Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n answer_v year_n young_a 48 3 6.0300 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A17143 An answere to ten friuolous and foolish reasons, set downe by the Rhemish Iesuits and papists in their preface before the new Testament by them lately translated into English, which haue mooued them to forsake the originall fountaine of the Greeke, wherein the Spirit of God did indite the Gospell, and the holie Apostles did write it, to follow the streame of the Latin translation, translated we know not when nor by whom With a discouerie of many great corruptions and faults in the said English translation set out at Rhemes. By E.B. Bulkley, Edward, d. 1621? 1588 (1588) STC 4024; ESTC S106854 84,001 112

There are 4 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

is wholy contained in them And surelie they be so tempered that anie man may as it were draw out of them that which may be sufficient for him if so be he come to read them deuoutlie and godlie as true religion requireth The Author of the booke vnder the name of S. Augustine de salutaribus documentis Cap. 38. GReat confusion belongeth to the soules of laie mē which say what dooth it pertaine to me to heare or learne by reading the bookes of Scriptures or to run vnto Priests and Churches of saints When I am a clergie man I will doo those things which clergie men should doo Bernardus ad sororem de modo bene viuendi Cap. 50. MOst déere sister if thou wilt alwaies be with God alwaies praie and alwaies read The reading of the holie Scriptures is verie necessarie for vs. For by reading we learne what we should doo what we should beware of and whither we should go Herevpon it is said Thy word is a light vnto my feete By reading our iudgement and vnderstanding is increased Reading instructeth prepareth vs to praier and to good works Reading frameth vs both to actiue and contemplatiue life Therefore it is said in the Psalme Blessed is the man that shall meditate in the law of the Lord day and night Reading and praier be weapons wherewith the diuell is vanquished and instruments whereby eternall blessednesse is obtained By praier reading vices be forsaken and vertues be norished in our soules Therfore beloued sister in Christ vse much to read and daylie to meditate in the law Reading with-holdeth our life from error draweth a man from the vanitie of the world by reading our vnderstanding iudgement doo increase For Reading teacheth thée what thou shouldest doo admonisheth thée what to auoid and sheweth thée whither thou shouldest go thou doost greatly profit when thou readest if thou doo the things which thou readest Iosephus in his second booke against Appion of the Iewes EVerie wéeke we assemble to heare the Law Euerie one of vs being asked of the Law can answere as easilie and readilie as his owne name For we learning them wholie from our tender yéeres and yoong age haue them as it were imprinted and grauen in our minds Erasmus Roterod. in paraclesi I Could wish that all women did read the Gospell and Paules Epistles and I would that they were translated into all languages of all nations that they might be read and knowne not onelie of Scottish and Irish men but also of Turkes and Saracens That the good Christian Reader may the better prooue and discerne the spirits which be of God and which not I haue thought good to set down a few sayings of Popish writers which let him compare with the former sayings of the holie Scriptures and faithfull fathers and consider how they agrée therewith Doctor Standish in a booke intituled A discourse wherein is debated whether it be expedient that the Scripture should be in English for all men to read that will Printed at London by Robert Ealie 1554. writeth thus WHereby we may easilie learne that all people should not haue the Scriptures in their owne handlings at their pleasure as they haue had these dosen yéeres past to their vtter spirituall destruction Againe THat which yée haue heard saith he in secret places shall be preached on the tops of the houses he said not it shall be written in your Churches as it hath béene Iewishlie vsed on late here in England nor written in Bibles to be read of euerie one in his mother toong and set vp for that purpose in euerie Church Againe I Cannot then but maruell that men to their owne confusion are so desirous to haue the Scripture in their mother toong Againe THrough the damnable libertie of hauing it in the vulgar toong haue not all holy mysteries béene dispised Haue they not thereby vtterly condemned all that hath not béene expressed in the letter of their English Bibles Againe WHerefore away with the English damnable translation and let them learne the mysteries of God reuerently by hart and learne to giue as much credit to that which is not expressed as to that which is expressed in Scripture knowing that in thrée points the authoritie of the Church is aboue the authoritie of the Scripture one is in fortifieng verities not written to be necessarie to saluation c. Againe THe vniuersall Church of Christ did neuer allow nor approoue the Scripture to be in the vulgar toong weighing the manifold inconueniences that haue issued therof but euer from time to time among other errors did tread that downe and suppresse it Againe IT is the occasion of many heresies to haue the Scripture in the vulgar toong A little after ANd yet then séeing the rude ignorant sort be euer prone peruersly to wrest the Scriptures we must thinke that to haue the Scripture in English is to minister occasion to the common sort to fall into errors Againe LIke as God appointed the old Law to be written in stone tables or books so did he appoint as Ieremie witnesseth the new to be written onely in the hart of man Why should the writing in books then be so highly regarded But this carnall this fleshly regarding by no meanes can be so well extenuate or rather quite taken away as by taking the Scripture foorth of the vulgar toong and foorth of the handling of the lewd ignorant Againe ANd finally séeing that by no meanes so soone as by the Scriptures in English heresies do both spring daily and be also maintained wherin should good men be more diligent than in the extirpation thereof These saiengs out of that beastly book of that doltish doctor I haue the more largely laid down that the Christian Reader may sée what doctrine in Quéene Maries daies was published and allowed for Catholike Wherevnto I will ad a saying of an other papist Alphonsus de Castro the Spanish frier writeth thus Tertia demum haeresium parens origo c. The third parent and beginning of heresies is the translating of the holie Scriptures into the vulgar toong by meanes whereof it commeth to passe that they be read of all men with respect or difference of persons Hitherto the papists Euerie man that doth euill hateth the light neither commeth to the light least his déeds should be reprooued But he that doth truth commeth to the light that his déeds may be made manifest that they are wrought according to God Tertullianus lib. de Trinitate SEd enim Scriptura diuina haereticorum fraudes furta facilè conuincit detegit that is But the holie Scripture doth easely conuince and discouer the deceits and robberies of heretikes Theophylactus in Luc. cap. 16. NVnc nihil tam vtile est vt Scripturarum diligens scrutatio c. that is Now there is nothing so profitable as the diligent searching of the Scriptures for the
AN ANSWERE TO TEN friuolous and foolish reasons set downe by the Rhemish Iesuits and Papists in their Preface before the new Testament by them lately translated into English which haue mooued them to forsake the originall fountaine of the Greeke wherein the Spirit of God did indite the Gospell and the holie Apostles did write it to follow the streame of the Latin translation translated we know not when nor by whom With a discouerie of many great Corruptions and faults in the said English Translation set out at Rhemes By E. B. 1. Thess 5. Prooue all things hold that which is good abstaine from all apparance of euill Hieronimus lib. 1. aduersus Pelagianos Quaeso vt patienter audias non enim de aduersario victoriam sed contra mendacium quaerimus veritatem that is I pray thee patiently to heare for we seeke not victorie of an aduersarie but truth against a lie LONDINI Impensis Georg. Bishop 1588 TO THE RIGHT HONORABLE Sir FRANCIS WALSINGAM Knight Cheefe Secretarie to hir Maiestie and Chancellor of the Dutchie of Lankaster grace mercie and peace from God our Father and from Iesus Christ our Sauior THe word of God being the immortall seed wherby we be conceiued and borne againe to be the children of Gods mercie and heires of his glorie the pure milke that doth nourish vs being infants the bread that doth feed vs being growen greater in Christ Iesus the light and lanterne that leadeth vs to walke in Gods waies the sword of Gods spirit to defend vs against the assaults of Satan And finallie the hammer which beateth downe euerie high thing that is exalted against the knowledge of God it is no maruell Right Honorable if Satan the enimie of our saluation haue in all times diligentlie indeuored to suppresse it and to depriue vs as much as he might of the great benefit and sweet comfort which we are to receiue by it Hereupon it hath come to passe that in all ages as the true and syncere worship of God hath beene corrupted and decaied and idolatrie and wicked worshippings haue increased so the Law of God which teacheth and mainteineth the one condemneth ouerthroweth the other hath been suppressed and the cleere light therof smothered When the Israelits in the wildernes fell to Idolatrie and worshipped the golden calfe the tables of Gods commandements which they were vnworthie to inioie were broken When true religion was decaied vnder Rehoboam and Abija kings of Iudah Israel was without the Priest to teach and without the Law When vnder the vngodlie gouernment of Manasse and Amon Idolatrie raigned and raged the booke of God was neglected and lost when Iehoiakim an Idolater ruled the word of God vttered by Ieremie and written by Baruch was cut in peeces and throwne into the fire When cruell Antiochus had taken Ierusalem and sought to ouerthrow the true seruice of God the books of the Law which were found were burnt in the fire and cut in peeces And whosoeuer had a booke of the Testament found by him was put to death When bloudie Diocletian went about to roote out Christian religion he caused the holie Scriptures to be burnt as Eusebius in these words declareth Diuinásque sacras Scripturas in medio foro igni tradi ipsis oculis vidimus i. We haue seene with our eies the diuine and holie Scriptures in the midst of the market place throwne into the fire And euen so in these later ages as superstition and Idolatrie wherwith God in his iust indignation hath punished the wickednesse of the world for not receiuing the loue of the truth vnto saluation haue increased so the word of God hath been greatlie neglected of the Priests suppressed from the people being translated published by faithfull men for the setting forth of Gods truth and saluation of his elect haue beene in open market places as Eusebius saith burnt in the fire How the law hath perished from the Priests who should haue taught Iacob Gods iudgements and Israel his Law experience hath shewed and learned mens writings do witnes That famous man Erasmus in whose daies after the long winter night of ignorance began both the clouds of darknesse to be dispersed and the sunne of Gods word cleerely to shine forth writeth thus Nec pauci sunt Theologi praesertim seniores qui adeo versati non sunt in priscis doctoribus vt nec Petrum Lombardum nec scripturas canonicas vnquam totas euoluerint That is There be not a few diuines especiallie of those that be elder who haue beene so little occupied in the old doctors that they haue neuer read ouer Peter Lombard nor the whole canonicall Scriptures That learned man Andreas Hyperius witnesseth that he had seene sundrie old ecclesiasticall men who after they had receiued some tast of Gods truth confessed and lamented that they had neuer read the holie Scriptures But if these testimonies will not serue to satisfie some for the conuincing of the great and grosse ignorance which as a vaile couered the Priests eies from beholding the bright beames of Gods word let them marke what Pope Pius secundus writeth hereof in these words Pudeat Italiae sacerdotes quos ne semel quidem nouam legem constat legisse Apud Thaboritas vix mulierculam inuenias quae de nouo Testamento veteri respondere nesciat That is The Priests of Italie may be ashamed who are knowne not once to haue read the new Testament seeing with the Thaborits in Bohemia one can hardly find a seelie woman which cannot answere out of the old and new Testament And if those Italian Priests which were vnder that holie fathers nose were so blind in Gods booke what may be thought of them that were further off vnlesse peraduenture the neerer they were to him the more they were infected poysoned and blinded by him And if the sunne went downe vpon those Prophets and darknesse was vnto them for a diuination that should haue beene the light of the world the eies of the bodie how great was the darknesse in the bodie it selfe Especiallie seeing these hypocriticall pharisies tooke away the keie of knowledge and as they entred not in themselues so they forbad them that would in keeping the light of Gods word vnder the bushell of a strange toong and not permitting it to be translated into vulgar and knowne languages and so to be set vpon a candlesticke to shine to the instruction and consolation of them that be in Gods house Wherein they haue shewed themselues to be hereticall Priests who as Chrysostom saith shut vp the gates of the truth for they know that if the truth once appeare they must needs leaue their Church from the dignitie of their priesthood come downe to the state of other people Euen so our Haereticall popish prelats and priests to mainteine their Idolatrie pompe pride and couetousnesse
command vs. But now let vs examine our Iesuits proofes for the confirming of this strange Paradoxe Rhemish Iesuits THe proofe heerof is euident bicause most of the ancient heretikes were Grecians and therefore the Scriptures in Greeke were more corrupted by them as the ancient fathers often complaine Answer LEt the good Christian Reader héere consider the desperate dealing of the Papists against the holy Worde of God First they haue with all carefulnes and diligence kept it vnder the bushell of a strange toong that the light thereof might not shine in the eies of the common people to the discouering of their errors Idolatries and mockeries But when through the great mercie of God this light hath béene taken from vnder this bushell and set vpon a candlestick to giue light to al that are in Gods house to the directing of their féete to walke in Gods waies then they haue fallen to raile on it and reprochfully to speake of it Iohn Ecchius calleth the Scripture Euangelium nigrum Theologiam atramentariam That is the blacke Gospell and Inken Diuinitie Albertus Pighius another patron of the Popes cause writeth thus Sunt Scripturae vt non minus verè quàm festiuè dixit quidam velut nasus cereus qui se horsum illorsum in quamcunque volueris partem trahi retrahi fingíque facilè permittit That is The Scriptures be as one no lesse truly than pleasantly said like a nose of waxe which maybe drawen this way and that way be applied to whatsoeuer part a man will One Ludouicus a canon of the Laterane church in Rome thus spake in an oration in the late goodly Councell of Trident Ecclesia est viuum pectus Christi Scriptura autem est quasi mortuum atramentum That is the Church is the liuely brest of Christ but the Scripture is as it were dead inke How contemptuously writeth Cardinall Hosius of those comfortable and swéet Psalmes of Dauid which be a pretious part of the holy canonicall Scripture For whereas it was obiected for the proofe of kings and princes power in Ecclesiasticall causes that king Dauid did not onely deale in such causes for the restoring and planting of Gods true worship and seruice greatly decaied in the daies of king Saul a wicked hypocrite but also did write Psalmes which pertaine to the canon of the Scripture for the instruction and direction of Gods Church for euer Hosius answereth in these words Scripsit Dauid Psalmos aliquot si quid Athanasio credimus quinque tantùm Quid ni scriberet Ne nunc quidem regi prohibetur aut principi quominus aut rythmos aut Psalmos aut carmina scribat quibus Dei laudes celebret Scribimus indocti doctíque poemata passim That is Dauid did write certaine Psalmes if we beléeue Athanasius but fiue onely Why might he not write Euen now a king or prince is not prohibited to write either rimes or Psalmes or verses wherewith he may praise God We write learned and vnlearned poems apace Thus contemptuously writeth that popish prelate and president in that Tridentine Conuenticle of the Psalmes comparing them with rimes and verses that kings may or do now write and thereunto disdainfully and blasphemously applying that verse of Horace the profane poet Besides this contemptuous speaking of the holy Scriptures our Papists be now procéeded a step further in accusing the originall texts of the Scriptures to be corrupted the old Testament by the Iewes and the New by Gréeke heretikes Is not this desperate dealing against the word of God First to suppresse it and kéepe it in a strange toong then reprochfully to speake of it and now lastly to accuse the original and autenticall copies thereof to be corrupted What can they do more vtterly to deface and discredit the word of God contained in the Scriptures the which may séeme to be the marke they shoote at that by pulling downe the credit of the holy Scriptures they may set vp their owne vaine inuentions and wicked traditions wherewith their religion doth much better agrée than with the Scriptures But now let vs more particularly come to the examination of this assertion The proofe heerof is euident say our Rhemish Iesuits bicause most of the ancient heretikes were Grecians c. I answer that the disproofe héerof is easie For this is not the complaint as you most falsely affirme of ancient fathers but a false slander of ancient wicked heretikes as by the ancient godly fathers doth most plainly appéere So did Heluidius as Saint Hierom sheweth whose words I may aptly apply vnto you which be these Ac nè fortè de exemplariorum veritate causeris quia tibi stultissimè persuasisti Graecos codices esse falsatos ad Ioannis Euangelium venio That is But least peraduenture you complaine of the truth of the copies bicause thou hast most foolishly persuaded thy selfe that the Gréeke bookes be falsified I come to the Gospel of Iohn In which words you may sée how that you who will be worshippers of the virgin Marie ioine héerin hand in hand with Heluidius whom otherwise you would séeme much to mislike for denying the perpetuall virginitie of hir And as Hierom said that Heluidius was most foolishly persuaded then that the Gréeke bookes of the Testament were corrupted Euen so may I say vnto you that this is an extreame folly thus to iudge now as did Heluidius then for what reason is it to thinke that the Gréeke heretikes could corrupt all the Gréeke copies in the world Or why shall not we thinke that the godly learned fathers were as carefull to kéepe them pure from corruption as the heretikes were to corrupt them And whereas there were as the Papists also do now that thought the Iewes had corrupted the Hebrew in the old Testament S. Augustine answereth thus Sed absit vt prudens quispiam vel Iudaeos cuiuslibet peruersitatis atque malitiae tantum potuisse credat in codicibus tam multis tam longè latéque dispersis vel septuaginta illos memorabiles viros hoc de inuidenda gentibus veritate vnum communicasse consilium That is But God forbid that any wise man should beléeue that the Iewes how peruerse or malitious soeuer they were could do so much as to corrupt so many copies and so far and wide dispersed abroad or that those woorthy men the seuentie interpretors did take this counsell togither to depriue the Gentils of the truth Vpon which words of S. Augustine Ludouicus Viues writeth thus Hoc idem responderi potest hijs qui falsatos corruptósque ab Hebraeis codices veteris instrumenti à Graecis noui obijciunt nè veritas sacrorum librorum ex illis fontibus petatur That is This same may be answered to them who do obiect vnto vs as our Rhemish Iesuits do now that the bookes of the old Testament were corrupted and falsified by the Iewes and the bookes of the new Testament by
Scriptures in the which God speaketh vnto thée no lesse faithfully than if he spake vnto thée mouth to mouth A little after SObrietie with earnest praier and continuall meditation of the Scriptures is a most safe defence of the hart For al holy Scripture giuen by diuine inspiration is profitable to teach to improoue to correct and to instruct in righteousnes that the man of God may be perfect and instructed to euerie good worke Out of it therefore we must gather sentences which we may alwaies haue at hand and in readines that by them we may beat downe the serpent lifting vp his head against vs. For there is no disease of the soule wherunto the holie Scripture doth not minister a present remedie Hence we must get examples of godly men especially of Christ wherewith euerie one may either incourage or comfort himselfe Origines in Leuiticum Homil. 9. DOest thou thinke who comest scarcely vpon the holie daies vnto the Church and neither art attenti●● 〈◊〉 to heare the word of God nor indeuorest to kéepe his commandements that the lot of the Lord can come vpon thée Yet we wish that by hearing these things you would be diligent not onely in the Church to heare the word of God but also to be exercised therein in your houses and to meditate both day and night in the law of the Lord for there also is Christ yea and he is euerie where to them that séeke him A little after IF the diuine reading be in thine hands the commandements of God before thine eies then thou shalt be found ready to cast away those things that pertain to the diuels lot In the same homily after THe nourishments of the soule are diuine reading continuall praier the word of doctrine with this food it is fed becommeth healthie and getteth victorie Theodoretus de curatione Graecarum affectionum Lib. 5. WE doo manifestly shew you the great power of the doctrine of the Apostles and Prophets For the whole face of the earth which is vnder the Sunne is full of such words And the Hebrew books be translated not onely into the Gréeke but also into the Romane Aegyptian Persian Indian Armenian Scithian and Slauoi and in a word into all toongs which the nations vse vnto this day And a little after YOu may euery where sée our doctrines to be vnderstood not onely of them which be the teachers of the Church and instructors of the people but also of Taylers Smithes weauers and all artificers Yea also of all women not them only which be learned but also victuallers puddingmakers hand maids and seruants Neither those men onely which dwell in cities but also husbandmen doo well vnderstand the same One may find ditchers and heardmen and planters of vines disputing of the trinitie and of the creation of all things and hauing better knowledge of the nature of man than Plato and Aristotle had Saint Hierom in his preface vpon Esay to a woman called Eustochium IF according to the Apostle Paul Christ be the power of God and the wisedome of God and he that knoweth not the Scriptures knoweth not the power and wisedome of God then the ignorance of the Scriptures is the ignorance of Christ Saint Hierom ad Iulianum WE flie vnto the grauitie of the holy Scriptures where is the true medicine of our wounds and the sure remedies of our griefes Saint Hierom vpon the Epist. to Tit. cap. 1. THis place maketh against them who giuing themselues to idlenes and sléepe thinke it a sinne if they read the Scriptures and doo contemne them as pratlers and vnprofitable who meditate day and night in the Law of God Saint Hierom in his Epitaphie of a woman called Fabiola O good Iesus with what feruencie with what earnest study did she giue hir selfe to the diuine books of the Scriptures And as desirous to satisfie an hunger she did run through the Prophets Gospels and Psalmes propounding questions and hiding the same being answered in the chest of hir hart Saint Hierom in his Epitaphie of a woman called Paula PAula could say the Scriptures without Booke and she enforced me that she and hir daughter might read ouer the old and new Testament hearing me expound it Saint Hierom to a woman called Celantia IT is a great helpe vnto righteousnes to fill thy mind with the holy Scriptures and alwaies to meditate in hart that which thou desirest to execute in déed In the same place LEt therefore the holy Scriptures be alwaies in thy hands and continually meditated vpon in thy mind Saint Hierom to Gaudentius touching the education of his yoong daughter called Pacatula WHen the ignorant and toothles girle commeth to be seuen yéeres old and beginneth to be bashfull to know what she ought to kéepe in silence and to doubt what to speake let hir learne without booke the Psalter and vntil she come to ripe age let hir make the books of Solomon the Gospels Apostels and Prophets the treasure of hir hart Saint Hierom to a woman called Laeta concerning the bringing vp of hir daughter LEt hir first learne the Psalter with those holy Psalms let hir withdraw hir selfe from light songes Let hir be instructed in the prouerbs of Solomon for the leading of hir life By the books of the Preacher let hir accustome to tread vnder féete the things of this world In Iob let hir follow examples of vertue and patience Thence let hir goe into the Gospels and neuer lay them out of hir hand Let hir with the whole desire of hir hart as it were drinke in the Actes of the Apostles and the Epistles And when she hath inriched the storehouse of hir hart with these riches let hir commit to memory the Prophets the fiue books of Moses the books of the Kings and the Chronicles with the volumes of Esdras and Hester Saint Hierom in cap. 3. to the Coloss vpon these words of the Apostle Let the words of Christ dwell in you plentifullie HEre is shewed that lay men ought to haue the word of Christ not sparingly but plentifully and to teach and admonish one an other Saint Augustine lib. 3. de doctr Christia cap. 1. THe man that feareth God diligently séeketh his will in the holy Scriptures Saint Augustine in Psal 33. conc 2. REad ye the Scriptures Therefore God would haue thē to be written that we might be comforted by them Saint Augustine in Psal 64. OVr father hath sent from heauen Epistles vnto vs God hath giuen the Scriptures vnto vs by the which Epistles a desire to come vnto him should be wrought in vs. Saint Augustine de verbis domini secundum Iohan. serm 45. YOu séeke me and shall not find me Why Bicause you search not the scriptures which doo beare witnes of me S. Augustine lib. de vtilitate credendi ad Honoratum Cap. 6. WHatsoeuer beléeue me is in those holie Scriptures it is déepe and diuine for truth and discipline most méet both to refresh and reforme our soules