_o portion_n the_o first_o four_o only_a principal_n be_v the_o epistle_n gospel_n creed_n and_o homily_n thes_n we_o have_v all_o from_o the_o mass_n the_o next_o four_o be_v less_o principal_a and_o of_o small_a consideration_n to_o wit_n the_o gradual_a halelujah_o tractus_fw-la and_o sequentia_fw-la these_o the_o papist_n will_v dispense_v with_o though_o they_o be_v leave_v out_o and_o our_o bookman_n may_v not_o oppose_v though_o they_o be_v put_v in_o but_o let_v we_o go_v through_o all_o the_o eight_o in_o order_n epistle_n 1._o the_o epistle_n the_o first_o be_v the_o epistle_n the_o put_n of_o this_o piece_n in_o the_o mass_n be_v ascribe_v to_o pope_n alexander_n and_o damasus_n so_o gemma_fw-la animae_fw-la cap._n 88_o epistolam_fw-la &_o evangelium_fw-la alexander_n papa_n ad_fw-la missam_fw-la legi_fw-la instituit_fw-la hieronymus_n autem_fw-la presbyter_n lectionarium_fw-la &_o evangeliarium_n ut_fw-la hodiè_fw-la habet_fw-la ecclesia_fw-la collegit_fw-la sed_fw-la damasus_n papa_n ut_fw-la nunc_fw-la moris_fw-la est_fw-la legi_fw-la censuit_fw-la but_o who_o ever_o have_v put_v the_o epistle_n in_o the_o mass_n it_o seem_v incredible_a that_o the_o abuse_n of_o the_o epistle_n which_o this_o day_n be_v in_o the_o mass_n and_o in_o our_o book_n from_o it_o can_v have_v any_o very_a ancient_a or_o yet_o very_o judicious_a author_n why_o against_o the_o order_n of_o the_o new_a testament_n be_v the_o epistle_n set_v before_o the_o gospel_n the_o reason_n which_o the_o rationalist_n give_v be_v that_o the_o epistle_n be_v base_a than_o the_o gospel_n alcuin_n indeed_o deny_v this_o but_o walafridus_n and_o the_o rest_n after_o he_o avow_v it_o also_o because_o that_o the_o epistle_n have_v the_o office_n of_o john_n the_o baptist_n make_v way_n for_o the_o gospel_n of_o christ_n they_o contain_v moral_a instruction_n and_o be_v but_o like_a to_o the_o law_n and_o so_o their_o doctrine_n be_v of_o less_o worth_a than_o the_o doctrine_n of_o the_o gospel_n the_o epistle_n be_v read_v by_o a_o subdeacon_n in_o a_o low_a place_n the_o people_n sit_v but_o the_o gospel_n must_v be_v read_v at_o least_o by_o a_o deacon_n in_o a_o high_a place_n all_o reverent_o stand_v see_v innoc._n lib._n 3._o c._n 29._o durand_n lib._n 4._o fol._n 53._o i_o cite_v but_o one_o passage_n of_o rupertus_n de_fw-fr divinis_fw-la officijs_fw-la lib._n 1._o c._n 32._o epistola_fw-la vox_fw-la legis_fw-la est_fw-la svam_fw-la in_o joanne_n imperfectionem_fw-la profitentis_fw-la &_o ad_fw-la perfectionem_fw-la evangelicam_fw-la suos_fw-la auditores_fw-la transmittentis_fw-la quam_fw-la vis_fw-la autem_fw-la saepè_fw-la de_fw-la apostolicis_fw-la sumatur_fw-la literis_fw-la tamen_fw-la in_o eo_fw-la gradu_fw-la est_fw-la ac_fw-la si_fw-la semper_fw-la de_fw-fr lege_fw-la sit_fw-la ac_fw-la prophetis_fw-la semper_fw-la