brother 31 And when he had buryed him he spake to his sonnes saying When I am dead burye ye me also in the sepulchre wherein the man of God is buryed lay my bones beside his bones 32 For that thynge whiche he cryed by the worde of the Lord against the altar that is in Beth-él and against all the houses of the hie places which are in the cities of Sama ria shal surely come to passe 33 Howbeit after this Ieroboám conuerted not from his wicked waye but turned againe and made of the lowest Who wold might consecrate him selfe and be of the Priests of the hie places 34 And this thinge turned to sinne vnto the house of Ieroboám euen to roote it out destroy it from the face of the earth CHAP. XIIII 1 Ieroboam sendeth his wife disguised to Ahiiah the Prophet who declareth vnto hym the destruction of hys house 22 Iudah is punished by Shishak 1 AT that time AbiiaÌh the sonne of Ieroboám fel sicke 2 And IeroboaÌ said vnto his wife Vp I pray thee and disguise thy selfe that they knowe not that thou art the wife of Ieroboám and go to Shilóh for there is Ahiiáh the Prophet which tolde me * that I shuld be King ouer this people 3 And take with thee tene loaues and craknels and a bottell of hony and go to him he shall tell thee what shal become of the yong man 4 And Ieroboams wife did so and a rose and went to Shilóh and came to the house of Ahiiáh but Ahiiáh colde not se for hys sight was decayed for his age 5 Then the Lord said vnto Ahiiáh Beholde the wife of ãâã commeth to aske a thing of thee for her sonne for he is sicke thus and thus shalt thou say vnto her for when she coÌmeth in she shal feine her selfe to be another 6 Therefore when Ahiiáh heard the sounde of her fete as she came in at the dore he said Come in thou wif of Ieroboám why feinest thou thus thy selfe to be another I am sent to thee with heauy tidings 7 Go tel IeroboaÌ Thus saith the Lord God of Israél Forasmuche as I haue exalted thee from among the people haue made thee prince ouer my people Israél 8 And haue rent the king dome away from the house of Dauid and haue giueÌ it thee and thou hast not bene as my seruant Dauid which kept my commandements and followed me with all his hearte and dyd onely that which was right in mine eyes 9 But hast done euil aboue all that were before thee for thou hast gone made thee other gods molten images to prouoke me and hast cast me behinde thy backe 10 Therefore beholde I wil bring euil vpon the house of Ieroboám will cut of from Ieroboám him that * pisseth against the wall aswel him that is shut vp as him that is left in Israél and wil swepe away the reÌnant of the house of Ieroboám as a man swepeth away doung til it be all gone 11 The dogs shal eat him of IeroboaÌs stock that dyeth in the citie the foules of the aire shall eat him that dyeth in the fielde for the Lord hathe said it 12 VP therfore and get thee to thine house for when thy feete entre into the citie the childe shal dye 13 And al Israél shal mourne for him bury him for he onelye of Ieroboám shall come to the graue because in him there is found some goodnes to warde the Lord God of Israél in the house of Ieroboám 14 Moreouer the LORD shal stir hym vp a King ouer Israél whiche shall destroy the house of Ieroboám in that day what yea euen now 15 For the Lord shall smite Israél as when a rede is shaken in the water and he shall wede Israél out of this good lande whiche he gaue to their fathers and shall scatre them beyonde the Riuer because they haue made them groues prouokyng the Lord to angre 16 And he shal giue Israél vp because of the sinnes of Ieroboám who did sinne and made Israél to sinne 17 ¶ And Ieroboams wife arose departed and came to Tirzáh and when she came to the thresholde of the house the yong man dyed 18 And they buryed him and all Israél lameÌted him accordynge to the worde of the Lord which he spake by the hande of hys seruant Ahiiáh the Prophet 19 And the rest of Ieroboams actes how he warred and how he reigned beholde thei are writen in the boke of the Chronicles of the Kings of Israél 20 And the dayes whiche Ieroboám reigned were two and twentie yere and he slept with his fathers and Nadáb his sonne reigned in his steade 21 ¶ Also Rehoboám the sonne of Salomón reigned in Iudáh Rehoboám was one and fourtie yere olde when he begaÌ to reigne and reigned seuentene yere in Ierusalém the citie which the Lord did chuse out of all the tribes of Israél to put hys Name there and his mothers name was Naamáh an Ammonite 22 And Iudâh wroght wickednes in the sight of the Lord and they prouoked him more with their sinnes which they had committed then all that which their fathers had done 23 For they also made them hie places and images and groues on euery hye hyll and vnder euerie grenetre 24 There were also Sodomites in the lande they did according to all the abomin acioÌs of the nacions whiche the Lord had caste out before the children of Israél 25 ¶ And in the fift yere of King Rehoboám Shishák King of Egypt came vp agaynste Ierusalém 26 And toke the treasures of the house of the Lord the treasures of the Kings house and toke awaye all also he caried away all the shields of golde * whiche Salomon had made 27 And Kynge Rehoboám made for them braseÌ shields and committed theÌ vnto the haÌds of the chief of the garde which waited at the dore of the Kings house 28 And when the King went into the house of the Lorde the garde bare theÌ broght them againe into the garde chamber 29 And the reste of the actes of Rehoboám and all that he did are they not writen in the boke of the Chronicles of the Kyngs of Iudáh 30 And there was warre betwene Rehoboám and Ieroboám continually 31 And Rehoboám slept with his fathers was buryed with his fathers in the citie of Dauid his mothers name was Naamáh an Ammonite And Abiiám his sonne reigned in his steade CHAP. XV. 1 Abiiám reigneth ouer Iudáh 9 Also succedeth in hys roume 16 The battell betwene Asá and Baasha 24 Iehoshaphát succedeth ãâã ãâã Nadab succedeth IeroboaÌ 28 Baash ãâã killeth Nadab 1 ANd in the eightene yere of King * Ieroboám the sonne of Nebár reygned Abiiám ouer Iudáh 2 Threyere reigned he in Ierusalém and his mothers name was Maacháh the daughter of a AbishaloÌm 3 And
he walked in all the sinnes of hys father which he had done before hym and his heart was not perfit with the Lord hys God as the heart of Dauid his father 4 But for Dauids sake did the Lord his God gyue him a b lyght in Ierusalém and set vp his sonne after him and established Ierusalém 5 Because Dauid did that whiche was ryght in the sight of the Lord and turned frome nothing that he commanded him all the dayes of his life * saue onely in the matter of Vriáh the Hittite 6 And there was warre betwene Rehoboám and Ieroboám as long as he liued 7 The rest also of the actes of Abiiám and all that he did are thei not writeÌ in the * boke of the Chronicles of the Kings of Iudah there was also warre betwene AbiiaÌm and Ieroboám 8 And AbiiaÌm slept with his fathers they buryed him in the citie of Dauid and Asá his sonne reigned in his steade 9 ¶ * And in the twentie yere of Ieroboám King of Israél reigned Asá ouer Iudáh 10 He reigned in Ierusalém one and fourtie yere his c mothers name was Maacháh the daughter of AbishaloÌm 11 And Asá did right in the eyes of the Lord as did ãâã his father 12 And he toke away the Sodomites out of the land and put awaye all the idoles that his fathers had made 13 And he put downe Maacháh his mother also from herestate because she had made an idole in a groue and Asá destroyed her idoles and burnt theÌ by the broke KidroÌ 14 But they put not downe the hye places Neuertheles Asas heart was vpright with the Lord all his dayes 15 Also he broght in the holy vessels of hys father and the thynges that he had dedicate vnto the house of the Lord siluer and golde and vessels 16 ¶ And there was warre betwene AsaÌ and Baashá King of Israél all their dayes 17 TheÌ Baashá King of Israél went vp against Iudáh and buylt Ramáh so that he wolde let none go out or in to Asá Kynge of Iudáh 18 Then Asá toke all the siluer and the gold that was left in the treasures of the house of the Lord and the treasures of the Kings house and deliuered them into the hands of his seruants and King Asásent them to * Ben-hadád the sonne of Tabrimón the sonne of Hezión King of Arám that dwelt at Damascus saying 19 There is a couenant betwene me thee and betwene my father and thy father beholde I haue sent vnto thee a present of siluer and golde come breake thy couenant with Baashá Kynge of Israél that he may departe from me 20 So Ben-hadád hearkened vnto King Asá and sent the captaines of the hostes which he had agaynste the Cities of Israél and smote Iión and Dan Abélbethmaacháh and all CinneroÌth with all the lande of Naphtali 21 And when Baashá heard thereof he left buylding of Ramáh and dwelt in Tirzáh 22 Then King Asá asseÌbled all Iudáh none excepted and they toke the stones of Ramáh and the timber thereof wherewith Baashá had buylt and King Asá buylt with them Géba of Beniamin and Mizpáh 23 And the rest of all the actes of Asá and all his might and all that he did the cities which he buylt are they not writen in the boke of the Chronicles of the Kinges of Iudáh but in his olde age he was diseased in his feete 24 And Asá slept with hys fathers and was buryed with his fathers in the citie of Dauid his father And Ieho shaphát his sonne reigned in his steade 25 And Nadáb the sonne of Ieroboám began to reigne ouer Israél the seconde yere of Asá King of Iudáh and reigned ouer Israél two yere 26 And he did euill in the sight of the Lord walking in the way of his father in hys sinne wherewith he made Israél to sinne 27 And Baashá the sonne of Ahiiáh of the house of Issachár conspired against him Baashá slewe him at Gibbethón whiche belonged to the Philistims for Nadab and all Israél laied siege to Gibbethón 28 Euen in the third yere of Asa King of Iudah did Baasha slaye hym and reygned in his steade 29 And when he was King he smote all the house of Ieroboam he left none aliue to Ieroboam vntill he had destroyed him according to the * word of the Lord which he spake by his seruant Ahiiah the Shilonite 30 Because of the sinnes of Ieroboam which he coÌmitted wherewith he made Israél to sinne by his prouocation wherewith he prouoked the Lord God of Israél 31 And the residue of the actes of Nadab and all that he did are they not writen in the boke of the Chronicles of the Kynges of Israél 32 And there was warre betwene Asa Baasha King of Israél all their dayes 33 In the third yere of Asa King of Iudah began Baasha the sonne of Ahiiah to reygne ouer all Israél in Tirzah and reygned foure and twentie yeres 34 And he did euil in the sight of the Lorde walking in the way of Ieroboam and in his sinne where with he made Israél to sinne CHAP. XVI 1 Of Baasha 6 Elah 9 Zimri 16 Omri 31 Achab marieth Iezebél 34 Ierichó is buylt againe 1 THen the worde of the Lorde came to Iehú the sonne of Hanáni against Baashá saying 2 For asmuche as I exalted thee out of the dust made thee captaine ouer my people Israél and thou hast walked in the waye of Ieroboám and hast made my people Israél to sinne to prouoke me with their sinnes 3 Beholde I will take away the posteritie of Baashá and the posteritie of his house and wil make thine house like the * house of Ieroboám the sonne of Nebát 4 * He that dyeth of Baashas stoke in the citie him shall the dogs eat and that man of him which dyeth in the fieldes shall the foules of the ayre eat 5 And the rest of the actes of Baashá what he did and his power are they not writen in the boke of the * Chronicles of the Kings of Israél 6 So Baashá slept with his fathers and was buryed in Tirzáh and Eláh his sonne reigned in his steade 7 And also by the hande of IehuÌ the sonne of Hanáni the Prophet came the worde of the Lord to Baashá and to his house that he shulde be like the house of Ieroboam euen for all the wickednes that he dyd in the sight of the Lord in prouoking hym with the worke of his hands and because he killed him 8 ¶ In the six and twentie yere of Asá Kyng of Iudáh began Eláh the sonne of Baashá to reigne ouer Israél in Tirzah reigned two yere 9 And hys seruante Zimri captaine of halfe his charets conspired agaynste him as he was in Tirzah drinking til he was droÌken in the house of Arza stuarde of
his house in Tirzah 10 And Zimri came and smote him kylled him in the seuen and twentye yere of Asa King of Iudah and reigned in his steade 11 ¶ And when he was King and sate on hys throne he slewe all the house of Baasha not leauing thereof one to pisse agaynst a wall net her of hys kinsfolkes nor of hys friends 12 So did Zimri destroye all the house of Baasha according to the word of the Lord which he spake against Baasha by the haÌd of Iehú the Prophet 13 For all the sinnes of Baasha and sinnes of Elah his sonne which they sinned made Israél to sinne and prouoked the LORD God of Israél with their vanities 14 And the rest of the actes of Elah and all that he did are they not writeÌ in the boke of the Chronicles of the Kings of Israél 15 ¶ In the seuen twentie yere of Asa King of Iudah did Zimri reygne seuen dayes in Tirzah the people was then in the hoste besieging Gibbethón which belonged to the Philistims 16 And the people of the hoste hearde say Zimri hathe conspired and hath also slaine the King Wherefore all Israél made Omri the captaine of the hoste King ouer Israél that same day euen in the hoste 17 Then Omri went vp from Gibbethón and all Israél with hym and they besieged Tirzah 18 ãâã when Zimri sawe that the Citie was takeÌ he weÌt into the palace of the Kings house and burnt him selfe and the Kings house with fire and so dyed 19 For his sinnes which he sinned in doynge that which is euill in the sight of the Lord in walking in the waye of Ieroboam and in his sinnes whiche he did causing Israél to sinne 20 And the rest of the actes of Zimri and hys treason that he wroght are they not writen in the boke of the Chronicles of the Kings of Israél 21 Then were the people of Israél deuyded into two partes for half the people followed Tibni the sonne of Ginath to make him King the other half followed Omri 22 But the people that followed Omri preuailed agaynst the people that followed Tibni the sonne of Ginath so Tibni dyed and Omri reigned 23 In the one and thirtie yere of Asa Kynge of Iudah began Omri to reigne ouer Israél reigned twelue yere Six yere reigned he in Tirzah 24 And he boght the mountaine Samaria of one Shémer for two taleÌts of siluer built in the mountaine and called the name of the citie which he built after the name of Shémer Lord of the mountaine Samaria 25 But Omri did euil in the eyes of the Lord and did worse then all that were before him 26 For he walked in all the waye of Ieroboam the sonne of Nebat and in his sinnes where with he made Israél to sinne in prouoking the Lord God of Israél with theyr vanities 27 And the rest of the actes of Omri that he did and his strength that he shewed are they not writen in the boke of the Chronicles of the Kings of Israél 28 And Omri slept with his fathers and was buryed in Samaria and Ahab hys sonne reigned in his steade 29 Now Ahab the sonne of Omri began to reigne ouer Israél in the eight and thirtie yere of Asa Kyng of Iudah and Ahab the sonne of Omri reigned ouer Israél in Samaria two and twentie yere 30 And Ahab the sonne of Omri did worse in the sight of the Lord then all that were before him 31 For was it a light thing for him to walke in the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat excepte he toke Iezebél also the daughter of Eth-baal Kynge of the Zidonians to wife and went and ferued Baal and worshiped him 32 Also he reared vp an altar to Báal in the house of Báal whiche he had buylt in Samaria 33 And Aháb made a groue and Aháb proceded and did prouoke the Lord GOD of Israél more then all the Kinges of Israél that were before him 34 In his dayes did Hiél the Bethelite builde IerichoÌ he laied the fundacion thereof in Abirám his eldest sonne and set vp the gates therof in his yongest sonne Segúb according to the word of the Lord which he spake by Ioshúa the sonne of Nun. CHAP. XVII 1 Eliáh forewarneth of the famine to come 4 He is fed of ãâã 9 He is sent to Zarepháth where he restoreth his hostesse sonne to life 1 ANd Eliáh the Tishbite one of the inhabitants of Gileád said vnto Aháb * As the Lord GOD of Israél liueth before whome I stand there shal be nether dewe nor rayne these yeres but according to my worde 2 ¶ And the worde of the Lord came vnto him saying 3 Go hence and turne thee Eastwarde and hide thy selfe in the riuer Cherith that is ouer against Iordén 4 And thou shalt drinke of the riuer and I haue commaÌded the rauens to feede thee there 5 So he went and did accordynge vnto the worde of the Lord for he went and remained by the riuer Cherith that is ouer agaiÌst Iordén 6 And the rauens broght him bread flesh in the morning and bread and fleshe in the euening and he dranke of the riuer 7 And after a while the riuer dryed vp because there fel no raine vpon the earth 8 ¶ And the worde of the Lord came vnto him saying 9 * Vp and get thee to Zarephát which is in Zidon and remaine there behold I haue commanded a widowe there to sustayne thee 10 So he arose and went to Zarepháth and when he came to the gate of the citie beholde the widowe was there gatheryng stickes and he called her said Bring me I praye thee a litle water in a vessell that I may drinke 11 And as she was goynge to fet it he called to her said Bring me I pray thee a morsel of bread in thine hand 12 And she said As the Lord thy God lyueth I haue not a cake but euen an handefull of meale in a barel a litle oyle in a cruse beholde I am gathering a fewe stickes for to go in and dresse it for me and my sonne that we may eat it and dye 13 And Eliáh said vnto her ãâã not come do as thou hast said but make me thereof a litle cake firste of all and bryng it vnto me and afterwarde make for thee and thy sonne 14 For thus saith the Lord GOD of Israél The meale in the barel shal not be wasted nether shal the oyle in the cruse be diminished vnto the time that the Lord seÌd raine vpon the earth 15 So she went and did as Eliáh said and she did eat so did he and her house for a certeine time 16 The barel of the meale wasted not nor the oyle was spent out of the cruse according to the worde of the Lord whiche he spake by the hand of Eliáh
with me to battel against Ramóth Gileád And Iehoshaphat said vnto the King of Israél I am as thou art my people as thy people and mine horses as thine horses 5 Then Iehoshaphát said vnto the King of Israél Aske counsel I pray thee of the Lord to day 6 Then the King of Israél gathered the Prophetes vpon a foure hundreth men and said vnto them Shal I go against Ramoth Gileád to battel or shal I let it alone And they said Go vp for the Lord shal deliuer it into the hands of the King 7 And Iehoshaphát said Is there here neuer a Prophet of the Lord more that we might in quire of him 8 And the King of Israél said vnto Iehoshaphát There is yet one man Micháiah the sonne of Imláh by whome we may aske counsel of the Lord but I hate him for he doeth not prophecie good vnto me but euil And Iehoshaphát said Let not the King say so 9 Then the King of Israél called an Eunuche and said Call quickely Micháiah the sonne of Imláh 10 And the King of Israél and Iehoshaphát the King of Iudáh sate ether of them ãâã his throne in their apparel in the voyde place at the entring in of the gate of Samaria and all the Prophetes propheciÌed before them 11 And Zidkiiáh the sonne of Chenaanáh ma de him hornes of yron said Thus sayth the Lord With these shalt thou push the Aramites vntil thou hast consumed them 12 And all the Prophetes prophecied so saying Go vp to Ramoth Gileád and pros per for the Lord shal deliuer it into the Kings hand 13 ¶ And the messenger that was gone to call Michálah spake vnto him saying Behold now the wordes of the Prophetes declare good vnto the King with one accorde let thy worde therefore I pray thee be like the worde of one of theÌ speake thou good 14 And Micháiah said As the Lord liueth what soeuer the Lord sayth vnto me that wil I speake 15 ¶ So he came to the King and the King said vnto him Micháiah shal we go agaiÌst Ramoth Gilead to battel or shal we leaue of And he answered him Go vp and pro sper and the Lord shal deliuer it into the hand of the King 16 And the King said vnto him How oft shal I charge thee that thou tel me nothing but that which is true in the Name of the Lord. 17 Then he said I sawe all Israél scatred vpon the mountaines as shepe that had no shepherd And the Lord said These haue no master let euery maÌ returne vnto his house in peace 18 And the King of Israel said vnto Iehosha phar Did I not tel thee that he wolde pro phecie no good vnto me but euil 19 Againe he said Heare thou therefore the worde of the Lord I sawe the Lord sit on his throne and all the hoste of heaueÌ stode about him on his right hand and on his left hand 20 And the Lord said Who shal entise Aháb that he may go and fall at Ramóth Gilead And one said on this maner and another said on that maner 21 Then there came forthe a spirit stode before the Lord and said I wil entise him And the Lord said vnto him Where with 22 And he said I wil go out and be a false spi rit in the mouthe of all his prophetes TheÌ he said Thou shalt entise him shalt also preuaile go forthe and do so 23 Now therefore beholde the Lord hathe put a lying spirit in the mouthe of all the se thy prophetes and the Lord hathe appointed euil against thee 24 Then ãâã the sonne of Chenaanáh came nere smote Micháiah on the chek and said * When went the Spirit of the Lord from me to speake vnto thee 25 And Micháiah said Beholde thou shalt se in that day when thou shalt go from chaÌber to chamber to hide thee 26 And the King of Israel said Take Micháiah and cary him vnto Amon the gouern our of the citie and vnto Ioásh the Kings soÌne 27 And say thus sayth the King Put this maÌ in the prison house fede him with bread of affliction and with water of affliction vntil I returne in peace 28 And Micháiah said If thou returne in pea ce the Lord hathe not spok en by me And he said Hearken all ye people 29 So the King of Israél and Iehoshaph át the King of Iudáh weÌt vp to Ramôth Gileáe 30 And the King of Israél said to Iehoshaphát I wil change mine apparel and wil entre into the battel but put thou on thine apparel And the King of Israél changed him selfe and went into the battel 31 And the King of Aram commaÌded his two and thirtie captaines ouer his charrets saying Fight nether with smal nor great saue onely against the King of Israel 32 And when the captaines of the charets sa we Iehoshaphát they said Surely it is the King of Israél and they turned to fight against him and Iohoshaphát cryed 33 And when the captaines of the charets sawe that was not the King of Israél they turned backe from him 34 Then a certeine man drue a bowe mightely and smote the King of Israél betwene the ioyntes of his brigandine Wherefore he said vnto his charet man Turne thine hand and cary me out of the hoste for I am hurt 35 And the battell encreased that day the King stode stil in his charet against the Aramites and dyed at euen and the blood ran out of the wounde into the middes of the charet 36 And there went a proclamation through our the hoste about the going downe of the sunne saying Euery man to his ãâã euery man to his owne countrei 37 So the King dyed and was broght to Samaria they buried the King in Samaria 38 And one washed the charet in the poole of Samaria and the doggs licked vp his blood they washed his armour accordiÌg * vnto the worde of the Lord which he spake 39 Concerning the rest of the actes of Aháb and all that he did and the yuorie house which he buylt and all the cities that he buylt are they not writen in the boke of the Chronicles of the Kings of Israél 40 So Aháb slept with his fathers and Ahaziáh his sonne reigned in his steade 41 ¶ * And Iehoshaphat the sonne of Asábe gan to reigne vpon Iudáh in the fourth yere of Ahà b King of Israél 42 Iehoshaphát was fiue and thirtie yere olde when he began to reigne and reigned fiue and twentie yere in Ierusalém And his mo ther 's name was Azubáh the daughter of Shilhi 43 And he walked in all the wayes of Asá his father and declined not there from but did that which was right in the eyes of the Lord Neuertheles the hie places were not taken away for the people
offred stil and burnt in cense in the hie places 44 And Iehoshaphát made peace with the King of Israél 45 Concerning the rest of the actes of Iohosha phát and his worthie de des that he did and his battels which he foght are they not writen in the boke of the Chronicles of the Kings of Iudáh 46 And the Sodomites which remained in the dayes of his father Asá he put cleane out of the land 47 There was then no King in EdoÌm the deputie was King 48 IehoshaphaÌt made shippes of Tharshish to saile to Ophir for golde but they weÌt not for the shippes were broken at Eziôn Gáber 49 Then said Ahaziáh the sonne of Aháb vnto Iehoshaphát Let my seruants go with thy seruants in the shippes But Iehoshaphát wolde not 50 And Iehoshaphát did slepe with his fathers and was buryed with his fathers in the citie of Dauid his father and Iehorám his sonne reigned in his steade 51 ¶ Ahaziáh the sonne of Aháb began to reigue ouer Israél in Samaria the seuententh yere of Iehoshaphát King of Iudáh and reigned two yeres ouer Israél 52 But he did euil in the sight of the Lord and walked in the way of his father and in the way of his mother and in the way of Ieroboám the sonne of Nebár which made Israél to sinne 53 For he serued Báal and worshipped him and prouoked the Lord God of Israél vnto wrath according vnto all that his father had done THE SECONDE BOKE of the Kings THE ARGVMENT THis seconde boke conteineth the actes of the Kings of Iudah and Isiaél to wit of Israél from the death of Ahab vnto the last King Hoshéa who was imprisonned by the King of Assyria and his ãâã Samaria taken and then ten tribes by the iuste plague of God for their idolatrie and disobedience to God led ãâã captiuitie And also of Iudah froÌ the reigne of Iehoram sonne of Iehoshaphat vnto Zedechia who for contemning the ãâã coÌmandement by his Prophetes negle cting his sundry ãâã by famine other meanes was taken by his enemies sawe his sonnes moste cruelly slaine be fore his face his owne eyes put out as the Lord had declared to him besore by his Prophet ãâã and also by the iuste vengeance of God for contempt of his worde Ierusalém was destroyed the Temple burnt and he and all his people were led ãâã captiues into Babylon In this boke are notable examples of ãâã fauour towardes those rulers and people which obey his Propheres and ãâã his worde and contrary wise of his plagues towardes those commune weales which neglect his ministers and do not obey his commandements CHAP. I. ãâã Ahaziah by a fall falleth sicke consulteth with Baalzebúb 3 He is reproued by Eliiah 10 The ãâã ouer fiftie were sent to Eliiah wherof two were burnt with fire from heauen by his prayer 17 Ahaziah dyeth and Ieho ram his brother succedeth him 1 THeÌ Moáb rebelled against ãâã after the death of Aháb 2 And Ahaziáh fel through the lattesse windowe in his vpper chamber which was in Samaria so he was sicke theÌ he sent ãâã to whome he said Go and enquire of Baal-zebub the god of EkroÌn if I shal recouer of this my disease 3 Then the Angel of the Lord said to Eliiáh the Tishbite Arise and go vp to mete the messengers of the King of Samaria and saye vnto theÌ Is it not because there is no God in Israél that ye go to inquire of Baal-zebúb the god of Ekron 4 Wherefore thus sayth the Lord Thou shalt not come downe froÌ the bed on which thou art gone vp but shalt dye the death So Eliiáh departed 5 And the messengers retourned vnto him to whome he said Why are ye now returned 6 And they answered him There came a man and met vs and said vnto vs Go and retur ne vnto the King which sent you and say vn to him Thus sayth the Lords Is it not because there is no God in Israél that thou sen dest to enquire of Baal-zebúb the God of EkroÌ Therefore thou shalt not come downe froÌ the bed on which thou art gone vp but shalt dye the death 7 And he said vnto them What maner of man was he which came and met you and tolde you these wordes 8 And they said vnto him He was an heerie man and girded with a girdle of lether about his loynes Then said he It is Eliiáh the Tishbite 9 Therefore the King sent vnto him a captaine ouer fiftie with his fifty men who went vp vnto him for beholde he sate on the top pe of a mountaine and he said vnto him O man of God the King hathe commanded that thou come downe 10 But Eliiáh answered and said to the captaine ouer the fiftie If that I be a man of God let fyre come downe from the heauen and deuo ure thee and thy fyftie So fyre came downe from the heauen and deuoured him and his fiftie 11 Againe also he sent vnto him another captaine ouerfiftie with his fifty Who spake and said vnto him O man of God thus the King commandeth Come downe quickly 12 But Eliiáh answered and said vnto them If I be a man of God let fyre come downe froÌ the heauen and deuoure thee and thy fiftie So fyre came downe from the heauen and deuoured him and his fiftie 13 ¶ Yet againe he sent the third captaine ouer fifty with his fifty And the third captaine ouer fifty weÌt vp and came fel on his knees before Eliiáh and besoght him said vnto him O man of God I pray thee let my life and the life of these thy fifty seruantes be precious in thy sight 14 Beholde there came fyre downe from the heauen and deuoured the two former captai nes ouer fifty with their fifties therefore let my life now be precious in thy sight 15 And the Angel of the Lord said vnto ' Eliiáh Go downe with him be not afrayd of his presence So he arose and went downe with him vnto the King 16 And he said vnto him Thus saith the Lord Because thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebúb the God of EkroÌn was it not because there was no God in Israél to inquire of his worde therefore thou shalt not come downe of the bed on which thou art gone vp but shalt dye the death 17 So he dyed according to the worde of the Lord which Eliiáh had spoken And Iehorám begaÌ to reigne in his steade in the secon de yere of Iehorám the soÌne of Iehoshaphát King of Iudáh because he had no sonne 18 Concerning the rest of the actes of Ahaziáh that he did ãâã thei not written in the boke of the Chronicles of the Kings of Israél CHAP. II. 8 Eliiáh deuideth the waters with his cloke 11 He is taken vp into heauen 13 Elisha taketh his cloke deuideth ãâã dén 20 The bitter
out of the land of the Philistims and went out to call vpoÌ the King for her house and for her land 4 And the King talked with Gehazi the seruant of the man of God saying Tel me I praye thee all the great actes that Elishá hathe done 5 And as he tolde the King how he had restored one dead to life beholde the woman whose sonne he had raised to life called vpoÌ the King for her house and for her land TheÌ Gehazi said My lord ô King this is the woman and this is her sonne whome Elishá restored to life 6 And when the King asked the woman she tolde him so the King appointed her an Eunuche saying Restore thou all that are hers and all the frutes of her Iádes since the day she left the land euen vntil this time 7 ¶ Then Elishá came to Damascus and Ben-hadád the King of Arám was sicke and one tolde him saying The man of God is come hether 8 And the King said vnto Hazaél Take a present in thine hand and go mete the man of GOD that thou maiest inquire of the Lord by him saying Shal I recouer of this disease 9 ¶ So Hazaél went to mete him and toke the present in his hand of euerie good thing of Damascus euen the burden of fourty ca mels and came and stode before him and said Thy sonne Ben-hadád King of Arám ha the sent me to thee saying Shal I recouer of this disease 10 And Elishá said to him Go and say vnto him Thou shalt recouer howbeit the Lord ãâã snewed me that he shal surely dye 11 And he loked vpon him sted fastely til Hazaél was ashamed and the man of GOD wept 12 And Hazaél said Why wepeth my lord And he answered Because I knowe the euil that thou shalt do vnto the children of Israél for their strong citie s shalt thou set on fyre and their yong men shalt thou slay with the sworde and shalt dashe their infants against the stones and rent in pieces their women with childe 13 Then Hazaél said What is thy seruant a dog that I shulde do this great thing And Elishá answered The Lord hathe shewed me that thou shalt be King of Arám 14 ¶ So he departed from Elishá and came to his master who said to him What said Elishá to thee And he answered He tolde me that thou shuldest recouer 15 And on the morow he toke a thicke cloth and dipt it in water and spread it on his face and he dyed and Hazaél reigned in his steade 16 ¶ * Now in the fifte yere of Iorám the sonne of Aháb King of Israél and of Iehoshaphát King of Iudáh Iehorám the sonne of Iehoshaphát KING of Iudáh began to reigne 17 He was two and thirtie yere olde when he began to reigne and he reigned eight yere in Ierusalém 18 And he walked in the wayes of the Kings of Israél as did the house of Aháb for the daughter of Aháb was his wife and he did euil in the sight of the Lord. 19 Yet the Lord wolde not destroy Iudáh for Dauid his seruants sake * as he had promised him to giue him a light and to his children for euer 20 ¶ In those dayes Edóm rebelled from vnder the hand of Iudáh and made a King ouer them selues 21 Therefore Iorám went to Zair and all his charets with him and he arose by night and smote the Edomites which were about him with the captaines of the charets and the people fled into their tentes 22 So Edóm rebelled from vnder the hand of Iudáh vnto this day then Libnáh rebelled at that same time 23 CoÌcerning the rest of the actes of Iorám all that he did are they not writen in the boke of the Chronicles of the Kingof Iudáh 24 And Iorám ãâã with his fathers and was buryed with his fathers in the citie of Dauid And * Ahaziáh his sonne reigned in his steade 25 ¶ In the twelft yere of Iorà m the sonne of Aháb King of Israél did Ahaziáh the sonne of Iehorám King of Iudáh begin to reigne 26 Two and twentie yere olde was Ahaziáh wheÌ he begaÌ to reigne he reigned one yere in Ierusalém his mothers name was Athaliáh the daughter of Omri King of Israél 27 And he walked in the way of the house of Aháb and did euil in the sight of the Lord like the house of Aháb for he was the sonne in lawe of the house of Aháb 28 And he weÌt with Iorám the sonne of Aháb to warre against Hazaél King of Arám in Ramóh Gileád the Aramites smote IoraÌ 29 And King Iorám returned to be healed in Izreél of the wounds which the Aramites had giuen him at Ramáh when he foght against Hazaél King of Arám And Ahaziáh the sonne of Iehorám King of Iudah went downe to se Iorám the sonne of Aháb in Izreél because he was sicke CHAP. IX 6 Iehú is made King of Israél 24 And killeth Iehorám the King thereof 27 And Ahaziah otherwise called Ochozias the King of ãâã 33 And causeth Iezebel to be cast downe out of a window and the dogs did eat her 1 THen Elishá the Prophet called one of the children of the Prophetes and said vnto him * Girdeth y loynes and take this boxe of oyle in thine hand aÌd get thee to Ramóth Gileád 2 And when thou coÌmest thether loke where is Iehú the sonne of Ieho shaphát the sonne of Nimshi and go and make him arise vp from among his brethren and lead him to a secret chamber 3 Then take the boxe of oyle and powre it on his head and say Thus sayeth the Lord I haue anointed thee for King ouer Israél theÌ open the dore flee without anie tarying 4 So the seruant of the Prophet gate him to Ramóth Gileád 5 And when he came in beholde the captaines of the armie were sitting And he said I haue a message to thee ô captaine And Iehú said Vnto which of all vs And he answered To thee ô captaine 6 And he arose and went into the house and he powred the oyle on his head and said vnto him Thus saith the Lord God of Israél I haue anointed thee for King ouer the peo ple of the Lord euen ouer Israél 7 And thou shalt smite the house of Aháb thy master that I may auenge the blood of my seruants the Prophetes and the blood of all the seruants of the Lord * of the hand of Iezébel 8 For the whole house of Aháb shal be destroyed and * I wil cut of from Aháb him that maketh water against the wal aswel him that is shut vp as him that is left in Israél 9 And I wil make the house of Aháb like the house * of Ieroboám the sonne of Nebát and like the house * of Baashá the sonne of Ahiiáh 10 And the dogs shal eat Iezébel in the field
And when it was day he went out and stode and said to all the people Ye be righteous beholde I conspired against my master and slewe him but who slewe all these 10 Knowe now that there shal fall vnto the earth nothing of the worde of the Lord which the Lord spake concerning the house of Aháb for the Lord hathe broght to passe the things that he spake by his seruant * Eliiáh 11 So Iehú slewe all that remayned of the hou se of Aháb in Izreél and all that were great with him and his familiars and his priests so that he let none of his remaine 12 ¶ And he arose and departed and came to Samaria And as Iehú was in the waye by an house where the shepherdes did shere 13 He met with the brethren of Ahaziáh King of Iudáh and said Who are ye And thei answered We are the brethren of Ahaziáh and go downe to salute the children of the King and the children of the Quene 14 And he said Take them aliue And thei toke them aliue and slewe them at the well be side the house where the shepe are shorne euen two and fourtie men and he left not one of them 15 ¶ And when he was departed thence he met with Iehonadáb the sonne of Recháb comming to mete him and he blessed him and said to him Is thine heart vpright as mine heart is toward thine And Iehonadáb an swered Yea douteles Then giue me thine hand And when he had giuen him his hand he toke him vp to him into the ãâã 16 And he said Come with me and se the zeale that I haue for the Lord so they made him ryde in his charet 17 And when he came to Samaria he slewe all that remained vnto Ahà b in Samaria til he had destroyed him according to the worde of the Lord which he spake to Eliiáh 18 Then Iehú assembled all the people said vnto them Aháb serued Báal a litle but Iehú shal serue him muche more 19 Now therefore call vnto me all the prophe tes of Báal all his seruants and all his priests let not a man be lack ing for I haue a great sacrifice for Báal who soeuer is lacking he shal not liue But Iehú did it by a subtilitie to destroye the seruants of Báal 20 And Iehú said Proclaime a solemne assem blie for Báal And thei proclaimed it 21 So Iehú sent vnto all Israél and all the seruants of Báal came and there was not a man left that came not And thei came into the house of Báal and the house of Báal was ful from end to end 22 Then he said vnto him that had the charge of the vestrie Bring forthe vestements for all the seruants of Báal And he broght theÌ out vestements 23 And when Iehú went and Iehonadáb the sonne of Recháb into the house of Báal he said vnto the seruants of Báal Searche diligently and loke lest there be here with you any of the seruants of the Lord but the seruants of Báal onely 24 And when thei went in to make sacrifice burnt offring Iehú appointed fourescore meÌ without and said If anie of the men whome I haue broght into your hands escape his ãâã shal be for his soule 25 And when he had made an end of the burnt offring Iehú said to the garde and to the captaines Go in slaye them let not a man come out And they smote them with the edge of the sworde And the garde and the captaines cast them out and went vnto the citie where was the temple of Báal 26 And they broght out the images of the tem ple of Báal and burnt them 27 And they destroyed the image of Báal and threwe downe the house of Báal and made aiakes of it vnto this day 28 So Iehú destroyed Báal out of Israél 29 But from the sinnes of Ieroboám the sonne of Nebát which made ãâã to sinne Iehú departed not from them nether from the golden calues that were in Beth-éland that were in Dan. 30 ãâã And the Lord said vnto Iehú Because thou hast diligeÌtly executed that which was right in mine eyes and hast donevnto the house of Aháb according to all things that were in mine heart therefore shal thy sonnes vnto the fourte generacion sit on the throne of Israél 31 But Iehú regarded notto walke in the lawe of the Lord God of Israél with all his heart for he departed not from the sinnes of Iero boám which made Israél to sinne 32 In those dayes the Lord began to lothe Israél and Hazaél smote them in all the coastes of Israél 33 From Iordén Eastwarde euen all the land of Gileád the Gadites and the Reubenites and them that were of Manasséh from Aroér which is by the riuer ArnoÌn and Gileád and ãâã 34 Concerning the rest of the actes of Iehú and all that he did and all his valiant dedes are they not writen in the boke of the Chronicles of the Kings of Israél 35 And Iehu slept with his fathers and they bu ryed him in Samaria and ãâã his sonne reigned in his steade 36 And the time that Iehú reigned ouer Israél in Samaria is eight and twentie yeres CHAP. XI 1 Athaliah putteth to death all the Kings sonnes except Ioash the sonne of Ohoziah 4 Ioash is appointed King 15 ãâã causeth ãâã to be ãâã ãâã He maketh a couenant ãâã God and the people 18 Baal and his priests are destroyed 1 THen * Athaliah the mother of Ahaziáh when she saw that her sonne was dead she arose and destroyed all the Kings sede 2 But ãâã bathe daughter of King Iorám and sister to Ahaziáh toke loásh the sonne of Ahazià h and stale him from amcÌg the Kings sonnes that shulde be slaine bothe him and his nource keping theÌ in the bed chamber and they hid him from Athaliah so that he was not slaine 3 And he was with her hid in the house of the Lord six yere and Athaliáh did reigne ouer the land 4 ¶ * And the seuenth yere Iehoiadá sent toke the captaines ãâã hundreths with other captaines and them of the garde and caused theÌ to come vnto him into the house of the Lord and made a couenant with theÌ toke an othe of theÌ in the house of the Lord and shewed them the Kings sonne 5 And he commanded them saying This is it that ye must do The third parte of you that cometh on the Sabbath shal warde towarde the Kings house 6 And another third parte in the gate of Sur and another third parte in the gate behinde them of the garde and ye shal kepe watche in the house of Massáh 7 And two partes of you that is all that go out on the Sabbath day shal kepe the watche of the house of the Lord about the King 8 And ye shal compasse the King round about euerie
and Iehozabád the sonne of Shommér hys seruants smote him aÌd he dyed aÌd they buried hym with hys fathers in the citie of Dauid And Amaziah his sonne reigned in his steade CHAP. XIII 3 Iehoahaz the sonne of Iehu is deliuered into the handes of the Syrians 5 He prayeth vnto God and is deliuered ãâã Ioash hys sonne reigneth in hys steade 24 Hazaél dyeth 26 Elisha dyeth 1 IN the thre and twentieth yere of Ioash the sonne of Ahaziah Kynge of Iudah Iehoahaz the sonne of Iehu began to reigne ouer Israél in Samaria and he reigned seuentene yere 2 And he did euill in the sight of the Lord and followed the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat whiche made Israél to sinne aÌd departed not therefrom 3 And the Lord was angry with Israél and deliuered them into the hand of Hazaél Kyng of Aram and into the hand of Benhadad the sonne of Hazaél all his dayes 4 And Iehoahaz besoght the Lorde and the Lorde heard him for he sawe the trouble of Israél wherewith the Kyng of Aram troubled them 5 And the Lorde gaue Israél a deliuerer so that they came out from vnder the subiection of the Aramites And the childreÌ of Israél dwelt in their tentes as before time 6 Neuertheles they departed not from the sinnes of the house of Ieroboam whiche made Israél sinne but walked in them euen the groue also remained stil in Samaria 7 For he had left of the people to Iehoahaz but fiftie horsemen and ten charets and ten thousand fotemen because the King of Aram had destroyed them aÌd made them like dust beaten to poudre 8 Concernyng the rest of the actes of Iehoahaz and all that he did and his valiant dedes are they not writen in the boke of the Chro nicles of the Kings of Israél 9 And Iehoahaz slept with his fathers and they buryed him in Samaria and Ioash his sonne reigned in his steade 10 ¶ In the seuen and thirtieth yere of Ioash Kyng of Iudah began Iehoash the sonne of Iehoahaz to reigne ouer Israél in Samaria and reigned sixtene yere 11 And did euil in the sight of the Lorde for he departed not from all the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat that made Israél to sinne but he walked therein 12 Concernyng the rest of the actes of Ioash and al that he did and his valiant dedes and how he foght against Amaziah King of Iudah are they not writen in the boke of the Chronicles of the King of Israél 13 And Ioash slept with his fathers and IeroboaÌ sate vpon his seat and Ioash was buried in Samaria among the Kings of Israél 14 ¶ WheÌ Elisha fel sicke of his sicknes wherof he dyed loash the Kynge of Israél came downe vnto him and wept vpon his face aÌd said O my father my father the charet of Israél and the horsemen of the same 15 Then Elisha sayd vnto hym Take a bowe and arowes And he toke vnto him bowe and arowes 16 And he sayd to the Kyng of Israél Put thine hand vpon the bowe And he put his hande vpon it And Elisha put his hands vpon the Kings hands 17 And sayd Open the windowe Eastwarde And when he had opened it Elisha sayd Shote And he shot And he sayd Beholde the arowe of the Lordes deliuerance and the arowe of deliuerance against Aram for thou shalt smite the Aramites in Aphék till thou hast consumed them 18 Agayne he sayd Take the arowes And he toke them And he said vnto the King of Israél Smite the ground And he smote thrise and ceased 19 Then the maÌ of God was angry with him and said Thou shuldest haue smiten fiue or sixtimes so thou shuldest haue smiten Aram til thou hadest consumed it where nowe thou shalt smite Aram but thrise 20 ¶ So Elisha dyed and they buryed him And certeine bands of the Moabites came into the land that yere 21 And as they were burying a man beholde they sawe the souldiers therefore they cast the man into the sepulchre of Elisha And when the man was downe and touched the bones of Elisha * he reuiued and stode vpoÌ hys fete 22 ¶ But Hazaél King of Aram vexed Israél all the dayes of Iehoahaz 23 Therefore the Lorde had mercie on them and pitied them and had respect vnto them because of his couenant with Abraham Izhák and Iaak ób and wolde not destroy theÌ nether cast he them from him as yet 24 So Hazaél the King of Aram dyed aÌd Benhadad his sonne reigned in his steade 25 Therefore Iehoash the sonne of Iehoahaz returned aÌd toke out of the hand of Ben-hadád the sonne of Hazaél the cities which he had taken away by warre out of the hand of Iehoahaz his father for thre times did Ioash beat him and restored the cities vnto Israél CHAP. XIIII 1 Amaziah the King of Iudah putteth to death them that slewe hys father 7 And after smiteth Edom. 15 Ioash dyeth and Ieroboam his sonne succedeth him And after him reigneth Zachariah 1 THe seconde yere of Ioash sonne of Iehoa haz King of Israél reigned * Amaziah the sonne of Ioash King of Iudah 2 He was fiue and twentie yere olde when he began to reigne and reigned nine and twentie yere in Ierusalém and his mothers name was Iehoadan of Ierusalém 3 And he dyd vpryghtlye in the sight of the lord yet not like Dauid his father but did ac cording to all that Ioash his father had done 4 Notwithstanding the hie place were not taken away for as yet the people did sacrifice and burnt incense in the hie places 5 ¶ And when the kyngdome was confirmed in his hand * he slewe his seruaÌts which had killed the King his father 6 But the children of those that did slay him he slewe not accordyng vnto that that is written in the boke of the Lawe of Mosés wherein the Lorde commaunded saying * The fathers shal not be put to death for the children ãâã the children put to death for the fathers but euerie man shal be put to death for his owne sinne 7 He slewe also of Edom in the valley of salt ten thousand and toke the citie of Sela by warre and called the name thereof Ioktheél vnto this day 8 ¶ Then Amaziah sent messengers to Iehoash the sonne of Iehoahaz sonne of Iehu Kyng of Israél saying Come let vs se one another in the face 9 Then Iehoash the Kynge of Israél sent to Amaziah Kynge of Iudah saying The thistle that is in Lebanon sent to the cedre that is in Lebanon saying Giue thy daughter to my sonne to wife and the wilde beast that was in Lebanón went and trode down the thistle 10 Because thou haste smiten Edom thine heart hathe made thee proude brag of glorie and tarye at home why doest thou prouoke to thyne hurt that thou shuldest fall and Iudah with thee
11 But Amaziah wolde not heare therfore Iehoash King of Israél went vp aÌd he aÌd Amaziah King of Iudah sawe one another in the face at Beth-shemesh which is in Iudah 12 And Iudah was put to the worse before Israél aÌd they fled euery man to their tentes 13 But Iehoash Kyng of Israél toke Amaziah King of Iudah the sonne of Iehoash the son ne of Ahaziah at Beth-shemesh and came to Ierusalém and brake downe the wall of Ierusalém from the gate of Ephraim to the coner gate foure hundreth cubites 14 And he toke all the golde and siluer and all the vessels that were founde in the house of the Lorde and in the treasures of the Kings house and the children that were in hostage and returned to Samaria 15 Concerning the rest of the actes of Iehoash which he did and his valiant dedes and how he soght with Amaziah Kynge of Iudah are they not writen in the boke of the Chronicles of the Kings of Israél 16 And Iehoash slepte with hys fathers and was buryed at Samaria among the Kyngs of Israél and Ieroboám hys sonne reigned in his steade 17 ¶ And Amaziah the sonne of Ioash King of Iudah liued after the death of Iehoash sonne of Iehoahaz King of Israél fiftene yere 18 Concernyng the rest of the actes of Amaziah are they not writen in the boke of the Chronicles of the Kings of Iudah 19 But they wroght treason against him in Ieru salém and he fled to Lachish but they sent after him to Lachish and slewe him there 20 And they broght hym on horses and he was buryed at Ierusalém with his fathers in the citie of Dauid 21 Then al the people of Iudah toke Azariah which was sixtene yere olde and made hym King for his father Amaziah 22 He buylt Elath and restored it to Iudah after that the King slept with his fathers 23 ¶ In the fiftenth yere of Amaziah the sonne of Ioash Kyng of Iudah was Ieroboam the sonne of Ioash made Kyng ouer Israél in Samaria and reigned one and fourtie yere 24 And he did euill in the sight of the Lorde for he departed not from all the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat which made Israél to sinne 25 He restored the coast of Israél from the entring of Hamach vnto the Sea of the wilder nes according to the word of the Lord God of Israél which he spake by his seruant Ionáh the soÌne of Amittái the Prophet which was of Gath Héphet 26 For the Lord sawe the exceding bitter affliction of Israél so that there was none shut vp nor any left nether yet any that colde helpe Israél 27 Yet the Lord had not decreed to put out the name of Israél from vnder the heauen therefore he preserued them by the hand of Ieroboám the sonne of Ioásh 28 Concerning the rest of the actes of IeroboaÌ and all that he did and his valiant dedes how he foght and how he restored Damascus and Hamáth to Iudáh in Israél are they not writen in the boke of the Chronicles of the Kings of Israél 29 So Ieroboám slept with his fathers euen with the King of Israél and Zachariáh his sonne reigned in his steade CHAP. XV. 1 Azariáh the King of Iudáh be commeth a leper 3 Of Iotham 10 Shallúm 14 Menahém 23 Pekahiáb 30 Vzziáh 31 Iotham 38 And Aház 1 IN the seueÌ and twentieth yere of IeroboaÌ King of Israél began Azariáh sonne of Amaziáh King of Iudáh to reigne 2 Sixtene yere olde was he when he was made King and he reigned two and fiftie yere in Ierusalém and his mothers name was Iecholiáh of Ierusalém 3 And he did vprightly in the sight of the Lord according to all that his father Amaziáh did 4 But the hie places were not put away for the people yet offred and burned incense in the hie places 5 And the Lord smote the King and he was a leper vnto the day of his death and dwelt in an house aparte Iothám the Kings sonne gouerned the house and iudged the peoof the land 6 Concerning the rest of the actes of Azariáh and all that he did are they not written in the boke of the Chronicles of the Kings of Iudáh 7 So Azariáh slept with his fathers and they buryed him with his fathers in the citie of Dauid and Iothám his sonne reigned in his steade 8 ¶ In the eight and thirtieth yere of Azariáh King of Iudáh did Zachariáh the sonne of Ieroboám reigne ouer Israél in Samaria six monethes 9 And did euil in the sight of the Lord as did his fathers for he departed ãâã from the sin nes of Ieroboám the soÌne of Nebát which made Israél to sinne 10 And Shallúm the sonne of Iabésh conspired against him and smote him in the sight of the people and killed him and reigned in his steade 11 Concerning the rest of the actes of Zachariáh beholde thei are written in the boke of the Chronicles of the Kings of Israél 12 This was the * worde of the Lord which he spake vnto Iehú saying Thy sonnes shal sit on the throne of Israél vnto the forte generacion after thee And it came so to passe 13 ¶ Shallúm the sonne of Iabésh began to reigne in the nine and thirtieth yere of Vzziáh King of Iudáh and he reigned the space of a moneth in Samaria 14 For Menahém the sonne of Gadi went vp from Tirzáh and came to Samaria smote Shallum the sonne of IabeÌshin Samaria and slew him and reigned in his stead 15 Concerning the rest of the actes of Shallúm and the treason which he wroght beholde they are writen in the boke of the Chronicles of the Kings of Israél 16 ¶ Then Menahém destroyed Tiphsáh and all that were therein and the coasts thereof froÌ Tirzáh because they opened not to him and he smote it and ript vp all their women with childe 17 The nine thirtieth yere of Azariáh King of Iudáh begaÌ Menahém the sonne of Gadi to reigne ouer Israél and reigned ten yeres in Samaria 18 And he did euil in the sight of the Lord and departed not all his dayes from the sinne of Ieroboám the sonne of Nebát which made Israél to sinne 19 ¶ TheÌ Phul the King of ãâã came against the land and Menahém gaue Phul a thousand talents of ãâã that his hand might be with him and establish the kingdome in his hand 20 And Menahém exacted the money in Israél that all men of substaÌce shulde giue the King of ãâã fifty shek els of siluer a piece so the King of Asshúr returned and taried not therein the land 21 Concerning the rest of the actes of Menahém and all that he did are they not written in the boke of the Chronicles of the Kings of Israél 22 And Menahém slept with his fathers and Pekahiáh his sonne did reigne in his stead 23 ¶ In the fiftieth yere of Azariáh
King of Iudà h began Pekahiáh the sonne of Menahém to reigne ouer Israél in Samaria reigned two yere 24 And he did euil in the sight of the Lord for he departed not from the sinnes of IeroboaÌ the sonne of Nebát whiche made Israél to sinne 25 And Pekáh the sonne of Remaliáh his captaine conspired against him and smote him in Samaria in the place of the Kings palace with Argób and Ariéh and with him fifty men of the Gileadites so he killed him and reigned in his steade 26 CoÌcerning the rest of the actes of Pekahiáh and all that he did beholde they are writen in the boke of the Chronicles of the Kings of Israél 27 In the two and fiftieth yere of Azariáh King of Iudáh began Pékah the sonne of Remaliáh to reigne ouer Israél in Samaria and rei gned twentie yere 28 And he did euil in the sight of the Lord for he departed not from the sinnes of Ieroboám the sonne of Nebát that made Israél to sinne 29 In the dayes of Pékah King of Israél came Tigláth Pilesér King of Asshúr toke Iiôn and Abél Beth-maacháh and Iánoah and Kedésh and Hazór and Gileád and Galiláh and all the land of Naphtali and caried theÌ away to Asshúr 30 And Hoshéathe sonne of Eláh wroght trea son against Pékah the sonne of ãâã smote him and slewe him and reigned in his steade in the twentieth yere of Iothám the sonne of Vzziáh 31 Concerning the rest of the actes of Pékah and all that he did beholde they are written in the boke of the Chronicles of the Kings of Israél 32 ¶ * In the second yere of Pékah the sonne of Remaliáh King of Israél begaÌ lothám son ne of Vzziáh King of Iudáh to reigne 33 Fiue and twentie yere olde was he when he began to reigne and he reigned sixtene yere in IerusaleÌ his mothers name was Ierushá the daughter of Zadok 34 And he did vprightly in the sight of the Lord he did according to all that his father Vzziah had done 35 But the hie places were not put away for the people yet offred burnt incense in the hie places he ãâã the hiest gate of the house of the Lord. 36 CoÌcerning the rest of the actes of Iothám all that he dyd are thei not written in the bo ke of the Chronicles of the Kings of Iudáh 37 In those dayes the Lord began to send against Iudáh Rezin the King of Arám and Pekáh the sonne of ãâã 38 And ãâã slept with his fathers and was buryed with his fathers in the citie of ãâã his father and Aház his sonne reigned in his steade CHAP. XVI 1 Aház King of Iudah consecrateth his sonne in fyre 5 Ierusalém is besieged 9 Damascus is taken ãâã ãâã 11 Idolatrie 19 The death of Abaz 20 ãâã ãâã him 1 THe seuententh yere of Pekáh the sonne of Remaliáh Aház the sóne of Iothám King of Iudah began to reigne 2 Twentie yere olde was Acház when he began to reigne and he reigned sixtene yere in Ierusalém and did not vprightely in the sight of the Lord his God like Dauid his father 3 But walked in the way of the Kings of Israél yea made his sonne to go throw the fyre after the abominatioÌs of the heatheÌ whome the Lord had cast out before the children of Israél 4 Also he offred and burnt incense in the hie places and on the hilles and vnder euerie grenetre 5 * Then Rezin King of Arám and Pekáh son ne of Remaliáh King of Israél came vp to Ierusalem to fight and they besieged Aház but colde not ouercome him 6 At the same time Rezin King of Arám restored Eláth to Arám and droue the Iewes froÌ ElaÌth so the Aramites came to Eláth and dwelt there vnto this day 7 Then Aház sent messengers to Tigláth Pilesár King of Asshúr ãâã I am thy seruant and thy sonne come vp and deliuer me out of the hand of the King of Arám and out of the hand of the King of Israél which rise vp against me 8 And Aház toke the siluer and the golde that was founde in the house of the Lord and in the treasures of the Kings house and sent a present vnto the King of Asshúr 9 And the King of ãâã consented vnto him and the King of Asshúr went vp against ãâã and when he had taken it he caried the people away to Kir and slewe Rezin 10 And King Aház weÌt vnto Damascus to mete Tiglath Pilesár King of Asshúr and when King Aház sawe the altar that was at Damascus he sent to Vriiáh the Priest the patern of the altar and the facioÌ of it all the worke man ship thereof 11 And ãâã the Priest made an altar in all pointes like to that which King Aház had sent from Damascus so did Vriiáh the Priest against King Aház came from Damascus 12 So when the King was come from Damascus the King sawe the altar and the King drewe nere to the altar and offred thereon 13 And he burnt his burnt offring and his meat offring and powred his drink ãâã and sprinkled the blood of his peace offrings be sides that altar 14 And set it by the brasen altar which was be fore the Lord and broght it in farther before the house betwene the altar and the house of the Lord and set it on the Northside of the altar 15 And King Aház commanded Vriiáh the Priest and said Vpon the great altar set on fyre in the morning the burnt offring and in the euen the meat offring the Kings burnt offring and his meat offring with the burnt offring of all people of the land and their meat offring and their drink offrings and powre thereby all the blood of the burnt of fring and all the blood of the sacrifice and the brasen altar shal be for me to inquire of God 16 And Vriiáh the Priest did according to all that King Aház had commanded 17 And King Aház brake the borders of the bases and toke the caldrons from of them and toke downe the sea from the brasen oxeÌ that were ãâã and put it vpoÌ a pauemeÌt of stones 18 And the vaile for the Sabbáth that they had made in the house and the Kings entrie without turned he to the house of the Lord because of the King of Asshum 19 Concernynge the rest of the actes of Ahaz which he did are they not writeÌ in the boke of the Chronicles of the Kings of Iudah 20 And Ahaz slept with his fathers and was buried with his fathers in the citie of Dauid ad Hezekiah his sonne reigned in his steade CHAP. XVII 3 Hoshea Kyng of Israél is taken 4 And he and all hys realme broght to the Assirians 18 For their idolatrie 24 Lions destroye the Assirians that dwelt in Samaria 29 Euerie one worshiped the God of his nation 35 Contrary to the commandement
Saneherib King of Asshúr departed and went his way and returned and dwelt in Niniuéh 37 And as he was in the temple worshiping NisroÌch his God Adramélech and Sharézer his sonnes slewe him with the sworde and they escaped into the land of Ararát ad EsarhaddoÌn his sonne reigned in his steade CHAP. XX. 1 Hezehiáh is sicke and receyueth the signe of his health 12 He receyueth rewardes of Berodách 13 Sheweth his treasures and is reprehended of Isaiah 22 He dyeth and Manasséh his sonne reigneth in his steade 1 ABout that time * was Hezekiáh sicke vn to death and the Prophet Isaiáh the son ne of AmoÌz came to him and said vnto him Thus sayth the LORD Put thine house in an ordre for thou shalt dye and not liue 2 Then he turned his face to the wall and prayed to the Lord saying 3 I beseche thee ô Lord remember now how I haue walked before thee in trueth with a perfit heart and haue done that which is good in thy sight Hezekiáh wept sore 4 ¶ And a fore Isaiáh was gone out into the middle of the court the worde of the Lord came to him saying 5 Turne againe and tel Hezekiáh the captaine of my people Thus sayth the Lord God of Dauid thy father I haue heard thy prayer and sene thy teares beholde I haue healed thee and the third day thou shalt go vp to the house of the Lord 6 And I wil adde vnto thy dayes fiftene yere and wil deliuer thee and this citie out of the hand of the King of Asshúr and wil defend this citie for mine owne sake and for Dauid my seruants sake 7 Then Isaiáh said Take a lompe of drye figs And they toke it and layed it on the ãâã and he recouered 8 ¶ For Hezekiáh had said vnto Isaiáh What shal be the sigue that the Lord wil heale me and that I shal go vp into the house of the Lord the third day 9 And Isaiáh answered This signe shalt thou haue of the Lord that the Lord wil do that he hathe spoken Wilt thou that the ãâã go forwarde ten degrees or go bicke ten degrees 10 And Hezekiáh answered It is a light thing for the shadowe to passe forwarde ten degrees not so then but let the shadowe go backe ten degrees 11 And Isaiáh the Prophet called vnto the Lord and he broght againe the shadowe ten degrees backe by the degrees ãâã by it had gone downe in the dial of Aház 12 ¶ * The same season Berodách Baladán the sonne of Baladán King of ãâã sent letters and a present to Hezekiáh for he had heard how that Hezekiáh was sicke 13 And Hezekiáh heard theÌ and shewed them all his treasure house to wit the siluer and the golde and the spices and the precious ointmeÌt and all the house of his armour and al that was founde in his treasures there was nothing in his house and in all his realme that Hezekiáh she wed them not 14 Then Isaiáh the Prophet came vnto King Hezekiáh and said vnto him What said thesemen and from whence came they to thee And Hezekiáh said They be come from a farre countrey euen from Babél 15 Then said he What haue they sene in thine house And Hezekiáh answered All that is in mine house haue they sene there is nothing among my treasures that I haue not shewed them 16 And Isaiáh said vnto Hezekiáh Heare the worde of the Lord. 17 Beholde the dayes come that all that is in thine house and whatsoeuer thy fathers haue laied vp in store vnto this day * shal be caried into Babél Nothing shal beleft saith the Lord. 18 And of thy sonnes that shal procede out of thee and which thou shalt be get shal they take away and they shal be eunuches in the place of the King of Babél 19 Then Hezekiáh said vnto Isaiáh The word of the Lord which thou hast spokeÌ is good for said he Shal it not be good if peace and trueth be in my dayes 20 Concerning the rest of the actes of Hezekiáh all his valiaÌt dedes and how he made a poole and a condite broght water into the citie are they not writen in the boke of the Chronicles of the Kings of Iudà h 21 And Hezekiáh slept with his fathers and Manasséh his sonne reigned in his steade CHAP. XXI 3 King Manasséh restoreth idolatrie 16 And vseth great ãâã 18 He dyeth and Amon his sonne succedeth 23 who is killed of his owne seruants 26 After him ãâã Iosiah 1 MAnasséh * was twelue yere olde when he began to reigne and reigned fiftie and fiue yere in Ierusalém his mothers name also was Hephzi-báh 2 And he did euil in the sight of the Lord after the abominacion of the heathen whome the * Lord had cast out before the children of Israél 3 For he went backe and buylt the hie places * which Hezekià h his father had destroied and he erected vp altars for Báal and made a groue as did Aháb King of Israél and worshiped all the hoste of heauen and serued them 4 Also he * buylt altars in the house of the Lord of the which the Lord said * In Ierusalém wil I put my Name 5 And he buylt altars for all the hoste of the heauen in the two courtes of the house of the Lord. 6 And he caused his sonnes to passe through the fyre and gaue him selfe to witch craft and sorcerie and he vsed them that had fami liar spirits and were sothe sayers and did mu che euil in the sight of the Lord to ãâã him 7 And he set the image of the groue that he had made in the house where of the Lord had said to Dauid and to SalomoÌn his sonne * In this house aÌd in Ierusalém which I haue chosen out of all the tribes of Israél wil I put my Name for euer 8 Nether wil I make the feete of Israél moue anie more out of the land which I gaue their fathers so that they wil obserue and do all that I haue commanded them and according to all the Lawe that my seruant Mosés commanded them 9 Yet they obeyed not but Manasséh led theÌ out of the way to do more wickedly then did the heathen people whome the Lord de stroyed before the children of Israél 10 Therefore the Lord spake by his seruants the Prophetes saying 11 * Because that Manasséh King of Iudáh hathe done suche abominacions and hathe wroght more wickedly then all that the Amorites which were before him did and ha the made Iudáh sinne also with his idoles 12 Therefore thus saith the Lord God of Israél Beholde I wil bring an euil vpon Ierusalém and Iudáh that whoso heareth of it bothe his eares shal tingle 13 And I wil stretch ouer Ierusalém the line of Samaria and the plommet of the house of Aháb
and I wil wipe Ierusalém as a man wipeth a dish which he wipeth and turneth it vpside downe 14 And I wil forsake the remnant of mine inheritance and deliuer them into the hand of their enemies and the shal be robbed and spoiled of all their aduersaries 15 Because they haue done euil in my sight and haue prouoked me to angre since the time their fathers came out of Egypt vntil this day 16 Moreouer Manasséh ãâã innocent blood exceding muche til her eplenished Ierusalém from corner to corner beside his sinne where with he made Iudáh to sinne and to do euil in the sight of the Lord. 17 Concerning the rest of the actes of Manasséh and all that he did and his sinne that he sinned are they not writen in the boke of the Chronicles of the Kings of Iudáh 18 And ãâã slept with his fathers and was buryed in the garden of his owne house euen in the garden of Vzzá and Amón his sonne reigned in his steade 19 ¶ * Amon was two and twentie yere olde when he begaÌ to reigne and he reigned two yere in Ierusalem his mothers name also was Meshullémeth the daughter of Harúz of Iotbáh 20 And he did euil in the sight of the Lord as his father Manasséh did 21 For he walked in all the waie that his father walked in and serued theidoles that his father serued and worshiped them 22 And he forsoke the Lord God of his fathers and walked not in the way of the Lord. 23 And the seruants of Amún conspired against him and slewe the King in his owne house 24 And the people of the land slewe all them that had conspired against King Amón and the people made Iosiáh his sonne King in his steade 25 Concerning the rest of the actes of Amón which he did are they not writeÌ in the boke of the Chronicles of the Kings of Iudáh 26 And they buryed him in his sepulchre in the gardeÌ of Vzzá and Iosiáh his sonnes reigned in his steade CHAP. XXII 4 Iosiáh repareth the Temple 8 Helkiáh findeth the boke of the Lawe and causeth it to be presented to Iosiáh 12. who sendeth to Huldah the prophetesse to inquire the Lords wil. 1 IOsiáh was * eight yere olde when he began to reigne and he reigned one and thirtie yere in Ierusalém His mothers name also was Iedidáh the daughter of Adaiáh of Bozcáth 2 And he did vprightly in the sight of the Lord and walked in all the wayes of Dauid his father and bowed nether to the right hand nor to the left 3 ¶ And in the eightenth yere of King Iosiáh the King sent Shaphán the sonne of Azaliáh the sonne of Meshullám the chanceller to the house of the Lord saying 4 Go vp to Hilkiáh the hie Priest that he may summe the siluer which is broght into the house of the Lord which the kepers of the dore haue gathered of the people 5 And let them deliuer it into the hand of them that do the worke and haue the ouer sight of the house of the Lord let them giue it to them that worke in the house of the Lord to repaire the decaied places of the house 6 To wit vnto the artificers and carpenters and masons and to bie tymber and hewed stone to repaire the house 7 Howbeit let no rekenynge be made wyth them of the money that is deliuered into their hand for they deale faithfully 8 And Hilkiah the hie Priest sayd vnto Shaphan the chanceller I haue founde the boke of the Lawe in the house of the Lord and Hilkiah gaue the boke to Shaphan and he red it 9 So Shaphan the chaÌceller came to the King and broght him worde againe and sayd Thy seruauntes haue gathered the money that was founde in the house and haue deliuered it vnto the hands of theÌ that do the worke and haue the ouersight of the house of the Lorde 10 Also Shaphan the chanceller shewed the King saying Hilkiah the Priest hathe deliuered me a boke And Shaphan redit before the King 11 And when the King had heard the wordes of the boke of the Lawe he rent his clothes 12 Therefore the King commaunded Hilkiah the Priest and Ahikam the sonne of ShaphaÌ and Achbor the sonne of Michaiah and Sha phan the chanceller and Asahiah the Kings seruaunt saying 13 Go ye and inquire of the Lorde for me and for the people and for all Iudah concernynge the wordes of thys boke that is founde for greate is the wrath of the Lorde that is kindled agaynste vs because our fathers haue not obeyed the wordes of thys boke to do accordyng vnto all that which is writen therein for vs. 14 ¶ So Hilkiáh the Priest and Ahikám and Achbór and Shaphán and Asahiáh went vnto Huldáh the Prophetesse the wife of ShalluÌm the sonne of Tikuáh the sonne of Harhás keper of the wardrobe and she dwelt in Ierusalém in the colledge and they communed with her 15 And she answered them Thus sayth the Lord God of Israél Tel the man that sent you to me 16 Thus sayth the Lord Beholde I wil bring euil vpon this place and on the inhabitans thereof euen all the wordes of the boke which the King of Iudáh hathe red 17 Because they haue forsaken me and haue burnt incense vnto other gods to anger me with all the workes of their haÌds my wrath also shal be kindled against this place and shal not be quenched 18 But to the King of Iudáh who sent you to in quire of the lord so shal ye say vnto him Thus sayth the Lord GOD of Israél The wordes that thou hast heard shal come to passe 19 But because thine heart did melt and thou hast humbled thy selfe before the LORD when thou heardest what I spake against this place and against the inhabitants of the same to wit that it shulde be destroyed and accused and hast rent thy clothes and wept before me I haue also heard it sayth the Lord. 20 Beholde therefore I wil gather thee to thy fathers and thou shalt be putin thy graue in peace and thine eyes shal not se all the euil which I wil bring vpoÌ this place Thus they broght the King worde againe CHAP. XXIII 2 Iosiáh readeth the Lawe before the people 3 He maketh a couenant with the Lord. 4 He putteth downe the idoles after he had killed their priests ãâã He kepeth Passeouer 24 He destroyeth the coniurers 29 He was killed in Megiddó 30 And his sonne Iehoaház reigneth in his steade 33 After he was taken his sonne Iehoiakim was made King 1 THen * the King sent and there gathered vnto him all the Elders of ãâã and of ãâã rusalém 2 And the King went vp into the house of the Lord with all the men of Iudáh and all the in habitaÌts of Ierusalém with him the Priests and Prophetes all the people bothe small great
he red in their eares all the wordes of the boke of the couenaÌt which was fouÌd in the house of the Lord. 3 And the King stode by the piller and made a couenant before the Lord that they shuld walke after the Lord and kepe his comman dements and his testimonies and his statutes with all their heart and with all their soule that they might accoÌplish the wordes of this couenant writen in this boke And all the people stode to the couenant 4 Then the King commanded Hilkiáh the hie Priest and the Priests of the secoÌd ordre and the kepers of the dore to bring out of the Temple of the Lord all the vessels that were made for Báal and for the groue and for all the hoste of heaueÌ and he burnt them without Ierusalém in the fields of Kedrón and caryed the powdre of them into Beth-él 5 And he put downe the Chemerim whome the Kings of Iudáh founded to burne incense in the hie places and in the cities of Iudáh and about Ierusalém and also them that burnt incense vnto Báal to the sunne and to the moone and to the planets and to all the hoste of heauen 6 And he broght out the groue from the TeÌple of the Lord without Ierusalém vnto the valley Kedrón and burnt it in the valley Kedrón and stampt it to powdre and cast the dust thereof vpon the graues of the children of the people 7 And he brake downe the houses of the sodo mites that were in the house of the Lord where the women woue hangings for the groue 8 Also he broght all the priestes out of the cities of Iudáh and defiled the hie places whe re the priests had burnt incense euen from Géba to Beer-shéba and destroied the hie places of the gates that were in the entring in of the gate of Ioshúa the gouernour of the citie which was at the left hand of the gate of the citie 9 Neuertheles the priests of the hie places ca me not vp to the altar of the Lord in Ierusalém saue onely thei did eat of the vnleauened bread among their brethren 10 He defiled also ToÌpheth which was in the valley of the childreÌ of ãâã that no man shulde maketh his sonne or his daughter passe through the fyre to MoÌlech 11 He put downe also the horses that the Kings of Iudáh had giuen to the sunne at the entring in of the house of the Lord by the chamber of Nethan-mélech the eunuche which was ruler of the suburbes and burnt the charets of the sunne with fyre 12 And the altars that were on the top of the chamber of Aház which the Kings of ãâã had made the altars which Manasséh had made in the two ãâã of the house of the Lord did the King breake downe and hasted thence and cast the dust of them in the brooke KedroÌn 13 Moreouer the King defiled the hie places that were before IerusaleÌ on the right haÌd of the mount of corruption which * Salomón the King of Israél had buylt for AshtoÌreth theidole of the ZidoniaÌs for Chemósh the idole of the Moabites for MilchoÌ the abomination of the children of Ammón 14 And he brake the images in pieces and cut downe the groues and filled their places with the bones of men 15 Furthermore the altar that was at Beth-él the hie place made by IeroboaÌ the sonne of Nebát which made Israél to sinne bothe this altar and also the hie place brake he do wne and burnt the hie place and stampt to powder and burnt the groue 16 And as Iosiáh turned him selfe he spied the graues that were in the mount and sent and toke the bones out of the graues and burnt them vpon the altar and polluted it according to the worde of the Lord that the man of God proclaimed whiche cryed the same wordes 17 Then he said What title is that which I se And the men of the citie said vnto him It is the sepulchre of the maÌ of God which came from Iudáh and tolde these things that thou hast done to the altar of Beth-él 18 TheÌ said he Let him alone let none remoue his bones So his bones were saued with the bones of the Prophet that came from Samaria 19 Iosiáh also toke away all the houses of the hie places which were in the cities of Sama ria which the King of Israél had made to an gre the Lord and did to them according to all the factes that he had done in Beth-él 20 And he sacrificed all the priests of the hie places that were there vpon the altars and burnt mens bones vpon them and returned to Ierusalém 21 ¶ Then the King commanded all the people saying * Kepe the Passeouer vnto the Lord your God * as it is writteÌ in the boke of this couenant 22 And there was no Passeouer holden like that froÌ the dayes of the Iudges that iudged Israél nor in all the dayes of the Kings of Israél and of the Kings of Iudáh 23 And in the eightenth yere of King Iosiáh was this Passeouer celebrated to the Lord in Ierusalém 24 Iosiáh also toke away them that had familiar spirits and the sothesayers and the images and the idoles and all the abominacions that were espied in the land of Iudáh and in Ierusalém to performe the wordes of the * Lawe which were writen in the boke that Hilkiáh the Priest founde in the house of the Lord. 25 Like vnto him was there no King before him that turned to the Lord with all his heart and with all his soule and with all his might according to all the Lawe of Moses nether after him arose there anie like him 26 Notwithstanding the Lord turned not from the fearcenes of his great wrath where with he was angrie against Iudáh because of all the prouocacions where with Manasséh had prouoked him 27 Therefore the Lord said I wil put Iudáh also out of my sight as I haue put away Israél and wil cast of this citie Ierusalém whiche I haue chosen and the house where of I said * My Name shal be there 28 Concerning the rest of the actes of Iosiáh and all that he did are they not writen in the boke of the Chronicles of the Kings of Iudáh 29 ¶ * In his dayes PharaoÌh Nechoh King of Egypt weÌt vp against the King of Asshúr to the riuer Peráth And King Iosiáh went against him whome when Pharaóh sawe he slewe him at Megiddô 30 Then his seruants caried him dead from Me giddó and broght him to Ierusalém and buryed him in his owne sepulchre And the peo ple of the land toke Iehoaház the sonne of Iosiáh and annointed him made him King in his fathers steade 31 * Iehoaház was thre and twentie yere olde when he began to reigne and reigned thre moneths in Ierusalém His
mothers name also was Hamutál the daughter of Ieremiáh of Libnáh 32 And he did euil in the sight of the Lord according to all that his fathers had done 33 And Pharaóh Nechóh put him in bonds at Ribláh in the land of Hamáth while he reigned in Ierusalém and put the land to a tribute of an hundreth talents of siluer and a talent of golde 24 ¶ And Pharaóh Nechóh made Eliakim the sonne of Iosiáh King in steade of Iosiáh his father and turned his name to Iehoiakim toke Iehoaház away which when he came to Egypt dyed there 35 And Iehoiakim gaue the siluer and the golde to Pharaóh and taxed the land to giue the money according to the commandement of Pharaóh he leuyed of Euerie man of the people of the land according to his vallue siluer and golde to giue vnto Pharaóh Nechóh 36 Iehoiakim was fiue and twentie yere olde when he began to reigne and he reigned ele uen yeres in Ierusalém His mothers name also was Zebudah the daughter of Pedaiáh of Rumáh 37 And he did euil in the sight of the Lord according to all that his fathers had done CHAP. XXIIII 1 Iehoiakim made subiect to Nebuchad nezzár rebelleth 3 The cause of his ruine and all Iudahs 6 Iehoiachin rei gneth 15 He and his people are caryed vnto Babylon 17. Zedekiah is made King 1 IN his dayes came Nebuchad-nezzár King of Babél vp and Iehoiakim became his ser uant thre yere afterwarde he turned and rebelled against him 2 And the Lord sent against him bandes of the Caldees and bandes of the Aramites and bandes of the Moabites and bandes of the Ammonites and he sent them against Iudáh to destroye it * according to the worde of the Lord which he spake by his seruants the Prophetes 3 Surely by the commandement of the Lord came this vpon Iudáh that he might put theÌ out of his sight for the sinnes of Manasséh according to all that he did 4 And for the innocent blood that he shed for he filled IerusaleÌ with innoceÌt blood therefore the Lord wolde not pardone it 5 Concerning the rest of the actes of Iehoiakim and all that he did are thei not writeÌ in the boke of the Chronicles of the Kings of Iudáh 6 So Iehoiakim slept with his fathers and Iehoiachin his sonne reigned in his steade 7 ¶ And the King of Egypt came no more out of his land for the Kyng of Babél had taken from the riuer of Egypte vnto the riuer Peráth ãâã that perteined to the King of Egypt 8 ¶ Iehoiachin was eightene yere old wheÌ he began to reigne and reigned in Ierusalém thre moneths His mothers name also was Nehushtá the daughter of Elnathán of Ierusalém 9 And he did euill in the sight of the Lord according to all that his father had done 10 * In that time came the seruantes of Nebuchad-nezzár King of Babél vp agaynst Ierusalém so the citie was besieged 11 And Nebuchad-nezzár King of Babél came against the citie and his seruantes did besiege it 12 Then Iehoiachin the King of Iudáh came out against the King of Babél he and his mother and his seruants and his princes and his eunuches and the King of Babél toke him in the eight yere of his reigne 13 * And he caryed out thence all the threasures of the house of the Lord and the treasures of the Kings house and brake all the vessels of golde which Salomón Kynge of Israél had made in the Temple of the Lord as the Lord had said 14 And he caryed away all Ierusalém and all the princes and all the stronge men of warre euen ten thousand into captiuitie and all the workemen and connyng men so none remained sauyng the poore people of the land 15 * And he caryed a way Iehoiachin into Babél and the Kings mother and the Kings wiues and his eunuches and the mightye of the land caryed he away into captiuitie from Ierusalém to Babél 16 And all the men of warre euen seuen thousand and carpenters and lockesmithes a thousand all that were strong and apt for warre did the King of Babél bryng to Babél captiues 17 ¶ * And the King of Babél made Mattaniáh his vncle King in his steade and chaÌged his name to Zedekiáh 18 Zedekiah was one and tweÌtie yere olde when he began to reigne and he reygned eleuen yeres in TerusaleÌ His mothers name also was Hamutál the daughter of Ieremiáh of Libnáh 19 And he did euil in the sight of the Lord according to all that Iehoiakim had done 20 Therfore certeinely the wrath of the Lord was against Ierusalém and Iudáh vntill he cast them out of his sight And Zedekiáh rebelled against the King of Babél CHAP. XXV 1 Ierusalém is besieged of Nebuchad nezzár and taken 7 The sonnes of Zedekiáh are slayne before his eyes after are his owne eyes put out 21 Iudáh is broght to Babylón 25 Gedoliah is slayne 27 Iehoiachin is exalted 1 ANd * in the ninthe yere of his reigne the tenth moneth and tenth day of the moneth Nebuchad-nezzár King of Babél came he and all his hoste against Ierusalém and pitched against it thei buylt fortes against it rounde about it 2 So the citie was besieged vnto the eleueÌth yere of King Zedekiáh 3 And the ninth day of the moneth the famine was sore in the citie so that there was no bread for the people of the land 4 Then the citie was broken vp and all the men of warre fled by night by the way of the gate which is betwene two walles that was by the Kings garden nowe the Caldees were by the citie rounde about and the King went by the way of the wildernes 5 But the armie of the Caldees pursued after the King and toke him in the deserts oflerichó and all hys hoste was scatred from him 6 Then they toke the King and caryed him vp to the Kyng of Babél to Ribláh where they gaue iudgement vpon him 7 And they slewe the sonnes of Zedekiáh before his eyes and put out the eyes of Zedekiáh and bounde him in chaines and caryed him to Babél 8 ¶ And in the fift moneth and seuenth day of the moneth whiche was the ninteÌth yere of King Nebuchad-nezzár King of Babél came Nebuzar-adán chief steward and seruant of the King of Babél to Ierusalém 9 And burnt the house of the Lord and the Kings house and all the houses of Ierusalém and all the great houses burnt he with fyre 10 And all the armie of the Caldees that were with the chief stewarde brake downe the walles of Ierusalém rounde about 11 And the rest of the people that were left in the citie and those that were fled and fallen to the King of Babél with the remnant of the multitude did Nebuzar-adán chief stewarde carye away captiue 12 But the chief stewarde left of
Dauid and of the princes for the buylding of the Temple 10 Dauid gyueth thankes to the Lord. 20 He exhorteth the people to do the same 22 Salomón is created King 28 Dauid dyeth and Salomó his sonne reigneth in his steade 1 MOreouer Dauid the Kynge said vnto all the Congregacion God hath chosen Salomón mine onelie sonne yong and teÌdre the worke is great for this house is not for man but for the Lord God 2 Now I haue prepared with all my power for the house of my God golde for vessels of golde and siluer for them of siluer and brasse for things of brasse yroÌ for things of yron and wood for things of wood onix stones stones to be set carbuncle stones and of diuers colour all precious stones and marble stones in abundance 3 Moreouer because I haue delite in the house of my GOD I haue of myne owne golde and siluer whiche I haue giueÌ to the house of my God beside all that I haue prepared for the house of the Sanctuarie 4 Euen thre thousand talents of golde of the golde of Ophir and seuen thousande talents of fined siluer to ouerlay the walles of the houses 5 The golde for the thinges of golde and the siluer for things of siluer and for all the worke by the hands of artificers and who is willing to fill hys hande to daye vnto the Lord 6 So the Princes of the families the princes of the tribes of Israél and the captaines of thousands of hundreths with the rulers of the Kings work offred willingly 7 And they gaue for the seruice of the house of GOD fiue thousande talents of golde and ten thousand pieces and ten thousand talents of siluer and eyghtene thousande talents of brasse and one hundreth thousand talents of yron 8 And they with whome precious stones were founde gaue them to the treasure of the house of the Lord by the haÌd of Iehiél the Gershunnite 9 And the people reioyced when thei offred willingly for they offred willingly vnto the Lord with a perfite heart And Dauid the King also reioyced with great ioye 10 Therefore Dauid blessed the Lord before all the Congregacion Dauid said Blessed be thou ô Lord GOD of Israél our father for euer and euer 11 Thine ô Lord is greatnes and power glorie and victorie and praise for all that is in heauen and in earth is thine thyne is the kingdome ô Lord and thou excellest as head ouer all 12 Bothe riches and honour come of thee and thou reygnest ouer all and in thyne hand is power and strength and in thyne hand it is to make great to giue strenght vnto all 13 Now therefore our God we thanke thee and praise thy glorious Name 14 But who am I and what is my people that we shulde be able to offer willingly after this sorte for all things come of thee and of thine owne hand we haue giuen thee 15 For we are strangers before thee and soiourners like all our fathers our dayes are like the shadowe vpon the earth and there is none abiding 16 O Lord our God all this abundance that we haue prepared to buylde thee an house for thine holy Name is of thine hand and all is thine 17 I knowe also my GOD that thou * tryest the hearte and hast pleasure in righteousnes I haue offred willingly in the vprightnes of myne hearte all these thyngs now also haue I sene thy people whyche are founde here to offer vnto thee willingly with ioye 18 O Lord God of Abrahám Izhák and Israél our fathers kepe this for euer in the purpose and the thoghts of the heart of thy people prepare their hearts vnto thee 19 And giue vnto Salomôn my sonne a perfit heart to kepe thy commandemeÌts thy testimonies and thy statutes and to do all thinges and to buylde the house whiche I haue prepared 20 ¶ And Dauid said to all the CongregacioÌ Now blesse the Lord your God And all the Congregacion blessed the LORD GOD of their fathers and bowed downe theyr heades and worshipped the Lord and the King 21 And they offred sacrifices vnto the Lord and on the morow after that day they offred burnt offrings vnto the Lord euen a thousande yonge bullockes a thousande rammes a thousand sheepe with theyr drinke offrings and sacrifices in abundance for all Israél 22 And they did eat and drynke before the Lord the same daye with greate ioye and they made Salomón the sonne of Dauid King the seconde time and anointed him prince before the Lord and Zadok for the hie Priest 23 So Salomón sate on the throne of the Lord as King in steade of Dauid his father and prospered and all Israél obeyed hym 24 And all the princes and men of power and all the sonnes of King Dauid submitted them selues vnder King Salomón 25 And the Lord magnified Salomón in dignitie in the sight of all Israél and gaue him so glorious a kingdome as no Kynge had before him in Israél 26 ¶ * Thus Dauid the sonne of Ishái reigned ouer all Israél 27 And the space that he reigned ouer Israél was fourtie yere seuen yere reigned he in Hebrón and thre and thirtie yere reygued he in Ierusalém 28 And he dyed in a good age full of dayes riches and honour and Salomón his sonne reignéd in his steade 29 Concerning the actes of Dauid the King first and last beholde they are writen in the boke of Samuél the Seer and in the boke of Nathán the Prophete and in the boke of Gad the Seer 30 With all his reigne and his power and times that went ouer him and ouer Israél and ouer all the kingdomes of the earth THE SECONDE BOKE of the Chronicles THE ARGVMENT THis seconde boke conteineth briefely in effect that whiche is comprehended in the two bokes of the Kinges that is from the reigne of Salomón to the destruction of Ierusalém and the carying awaye of the people captiue into Babylón In this storie are certeine things declared and set forthe more copiously then in the bokes of the Kinges and therfore serue greatly to the vnderstanding of the Prophetes But thre thinges are here chiefly to be considered Firste that the godlie Kings when they sawe the plagues of God prepared against their countrey for sinne had recourse to the Lord and by earnest prayer were heard and the plagues remoued The seconde how it is a thing that greatly offendeth GOD that suche as feare him and professe his religion shulde ioyne in amitie with the wicked And thirdelye how the good rulers euer loued the Prophetes of God and were very zealous to set forthe his religion throughout all their dominions and coÌtrarie wise the wicked hated his ministers deposed them and for the true religion and worde of God set vp idolatrie and serued God according to the fantasie of men Thus
score talents of golde and of swete odours exceding muche and precious stones nether was theresuche swete odours since as the Que ne of Shebá gaue vnto King Salomón 10 And the seruants also of Hurám and the seruants of Salomón which broght golde from Ophir broght Algumim wood and precious stones 11 And the King made of the Algumim wood staires in the house of the lord and in the Kings house and harpes and violes for sin gers and there was no suche sene before in the land of Iudáh 12 And King Salomón gaue to the Quene of Shebá euerie pleasant thing thatshe asked besides for that which she had broght vnto the King so she returned and went to her owne countrey bothe she and herser uants 13 ¶ Also the weight of golde that came to Salomón in one yere was six huÌdreth thre score and six talents of golde 14 Besides that which chapmen and marchants broght and all the Kings of Arabia and the princes of the countrey broght golde and siluer to Salomón 15 And King Salomón made two hundreth tar gats of beaten golde and six hundreth shekels of beaten golde went to one targat 16 And thre huÌdreth shields of beaten golde thre hundreth shekels of golde went to one shield and the King put theÌ in the hou se of the wood of Lebanón 17 And the King made a great throne of yuo rie and ouer laied it with pure golde 18 And the throne had six steppes with a footestole of golde fastened to the throne and stayes on ether side on the place of the seate two lions standing by the stayes 19 And twelue lions stode there on the six steppes on ether side there was not the like made in anie kingdome 20 And all King Salomons drinking vessels were of golde and all the vessels of the house of the wood of Lebanón were of pu re golde for siluer was nothing estemed in the dayes of Salomon 21 For the Kings shippes went to Tarshish with the seruants of Hurám euerie thre yere once came the shippes of Tarshish broght golde and siluer yuorie and apes and pecotkes 22 So King Salomón excelled all the Kings of the earth in riches and wisdome 23 And all the Kings of the earth soght the presence of Salomón to heare his wisdome that God had put in his heart 24 And they broght euerie man his present vessels of siluer and vessels of golde and raiment armour and swete odours horses and mules from yere to yere 25 And Salomón had * foure thousand stalles of horses and charets and twelue thousand horsemen whome he bestowed in the charet cities with the King at IerusaleÌ 26 And he reigned ouer all the Kings from the Riuer euen vnto the land of the Philistims and to the border of Egypt 27 And the King gaue siluer in Ierusalém as stones and gaue cedre trees as the wilde fig trees that are abundant in the plaine 28 And they broght vnto Salomón horses out of Egypt and out of all lands 29 Concerning the rest of the actes of Salomón first and last are they not written in the boke of Nathán the Prophet and in the prophecie of Ahiiáh the Shilonite and in the visions of Ieedó the Seer against Ieroboám the sonne of Nebat 30 And Salomôn reigned in Ierusalém ouer all Israél fourty yeres 31 And Salomón * slept with his fathers and they buryed him in the citie of Dauid his father and Rehoboám his sonne reigned in his steade CHAP. X. 4.14 The rigour of Rehoboám 13 He followeth lewde couÌsel 16. The people rebelle 1 THen * Rehoboám went to She chém for to Shechém came all Israél to make him King 2 And when Ieroboám the sonne of Nebát heard it which was in Egypt whether he had fled from the preséce of Salomón the King he returned out of Egypt 3 And they sent and called him so came Ieroboám and all Israél and coÌmuned with Rehoboám saying 4 Thy father made our yoke grieuous now therefore make thou the grieuous seruitude of thy father and his sore yoke that he put vpon vs lighter and we wil serue thee 5 And he said to theÌ Departe yet thre dayes then come againe vnto me And the people departed 6 And King Rehoboám toke counsel with the olde men that had stand before Salomón his father while he yet liued saying What counsel giue ye that I may answer this people 7 And they spake vnto him saying If thou be kinde to this people and please them and speake louing wordes to theÌ they wil be thy seruants for euer 8 But he left the counsel of the ancient men that they had giuen him and toke counsel of the yong men that were broght vp with him and ãâã on him 9 And he said vnto them What counsel giue ye that we may answer this people which haue spoken to me saying Make they oke which thy father did put vpon vs lighter 10 And the yong men that were broght vp with him spake vnto him sayiÌg Thus shalt thou answer the people that spake to thee saying Thy father made our yoke heauy but make thou it lighter for vs thus shalt thou say vnto them My least parte shal be bigger then my fathers loynes 11 Now where as my father did burden you with a grieuous yoke I wil yet increase your yoke my father hathe chastised you with rod des but I wil corrected you with scourges 12 ¶ Then Ieroboám and all the people came to Rehoboám the third day as the King had appointed saying Come againe to me the third day 13 And the King answered them sharpely and King Rehoboám left the counsel of the ancient men 14 And spake to them after the counsel of the yong meÌ saying My father made your yoke grieuous but I wil increase it my father cha stised you with roddes but I wil correct you with scourges 15 So the King hear kened not vnto the people for it was the ordinance of God that the Lord might performe his saying which he had spoken by Ahiiáh the Shilonite to Ieroboám the sonne of Nebát 16 So wheÌ all Israél sawe that the King wolde not heare them the people answered the King saying What portion haue we in Dauid for we haue none in heritance in the sonne of Ishái O Israél euerie man to your tents now se to thine owne house Dauid So all Israél departed to their tents 17 Howbeit Rehoboám reigned ouer the children of Israél that dwelt in the citiés of Iudáh 18 Then King Rehoboam sent Hadorám that was ouer the tribute and the children of Israél stoned him with stones that he dyed then King Rehoboám made spede to get him vp to his charet to flee to Ieru salem 19 And Israél rebelled against the house oÌf Dauid vnto this day CHAP. XI 4 Rehoboám is forbidden to fight against Ieroboám ãâã Cities which he
of the earth 6 For nacion was destroyed of nacion and citie of citie for God troubled them with all aduersitie 7 Be ye strong therefore and let not your han des be weake for your worke shal haue a rewarde 8 ¶ And when Asá heard these wordes and the prophecie of Odéd the Prophete he was encouraged and toke awaye the abominacions out of all the lande of Iudáh and Beniamin and out of the cities whiche he had taken of mount Ephraim and he renued the altar of the Lorde that was before the porche of the Lord. 9 And he gathered al Iudah and Beniamin and the strangers with them out of Ephraim and Manasséh and out of Simeón for there fell many to hym out of Israél when they sawe that the Lord his God was with him 10 So they assembled to Ierusalém in the third moneth in the fiftente yere of the reygne of Asá 11 And they offred vnto the Lorde the same time of the spoile which they had broght euen seuen hundreth bullockes and seuen thousand shepe 12 And the made a couenant to seke the Lord God of their fathers with all their heart and with all their soule 13 And whosoeuer will not seke the Lorde GOD of Israél shal be sleane whether he were small or great man or woman 14 And they sweare vnto the LORD with a loude voyce and with shoutyng and with trumpets and with cornets 15 And all Iudah reioyced at the othe for they had sworne vnto the Lorde with all their heart aud soght him with a whole desire aÌd he was founde of them And the Lorde gaue them rest rounde about 16 ¶ And Kyng Asá deposed Maachah hys mother from her regencie because she had made an idole in a groue and Asá brake downe her idole and stamped it and burnt it at the broke Kidrón 17 But the hie places were not taken awaye out of Israél yet the heart of Asá was per fite all his dayes 18 Also he broght into the house of GOD the things that his father had dedicate and that he had dedicate siluer and golde aÌd vessels 19 And there was no warre vnto the fiue and thirtieth yere of the reigne of Asá CHAP. XVI 2 Asa for feare of Baasha King of Israél maketh a couenant with Benhadad King of Aram. 7 He is reproued by the Prophet 10 Whome he putteth in prison 12 He putteth his trust in the Phisitians 13 His death 1 IN the six and thirtieth yere of the reigne of Asá came Baasha King of Israél vp against Iudah and buylt Ramah to let none passe out or go in to Asa King of Iudah 2 Then Asa broght out siluer and golde out of the treasures of the house of the Lorde and of the Kyngs house and sent to Benhadad Kyng of Arám that dwelt at Damascus saying 3 There is a couenant betwene me and thee and betwene my father and thy father behold I haue sent thee siluer and gold come breake thy league with Baasha Kyng of Israél that he may departe from me 4 And Benhadád hearkened vnto Kyng Asá and sent the captaines of the armies whiche he had against the cities of Israél And they smote IioÌn and Dan and AbelmaÌim and the store cities of NaphtaliÌ 5 And when Baashá heard it he left buylding of Ramáh and let his worke cease 6 Then Asá the King toke all ãâã caryed away the stones of Ramáh and the tymbre thereof where with Baashá did buyld and he buylt therewith Géba and Mizpáh 7 ¶ And at that same time Hanáni the Seer came to Asá King of Iudáh and said vnto him Because thou hast rested vpon the King of Arám and not rested in the Lord thy God therefore is the hoste of the King of Arám escaped out of thine hand 8 * The Ethiopians and the Lubims were they not a great hoste with charets and horsemen exceding many yet because thou didest rest vpon the Lord he deliuered them into thine hand 9 * For the eyes of the Lord beholde all the earth to shewe him selfe strong with them that are of perfite heart to ward him thou hast theÌ done foolishly in this therefore froÌ hensforthe thou shalt haue warres 10 TheÌ AsaÌ was wroth with the Seer and put him iÌto a prisoÌ for he was displeased with him because of this thing And Asá oppressed certeine of the people at the same time 11 And beholde the actes of Asá first and last lo they are writen in the boke of the Kings of Iudáh and Israél 12 ¶ And Asá in the nine and thirtieth yere of his reigne was diseased in his fete and his disease was extreme yet he soght not the Lord in his disease but to the Phisicians 13 So Asá slept with his fathers and dyed in the one and fourtieth yere of his reigne 14 And they buryed him in one of his sepulchres whiche he had made for him selfe in the citie of Dauid and layed him in the bed which they had filled with swete odours and diuerse kindes of spices made by the arte of the apoticarie and they burnt him with an exceding great fyre CHAP. XVII 5 Iehoshaphát trusting in the Lord prospereth in riches honour 6 He abolisheth idolatrie 7 And causeth the people to be taught 11 He receiueth tribute of strangers 13 His munitions and men of warre 1 ANd Iehoshaphát his sonne reigned in his stead and preuailed against Israél 2 And he put garisons in all the strong cities of Iudáh and set bands in the land of Iudáh and in the cities of Ephráim which Asá his father had taken 3 And the Lord was with Iehoshaphát because he walked in the first wayes of his father Dauid and soght not Baalim 4 But soght the Lord God of his father and walked in his commandements and not after the trade of Israél 5 Therefore the Lord stablished the kingdom in his hand and all Iudáh broght presents to Iehoshaphát so that he had of riches and ho nour in abun dance 6 And he lift vp his heart vnto the wayes of the Lord and he toke awaye moreouer the hie places and the groues out of Iudáh 7 ¶ And in the third yere of his reigne he sent his princes Ben-háil and Obadiáh Zecha riáh and Nethaneél and Michaiáh that they shulde teache in the cities of Iudáh 8 And with them Leuites Shemaiáh and Nethaniáh and Zebadiáh and AsaheÌl ShemiramoÌth and Iehonathán and Adoniiáh and Tobiiáh and Toq-adoniiáh Leuites with them Elishamá and Iehorám Priests 9 And they taught in Iudáh and had the boke of the Lawe of the Lord with them went about throughout all the cities of Iudáh and taught the people 10 And the feare of the Lord fell vpon all the kingdomes of the lands that were rounde about Iudáh and they foght not against Iehoshaphát 11 Also some of the Philistims
to sling 15 He made also verie artificial engins in Ieru salém to be vpon the towres and vpon corners to shote arowes and great stones and his name spred farre abroade because God did helpe him meruelously til he was mightie 16 ¶ But when he was strong his heart was lift vp to his destruction for the transgressed against the Lord his God and went into the Temple of the Lord to burne incense vpon the altar of incense 17 And Azariáh the Priest went in after him with him foure score Priests of the Lord valiant men 18 And they withstode Vzziáh the King and said vnto him * It perteineth not to thee Vzziáh to burne incense vnto the Lord but to the Priests the sonnes of Aarón that are consecrated for to offer incense go for the of the Sanctuarie for thou hast transgressed thou shalt haue none honour of the Lord God 19 Then Vzziáh was wroth and had incense in his haÌd to burne it and while he was wroth with the Priests the leprosie rose vp in his forehead before the Priests in the house of the Lord beside the incense altar 20 And when Azariáh the chief Priest with all the Priests loked vpon him beholde he was leprous in his forehead and they caused him hastely to departe thence he was eueÌ compelled to go out because the Lord had smiten him 21 * And Vzziáh the King was a le prevnto the day of his death and dwelt as a lepre in an house aparte because he was cut of from the house of the Lord and Iothám his sonne ruled ouer the Kings house and iudged the people of the land 22 Concerning the rest of the actes of Vzziáh first and last did Isaiáh the Prophet the sonne of Amóz write 23 So Vzziáh slept with his fathers they bu ryed him with his fathers in the field of the buryal whiche perteined to the Kings for they said He is a lepre And Iothám his son ne reigned in his stead CHAP. XXVII 1 Iothám reigned and ouereoÌmeth the Ammonites 8 His reigne death 9 Aház his sonne reigneth in his stead 1 IOthán* was fyue tweÌtie yere olde wheÌ he began to reigne and reigned sixtene yere in Ierusalém and his mothers name was Ierusháh the daughter of Zadok 2 And he did vprighthly in the sight of the Lord acording to all that his father Vzziáh did saue that he entred not into the Temple of the Lord the people did yet corrupt their waies 3 He ãâã the hye gate of the house of the Lord and he buylt very muche on the wall of the castel 4 Moreouer he buylt cities in the mouÌtaines of Iudáh and in the forests he buylt palaces and towres 5 And he foght with the King of the children of Ammón and preuailed against them And the children of Ammón gaue him the same yere an hundreth taleÌts of siluer ten thou sand measures of wheat and ten thousaÌd of barly this did the children of Ammón giue him bothe in the secódyete the third 6 So Iothám became migthie because he di rected his way before the Lord his God 7 Concerning the rest of the actes of Iothám and all his warres and his wayes lo they are writen in the boke of the Kings of Isráel and Iudáh 8 He was fyue and twentie yere olde when he began to reigne and reigned sixtene yere in Ierusalém 9 And Iothám slept with his fathers and they buryed him in the citie of Dauid Aház his sonne reigned in his stead CHAP. XXVIII 1 Aház an ydolater is giuen into the hands of the Sitians the King of Israél 9 The Prophet reproueth the Israelites crueltie 18 Iudáh is molested with enemies 23 Aházincreaseth his idolatrie 26 His death successour 1 AHáz * was twentie yere olde when he began to reigned sixtene yere in Ierusalém did not vprightly in the sight of the Lord like Dauid his father 2 But he wallked in the wayes of the Kings of Israél and made euen molten images for Baalim 3 Moreouer he burnt incense in the valley of Ben-hinnom and burnt his sonnes with fyre after the abominacioÌs of the heatheÌ whome the Lord had cast out before the children of Israél 4 He sacrificed also and burnt incense in the hie places and on hilles and vnder euerie grene tre 5 Wherefore the Lord his God deliuered him into the hand of the King of the Aramites they smote him and toke of his manie prisoners and broght them to Damascus and he was also ãâã into the hand of the King of Israél which smote him with a great slaughter 6 For Pekáh the sonne of Remaliáh slewe in Iudah six score thousand in one day all valiant men because they had forsaken the Lord God of their fathers 7 And Zichri a mightic man of Ephráim sle we Maaseiáh the Kings sonne and Azrikám the gouernour ãâã the house and ãâã the seconde after the King 8 And the children of Israél toke prisoners of their brethren two hundreth thousand of women sonnes and daughters and caryed away muche spoile of them and broght the spoile to Samaria 9 ¶ But there was a Prophet of the Lords whose name was Odéd and he went out before the hoste that came to Samaria and said vnto them Beholde because the Lord God of your fathers is wroth with Iudáh he hathe deliuered them into your hand and ye haue slaine them in a rage that reacheth vp to heauen 10 And now ye purpose to kepe vnder the chil dren of Iudáh and Ierusalém as seruants and hand maides vnto you but are not you suche that sinnes are with you before the Lord your God 11 Now therefore heare me and deliuer the captaines againe which ye haue taken prisoners of your brethren for the fearce wrath of the Lord is to ward you 12 Wherefore certeine of the chief of the children of Ephráim Azariáh the sonne of Ieho hanán Berech iáh the soÌne of MeshillemoÌth and ãâã the sonne of ShalluÌ and Amasá the sonne of Hadlái stode vp against them that came from the warre 13 And said vnto theÌ Bring not in the captiues hether for this shal be a sinne vpon vs against the Lord ye enteÌd to adde more to our sinnes and to our trespasse thogh our tres passe be great and the fearce wrath of God is against ãâã 14 So the armie left the captiues and the spoile before the princes and all the Congregacion 15 And the meÌ that were named by name rose vp and toke the prisoners with the spoile clothed all that were naked among them and arayed them and shod them and gaue them meat and gaue them drinke and anointed them and caryed all that were feble of them vpon asses and broght them to Ierichó the citie of Palmetrees to their brerhren so they returned to Samaria 16
of mine enemie and God commanded me to make haste leaue of to come against God which is with me lest he destroye thee 22 But Iosiáh wolde not turne his face from him but chaÌged his apparel to fight with him and hearkened not vnto the wordes of Nechó which were of the mouth of GOD but came to sight in the valley of Megiddó 23 And the shoters shot at King Iosiáh theÌ the King said to his seruants Cary me away for I am very sicke 24 So his seruants toke him out of that charet put him in the seconde charet which he had and when they had broght him to Ierusalém he dyed and was buryed in the sepulchres of his fathers and all Iudáh Ierusalém mourned for Iosiáh 25 And Ieremiah lamented Iosiáh and all singing men and singing womeÌ mourned for Iosiáh in their lamentacions to this day made the same for an ordinance vnto Israél and beholde they be written in the lamentacions 26 Concerning the rest of the actes of Iosiáh and his goodnes doing as it was written in the Law of the Lord. 27 And his dedes first and last beholde thei are writen in the boke of the Kings of Israél and Iudáh CHAP. XXXVI 1 After Iosiáh reigneth Iehoahaz 4 After Iehoahaz Ieho iakim ãâã After him ãâã 11 After him Zedekiah 14. 17 In whose time all the people were caryed away to Babél for contemning the ãâã of the Prophetes 22 And were restored againe the seuentieth yere after by King Cyrus 1 THen * the people of the land toke Iehoaház the sonne of Iosiáh and made him King in his father stead in Ierusalém 2 Iehoahaz was thre and tweÌtie yere olde when he began to reigne and he reigned thre moneths in Ierusalém 3 And the King of Egypt toke him away at Ierusalém and condemned the land in an hundreth talents of siluer and a talent of golde 4 ¶ And the King of Egypt made Eliakim his brother King ouer Iudáh and IerusaleÌ and turned his name to Iehoiakim Nechó toke Iehoaháh his brother and caryed him to Egypt 5 Iehoiakim was fyue twentie yere olde when he began to reigne and he reigned eleuen yere in Ierusalém and did euil in the sight of the Lord his God 6 Against him came vp Nebuchadnezzar King of Bábél and bounde him with chaines to carye him to Babél 7 Nebuchadnezzar also * caryed of the vessels of the house of the Lord to Babél and put them in his Temple at Babél 8 Concerning the rest of the actes of Iehoia kim and his abominacions which he did and that which was founde vpon him beholde they are writen in the boke of the Kings of Israél aÌd Iudáh and Iehoiachim his sonne reigned in his steade 9 ¶ Iehoiachim was eight yere olde wheÌ he began to reigne and he reigned thre moneths and ten dayes in Ierusalém and did euilin the sight of the Lord. 10 And when the yere was out King Nebuchadnezzar sent and broght him to Ba bél with the precious vessels of the house of the Lord he made Zedekiáh his bro ther King ouer Iudáh and Ierusalém 11 Zedekiáh was one and twentie yere olde when he began to reigne and reigned eleuen yere in Ierusalem 12 * And he did euil in the sight of the Lord his God and humbled not him selfe before Ieremiáh the Prophet at the commandement of the Lord. 13 But he rebelled moreouer against Nebuchadnezar which had caused him to sweare by God and he hardened his necke and made his heart obstinate that he might not returne to the Lord God of Israél 14 All the chief of the Priests also and of the people trespassed wonderfully according to all the abominacions of the heathen polluted the house of the Lord which he had sanctified in Ierusalém 15 Therefore the Lord God of their fathers sent to then by his messengers rising early and sending for he had compassion on his people and on his habitacion 16 But they mocked the messengers of God and despised his wordes and misused his Prophetes vntil the wrath of the Lord arose against his people and til there was no remedie 17 For he broght vpon them the King of the Caldeans who slewe their yongmen with the sworde in the house of their Sanctua rie and spared nether yong men nor virgi ne ancient not aged God gaue all vnto his hand 18 And all the vessels of the house of GOD great and small and the treasures of the house of the Lord and the treasures of the King and of his princes all these caryed he to Babél 19 And they burnt the house of God and bra ke downe the wall of Ierusalém and burnt all the places thereof with fyre and all the precious vessels thereof to destroye all 20 And thei that were left by the sworde caryed he away to Babél and they were seruants to him and to his sonnes vntil the kingdome of the Persians had rule 21 To fulfil the worde of the LORD by the mouÌts of Ieremiah vntil the land had her fil of her Sabbaths for all the dayes that she lay desolate she kept Sabbath to ful fil seuentie yeres 22 ¶ * But in the first yere of Cyrus King of Persia wheÌ the worde of the Lord spokeÌ by the mouth of Ieremiáh was finished the lord stirred vp the spirit of Cyrus King of Persia and he made a proclamacion through all his kingdome and also by wri ting saying 23 Thus sayth Cyrus King of Persia All the kingdomes of the earth hathe the Lord God of heauen giuen me and he hathe coÌ manded me to buylt him an house in Ierusalem that is in Iudáh Who is among you of all his people with whome the Lord his God is let him go vp THE PRAYER OF MAnesséh King of the Ievves O Lord almightie God of our fathers AbraÌ Isaac and Iacob and of their righteous sede which hast made heauen and earth with all their ornament which hast bount the sea by the worthe of thy commandement which hast shut vp the depe and sealed it by thy terrible and glorious Name whome all do feare and tremble before thy power for the maiestie of thy glorie can not be borne and thine angrie threatning toward sinners is importable but thy merciful promes is vnmeasurable and vnsearchable For thou art the moste high Lord of great compassion long suffring and moste merciful and repentest for mans miseries Thon ô Lord according to thy great goodnes hast promised repentance and forgiuenes to them that sinne against thee and for thine infinite mercies hast appointed repentance vnto sinners that thei may be saued Thou therefore ô Lord that art the God of the iuste hast not appoin ted repentance to the iuste as to Abram and Isaac and Iacob which haue not sinned against thee but thou hast appointed repentaÌce vnto me that am aÌ sinner for I
Iosias gaue to the people that was present thirtie thousand lambes and kiddes with threthousand calues 8 These were giuen of the Kings possessions according to the promes to the people to the Priests and to the Leuites Then gaue Helkias and Zacharias and Syelus the gouernours of the TeÌple to the Priests for the Passeouer two thousand shepe thre hundreth calues 9 Furthermore Iechonias and Samaias and Nathanael his brother and Sabias and Chielus and Ioram captaines gaue to the Leuites for the Passeouer fiue thousand shepe and seuen hundreth calues 10 And when these things were done the Priests and the Leuites stode in ordre hauing vnleauened bread according to the tribes 11 And after the ordre of the dignitie of their fathers before the people to offre to the Lord as it is writen in the bokes of Moyses and thus they did in the morning 12 And they rosted the Passeouer with fyre as * apperteined and they sod their offrings with perfumes in ãâã and pottes 13 And set it before ãâã them that were of the people and afterward they prepared for them selues and for the Priests their brethren the sonnes of Aaron 14 For the Priests ãâã the ãâã vnto the euening and the Leuites did make ready for them selues for the Priests their brethren the sonnes of Aarón 15 And the holy singers ãâã sonnes of Asáph were in their orders according to the appointed ordinances of Dauid to wit Asaph and Azarias and Eddimus which was of the Kings appointement 16 And the porters were at euerie gate so that it was notlawful that anie shulde passe his ordinarie watche for their brethren the Leuites made readie for them 17 And in that day those things which apper teinedto ãâã sacrifice of the Lord were accomplished that they might offre the Passeouer 18 And offre sacrifices vpon the altar of the Lord according to the commandement of King ãâã 19 So the children ãâã Israél which were present at that time kept the Passe ãâã and the ãâã of vnleauened bread seuen dayes 20 And there was not suche a Passeouer kept in Israél since the time of Samuél the Prophet 21 And al the Kings of Israél did not offre suche a Passeouer as did Iosias and the Priestes and the Leuites and the Iewes and all Israél which were founde to remaine in Ie rusalem 22 In the eghtenth yere of the reigne of Iosias was this Passeouer kept 23 The workes of Iosias were vpright before his Lord with a heart ful of godlines 24 And concerning the things which came to passe in his time they are writen before to wit of those that sinned did wickedly against the Lord aboue euerie nacion kingdome and grieued him with sensible things so that the wordes of the Lord sto de vp against Israel 25 ¶ * Now after all these actes of Iosias it came to passe that when Pharaoh King of Egypt came to moue warre at Carchamis vpon Euphrates Iosias went out against ãâã 26 But the King of Egypt sent to him saying What haue I to do with thee ô King of Iudea 27 I am not sent of the Lord God against thee but my warre is vpon Euphrates and now the Lord is with me and the Lord hasteneth me forwarde departe from me and be not against the Lord. 28 But Iosias wolde not turne backe his chariot froÌ him but prepared him self to fight with him not regarding the wordes of Ieremias the Prophet by the mouth of the Lord. 29 But he set him self in battel aray against him in the field of Megeddo and the princes came downe to King Iosias 30 And the King said to his seruants CoÌuaye me out of the battel for I am very weake And by and by his seruaÌts broght him out of the battel 31 So he gate vpon his seconde chariot and being come againe to Ierusalém he changed his life and was buryed in his fathers graue 32 And in all Iudea was Iosias be wailed yea Ieremias the Prophet did lament for Iosias and the gouernours and their wiues did la ment him vnto this day and this was ordeined in all the kinred of Israél to be done continually 33 But these things are written in the boke of the stories of the Kings of Iudea and euerie one of the actes that Iosias did his glorie and his knowledge in the la we of the Lord and the things which he did before and the things now rehersed are registred in the boke of the King of Israél Iudea 34 Then they of the nacion toke * Ioachaz the sonne of Iosias and made him King in steade of his father Iosias when he was thre and twentie yere olde 35 And he reigned in Iudea and in Ierusalem thre moneths for the King of Egypt depo sed him from reigning in Ierusalém 36 He taxed also the people of an hundreth talents of siluer and one talent of gold 37 And the King of Egypt made Ioacim his brother King of Iudea and Ierusalém 38 And he bounde Ioachaz his gouernours but wheÌ he had taken Zaraces his brother he led him away into Egypt 39 Twentie and fiue yere olde was Ioacim when he reigned in Iudea and Ierusalém he did euil in the sight of the Lord. 40 Wherefore against him came vp Nabucho donosor King of Babylon who when he had bounde him with a chaine of brasse led him away into Babylon 41 Then Nabuchodonosor toke of the holie vessels of the Lord and caryed them away and set them in his temple at Babylon 42 But all his actes and his prophanation and his reproche are written in the Chronicles of the Kings 43 And Ioacim his sonne reigned for him and when he was made King he was eighte ne yere olde 44 And he reigned thre moneths and ten dayes in Ierusalem and he did euil in the sight of the Lord. 45 ¶ So a yere after Nabuchodonosor sent and broght him to Babylon with the holy vessels of the Lord. 46 And he made ãâã King of Iudea and Ierusalem when he was one and twentie yere olde and he reigned eleuen yeres 47 And he did euil in the sight of the Lord nether did he feare the wordes spoken * by Ieremias the Prophet from the mouth of the Lord. 48 For after that he was sworne to King Nabuchodonosor he forsware him self by the Name of the Lord and fel away and hardened his necke ãâã his heart and transgressed the Lawes of the Lord God of Israél 49 Also the gouerners of the people and the Priests committed many things against the lawes and passed all the pollucions of all nacions and polluted the Temple of the Lord which was sanctified in Ierusalém 50 Neuertheles the God of their Fathers sent his messenger to call them backe because he spared them and his owne Tabernacle 51 But thei derided his messengers and in the day that the Lord spake vnto them they mocked his Prophetes 52 So that he being
that is in the field of Ephron the Hittite 30 In the caue that is in the fielde of Machpeláh besides Mamré in the lande of Canáan which caue Abrahám boght with the field of Ephrón the Hittite for a possession to bury in 31 There they buryed Abrahám and Saráh his wyfe there they buryed Izhák and Rebekáh his wife and there I buryed Leáh 32 The purchase of the field the caue that is therein was boght of the childreÌ of Heth. 33 Thus Iaakob made an end of giuing charge to hys sonnes and plucked vp his fete into the bed and gaue vp the gost and was gathered to his people CHAP. L. 12 Iaakób is buryed 19 Ioséph forgiueth his brethren 23. He seeth his childrens children 25 He dyeth 1 THen Ioséph fel vpon his fathers face and wept vpon him and kissed him 2 And Ioséph commanded hys seruauntes the phisicions to enbaume his father and the phisicions enbaumed Israél 3 So fourty daies were accomplished for so long did the daies of them that were enbaumed last and the Egyptians be wailed him seuenty daies 4 And when the daies of his mourning were past Ioséph spake to the house of Pharaóh saying If I haue now founde fauour in your eies speak I pray you in the eares of Pharaóh and say 5 My father made me * sweare saying Lo I dye buri me in my graue which I haue made me in the land of Canaan now therefore let me go I praie thee and bury my father and I wil come againe 6 Then Pharaóh said Go vp and bury thy father as he made thee to sweare 7 ¶ So Ioséph went vp to bury his father and with him went all the seruantes of Pharaóh bothe the elders of his house and all the elders of the land of Egypt 8 Likewise all the house of Ioséph and his brethren and his fathers house onely their childreÌ and their shepe and their cattel left they in the land of Goshen 9 And there went vp with him bothe charets and horsemen and they were an exceading great companie 10 And they came to GoÌren Atád which is beyonde Iordén aÌd there they made a great and exceading sore lameÌtacion he mourned for his father seuen daies 11 And when the Canaanites the inhabitants of the land sawe the mourning in Gore Atád they said This is a great mourning vnto the Egyptians wherefore the name thereof was called Abél Mizráim which is beyonde Iordén 12 So his sonnes did vnto him according as he had commanded them 13 * For is sonnes caried him into the land of Canáan and buryed him in the caue of the field of Machpelah which caue * Abrahám boght with the field to be a place to bury in of Ephron the Hittite besides Mamré 14 ¶ Then Ioséph returned into Egypt he his brethren and all that went vp with him to bury his father after that he had buryed his father 15 And when Iosephs brethren sawe that their father was dead they said It may be that Ioséph wil hate vs and wil paye vs againe all the euil which we did vnto him 16 Therefore they sent vnto Ioseph saying Thy father commanded before his death saying 17 Thus shal ye say vnto Ioséph Forgiue now I pray thee the trespace of thy brethren their sinne for they rewarded thee euil And now we pray thee forgiue the trespace of the seruants of thy fathers God And Ioséph wept when they spake vnto him 18 Also his brethren came vnto him and fel downe before his face and said Beholde we be thy seruantes 19 To whome Ioséph said Feare not for am not I vnder God 20 When ye thoght euil against me God disposed it to good that he might bring to passe as it is this day and saue muche people aliue 21 Feare not now therefore I wil nourish you and your children and he comforted them and spake kindely vnto them 22 ¶ So Ioséph dwelt in Egypt he and his fathers house and Ioséph liued an hundreth and ten yere 23 And Ioséph sawe Ephraims children euen vnto the third generacion also the sonnes of Machir the sonne of Manaséh were broght vpon Iosephs knees 24 And Ioseph said vnto his brethren * I am ready to dye and God wil surely viset you and bring you out of this land vnto the land which he sware vnto Abrahám vnto Izhák and vnto Iaakób 25 And Ioséph toke an othe of the children of Israél saying God wil surely viset you and ye shal cary my bones hence 26 So Ioséph dyed when he was an hundreth and ten yere olde and they enbaumed him and put him in a chest in Egypt THE SECONDE BOKE of Mosés called Exodus THE ARGVMENT AFTER that Iaakób by Gods commandement Gen. 46. 3 had broght his familie into Egypt where they remained for the space of foure hundreth yeres and of seuenty persones grewe to an infinite nombre so that the King and the countrey grudhed and endeuored bothe by tyrannie and cruel slauery to suppresse them the Lord according to his promes Gen. 15. 14 had compassion of his Church and deliuered them but plagued their ennemies in moste strange and sondry sortes And the more that the tyrannie of the wicked enraged against his Church the more did his heauy iudgements increase against them til Pharaóh and his armie were drowned in the same Sea which gaue an entrie and passage to the childreÌ of God But as the ingratitude of man is great so did they immediatly forget Gods wonderful benefites albeit he had giuen them the Passeouer to be a signe and memorial of the same yet they fel to distrust and tempred God with sondry murmurings and grudgings against him and his ministers sometime moued with ambition sometime for lacke of drincke or meate to content their lustes sometime by idolatrie or suche like Wherfore God visited them with sharpe roddes and plagues that by his corrections they might seke to him for remedy against his scourges and earnestly ãâã them for ãâã rebellions and wickednes And because God loueth theÌ to the end whome he hathe once begonne to loue he punished them not according to their desertes but dealt with them in great mercies and euer with newe benefites labored to ouercome their malice for he stil gouerned them and gaue theÌ his worde and Law bothe concerning the maner of seruing him and also the forme of iudgements and ciuil policie to the intent that thei shulde not serue God after their owne inuentions but according to that ordre which his heauenlie wisdome had appointed CHAP. I. 2 childreÌ of Iaakób that came into Egypt 8 The newe Pharaóh oppresseth them 12 The prouidence of God towarde them 15 The Kings commandement to the mid wiues 22 The sonnes of the Ebrewes are commanded to be cast into the riuer 1 NOw these are the names of the childreÌ of Israel which came in to Egypt euerie man
the Lord his God 7 ¶ And Dauid said to Abiathár the Priest Ahi melechs sonne I pray thee bring me the Ephód And Abiathár broght the Ephód to Dauid 8 Then Dauid asked counsel at the LORD saying Shal I followe after this companie shal I ouertake them And he answered him Followe for thou shalt surely ouertake theÌ and recouer all 9 ¶ So Dauid and the six hundreth men that were with him went and came to the riuer ãâã where a parte of them abode 10 But Dauid and foure hundreth meÌ followed for two hundreth abode behinde being to wearye to go euer the riuer ãâã 11 And they founde an Egyptian in the field and broght him to Dauid gaue him bread and he did eat and they gaue him water to drinke 12 Also they gaue him a fewe figs and two clu sters of rainsins and when he had eaten his spi rit came againe to him for he had eaten no bread nor dronke anie water in thre dayes and thre nights 13 ¶ And Dauid said vnto him To whome belongest thou and whence art thou And he said I am a yong man of Egypt and seruant to an Amalekite and my master left me thre dayes ago because I fel sicke 14 We roued vpon the South of Chéreth and vpon the coast belonging to Iudáh and vpon the South of Caléb aÌd we burnt Ziklág with fire 15 And Dauid said vnto him Canst thou bring me to this compagnie And he said Sweare vnto me by God that thou wilt nether kil me nor deliuer me into the hands of my master and I wil bring thee to this companie 16 ¶ And when he had broght him thither beholde they lay scatered abroade vpon all the earth eating and drinking and dansing because of all the great pray that thei had takeÌ out of the land of the Philistims and out of the land of Iudáh 17 And Dauid smote them from the twilight euen vnto the euening of the next moro we so that there eschaped not a man of them sa ue foure hundreth yong men whiche rode vpon camels and fled 18 And Dauid recouered all that the Amalekites had take also Dauid rescued his two wiues 19 And they lacked nothing small or great sonne or daughter or of the spoyle of all that they had taken away Dauid recouered them all 20 Dauid also toke all the shepe and the oxeÌ and they draue them before his cattel and said This is Dauids praye 21 ¶ And Dauid came to the two hundreth meÌ that were to wearie for to folowe Dauid whome they had made also to abide at the riuer Besór and they came to mete Dauid and to mete the people that were with him so when Dauid came nere to the people he saluted them 22 Then answered all the euil and wicked of the men that went with Dauid and said Because they went not with vs therefore wil we giue them none of the praye that we haue recouered saue to euery man his wife and his children therefore let them cary theÌ away and departe 23 Then said Dauid Ye shal not do so my brethren with that which the Lord hathe giuen vs who hathe preserued vs and deliuered the companie that came against vs into our handes 24 For who wil obey you in this matter but as his parte is that goeth downe to the battel so shal his parte he that tarieth by the stuffe they shal parte alike 25 So from that day forward he made it a statute and a lawe in Israél vntil this day 26 ¶ When Dauid therefore came to Ziklág he sent of the pray vnto the Elders of Iudáh and to his friends saying Se there is ablessing for you of the spoyle of the enemies of the Lord. 27 He sent to them of Beth-él and to them of South Ramoth and to them of ãâã 28 And to them of ãâã and to them of SiphmoÌth and to them of EshtemoÌa 29 And to them of Rachál and to them of the cities of the ãâã and to theÌ of the cities of the Kenites 30 And to them of Hormáh and to them of Chot-ashán and to them of Athách 31 And to them of Hebrón and to all the places where Dauid and his men had hanted CHAP. XXXI 4 Saúl killeth him selfe 6 His children are ãâã in the battel 12 ãâã men of ãâã toke downe his body which was hanged on the wall 1 NOw * the Philistims foght against Israél and the men of Israél flod away from the Philistims and thei fel downe wounded in mount Gilbóa 2 And the Philistims preassed sore vpon Saul and his sonnes and slewe Ionathán and Abinadáb and Malchishúa Sauls sonnes 3 And when the battel went sore against Saúl the archers and bowemen hit him and he was sore wounded of the archers 4 Then said Saúl vnto his armour bearer Drawe out thy sworde thrust me through there with lest the vncircumcised come and thrust me through and mocke me but his armour bearer wolde not for he was sore afrayed Therefore Saúl toke a sworde and fel vpon it 5 And when his armour bearer sawe that Saúl was dead he fel likewise vpon his sworde and dyed with him 6 So Saúl dyed and his thre sonnes and his ar mour bearer and all his men that same day to gether 7 ¶ And when the men of Israél that were on the other side of the valley and they of the otherside Iordén sawe that the men of Israél were put to flight and that Saúl and his sonnes were dead then thei left the cities ran away and the Philistims came and dwelt in them 8 ¶ And on the moro we when the Philistims were come to spoyle them that were slaine they founde Saul and his thre sonnes lying in mount Gilbóa 9 And they cut of his head and stripped him out of his armour and sent into the land of the Philistims on euerie side that they shuld publish it in the temple of their idoles and among the people 10 And they layed vp his armour in the house of AshtaroÌth but they haÌged vp his body on the wall of Beth-shan 11 ¶ When the inhabitants of Iabésh Gileád heard what the ãâã had done to Saúl 12 Then they arose as manie as were strong men and went all night and toke the body of Saúl aÌd the bodies of his sonnes from the wall of Beth-shan and came to Iabésh and * burnt them there 13 And toke their bones * buryed theÌ vnder a tre at Iabésh and fasted seuen dayes THE SECONDE BOKE of Samuél THE ARGVMENT THis boke and the former beare the title of Samuel because they conteine the conception natiuitie and the whole cour se of his life and also the liues and actes of two Kings to wit of Saúl and Dauid whome he ãâã and consecrated Kings by the ordinance of God And as the first boke conteineth those things which God broght
man with his weapon in his hand and whosoeuer commeth within the ranges let him be slaine be you with the King as he goeth out and in 9 ¶ And the captaines of the hundreths did according to all that Iehoiadá the Priest coÌmanded and they toke euerie man his men that entred in to their charge on the Sabbath with them that went out of it on the Sabbath and came to Iehoiadá the Priest 10 And the priest gaue to the captaines of hundreths the speares and the shields that were King Dauids and were in the house of the Lord. 11 And the garde stode euerie man with his weapons in his hand from the right side of the house to the left side about the altar and about the house round about the King 12 Then he broght out the Kings sonne and put the crowne vpon him gaue him the Testimonie and they made him King also they anointed him and clapt their hands said God saue the King 13 ¶ And wheÌ Athaliáh heard the noyse of the running of the people she came in to the people in the house of the Lord. 14 And when she loked beholde the King sto de by a piller as the maner was aÌd the prin ces and the trumpeters by the King and all the people of the land reioyced blue with trumpets Then Athaliáh rent her clothes cryed Treason treason 15 But Ichoiadá the Priest commanded the captaines of the hundreths that had the rule of the hoste and said vnto them Haue her forthe of the ranges he that ãâã her let him dye by the sworde for the Priest had said let her not be slayne in the house of the Lord. 16 Then they layed haÌds on her she weÌt by the way by the which the horses go to the house of the King and there was she slaine 17 And Iehoiadá made a couenaÌt betwene the Lord and the King the people that they shulde be the Lords people like wise betwene the King and the people 18 Then all the people of the land went into the house of Báal and destroyed it with his altars his images brake they downe courageously slewe ãâã the priest of Báal before the ãâã and the Priest set a garde ouer the house of the Lord. 19 Then he toke the captaines of hundreths and the other captaines and the garde and all the people of the land and they broght the King from the house of the Lord and ca me by the way of the gate of the garde to the Kings house and he sate him downe on the throne of the Kings 20 And all the people of the land reioyced the citie was in quiet for they had slaine Athaliáh with the sworde beside the Kings house 21 Seuen yere olde was Iehoásh when he began to reigne CHAP. XII 6 Iehoásh maketh prouision for the repairing of the Tem ple. 16 He stayeth the King of Siria by a present from comming against Ierusalém 20 He is killed by two of his seruants 1 IN* the seuenth yere of Iehú Iehoásh began to reigne and reigned fourty yeres in Ierusalém and his mothers name was Zibiáh of Beer-shéba 2 And ãâã did that which was good in the sight of the Lord all his time that Iehoiadá the Priest taught him 3 But the hie places were not taken away for the people offred yet and burnt incense in the hie places 4 ¶ And Iehoásh said to the Priests All the siluer of dedicate things that be broght to the house of the Lord that is the money of them that are vnder the counte the money that euerie man is set at and all the money that one ãâã willingly and bringeth into the house of the Lord 5 Let the Priests take it to them euerie man of his acquaintaÌce and they shal repaire the broken places of the house wheresoeuer anie decaye is found 6 ¶ Yet in the thre and twentieth yere of King Iehoásh the Priests had not minded that which was decayed in the Temple 7 Then King Iehoásh called for Iehoiadá the Priest and the other Priests and said vnto them Why repaire ye not the ruines of the Temple now therefore receiue nomore money of your acquaintance excepte ye deliuer it to repaire the ruines of the TeÌple 8 So the Priests consented to receiue nomore money of the people nether to repaire the decayed places of the Temple 9 Then Iehoiadá the Priest toke a chest and bored an hole in the lid of it and set it beside the altar on the rightside as euerie man commeth into the Temple of the Lord. And the Priests that kept the dore put there in all the money that was broght into the house of the Lord. 10 And when they sawe there was muche money in the chiest the Kings secretary came vp and the hie Priest and put it vp after that they had tolde the money that was founde in the house of the Lord 11 And they gaue the money made ready into the handes of them that vndertoke the worke and that had the ouersight of the house of the Lorde and they payed it out to the carpenters and buylders that wroght vpon the house of the Lord. 12 And to the masons and hewers of stone aÌd to bye tymber and hewed stone to repaire that was decayed in the house of the Lorde and for all that whiche was layed out for the reparacion of the Temple 13 How beit there was not made for the house of the Lorde bowles of siluer instruments of musike basons trumpets nor anie vessels of golde or vessels of siluer of the money that was broght into the house of the Lord. 14 But they gaue it to the workemen whiche repaired there with the house of the Lord. 15 Moreouer they rekened not with the men into whose handes they deliuered that money to be bestowed on workemen for they dealt faithfully 16 The money of the trespasse offrynge and the money of the sinne offrynges was not broght into the house of the Lorde for it was the Priests 17 ¶ Then came vp Hazaél King of Arám and foght agaynst Gath and toke it and Hazaél set his face to go vp to Ierusalém 18 And Iehoásh Kynge of Iudáh toke all the hallowed things that Iehoshaphát and Ieho rám and Ahaziáh his fathers Kings of Iudah had dedicate and that he himselfe had dedicated and all the golde that was founde in the treasures of the house of the Lord and in the Kings house and sent it to Hazaél Kynge of Aram and he departed ãâã ãâã 19 Concernynge the rest of the actes of Ioash and all that he did are they not writen in the boke of the Chronicles of the Kynges of Iudáh 20 ¶ And hys seruants arose and wroght treason and slewe Ioásh in the house of Millo when he came downe to Sillá 21 Euen Iozachár the sonne of Shimeath
men to go forthe to the warre and to haÌdle spea re and shield 6 He hyred also an hundreth thousand valiant men out of Israél for an hundreth talents of siluer 7 But a man of God came to him saying O King let not the armie of Israél go with thee for the Lord is not with Israél nether with all the house of Ephráim 8 If not go thou on do it make thy selfe stroÌg to the battel but God shal make thee fall before the enemie for God hathe power to helpe and to cast downe 9 And Amaziáh said to the man of God What shal we do then for the hundreth talents which I haue giuen to the hoste of Israél Then the man of God answered The Lord is able to giue thee more then this 10 So Amaziáh separated theÌ to wit the armie that was come to him out of Ephráim to returne to their place wherefore their wrath was kindled greatly against Iudáh and they returned to their places with great angre 11 Then Amaziáh was encouraged and led forthe his people and went to the salt valley and smote of the children of Seir ten thousand 12 And other ten thousand did the children of Iudáh take aliue and caryed them to the toppe of a rocke and cast theÌ downe from the toppe of the rocke and they all burst to pieces 13 But the men of the armie which Amaziáh sent away that they shulde not go with his people to battel fell vpon the cities of Iudáh from Samaria vnto Bethhorón and smo te thre thousand of them and toke muche spoyle 14 Now after that Amaziáh was come froÌ the slaughter of the Edomites he broght the gods of the children of Seir and set them vp to be his gods and worshiped them and burned incense vnto them 15 Wherefore the Lord was wroth with Amaziáh and sent vnto him a Prophet which said vnto him Why hast thou soght the gods of the people which where not able to deliuer their owne people out of thine hand 16 And as he talked with him he said vnto him Haue thei made thee the Kings counseler cease thou why shulde they smite thee And the Prophet ceased but said I knowe that God hathe determined to destroye thee because thou hast done this and hast not obeyed my counsel 17 ¶ Then Amaziáh King of Iudáh toke coun sel and sent to Ioásh the sonne of Iehoaház the sonne of Iehú King of Israél saying Come let vs se one another in the face 18 But Ioásh King of Israél sent to Amaziáh King of Iudáh saying The thistle that is in LebanoÌn sent to the cedre that is in LebanoÌ saying * Giue thy daughter to my sonne to wife and the wilde beast that was in Lebanón went and trode downe the thistle 19 Thou thinkest lo thou hast smiten Edóm and thine heart lifteth thee vp to bragge abide now at home why doest thou prouoke to thine hurt that thou shuldest fall and Iudáh with thee 20 But Amaziáh wolde not heare for it was of God that he might deliuer them into his hand because they had soght the gods of Edóm 21 So Ioásh the King of Israél went vp and he and Amaziáh King of Iudáh sawe one another in the face at Bethshémesh which is in Iudáh 22 And Iudáh was put to the worse before Israél and they fled euerie man to histents 23 But Ioásh the King of Israél toke Amaziáh King of Iudáh the sonne of Ioásh the sonne of Iehoaház in Bethshémesh aÌd broght him to Ierusalém and brake downe the wall of le rusalém from the gate of Ephraim vnto the corner gate foure hundreth cubites 24 And he toke all the golde and the siluer and all the vessels that were founde in the house of God with Obéd Edóm and in the treasures of the Kings house and the children that were in hostage and returned to Samaria 25 ¶ And Amaziáh the sonne of Ioásh King of Iudáh liued after the death of Ioásh sonne of Iehoaház King of Israél fiftene yere 26 CoÌcerning the rest of the actes of Amaziáh first and last are they not writen in the boke of the Kings of Iudáh and Israél 27 Now after the time that Amaziáh did turne away from the Lord * they wroght treason against him in Ierusalém and when he was fled to Lachish thei sent to Lachish after him and slewe him there 28 And thei broght him vpon horses and buryed him with his fathers in the citie of Iudáh CHAP. XXVI 1. 5 Vzziáh obeying the Lord prospereth in his enterprises 16 He waxeth proude and vsurpeth the Priests office 19 The Lord plagueth him 20 The Priests driue him out of the Temple and exclude him out of the Lords house 23. His buryal and his successour 1 THeÌ * al the people of Iudáh toke Vzziáh which was sixtene yere olde made him King in the stead of his father Amaziáh 2 He buylt Elóth and restored it to Iudah after that the King slept with his fathers 3 * Sixtene yere olde was Vzziah when he began to reygne and he reygned two and fiftie yere in Ierusalém and his mothers name was Iecoliah of Ierusalém 4 And he dyd vpryghtlye in the sight of the Lord accordyng to all that hys father Amaziah did 5 And he soght God in the dayes of Zechariah whiche vnderstode the visions of God and when as he soght the Lord God made him to prosper 6 For he went forthe and foght against the Phi listims and brake downe the wall of Gath and the wall of Iabnéh and the wall of Ashdóh and buylt cities in Ashdód and among the Philistims 7 And God helped him against the Philistims and against the Arabians that dwelt in Gurbáal and Hammeunim 8 And the Ammonites gaue giftes to Vzziáh his name spred to the entring in of Egypt for he did moste valiantly 9 Moreouer Vzziáh buylt to wres in Ierusalém at the corner gate and at the valley gate and at the * turning and made them strong 10 And he buylt towres in the wildernes and digged many cisternes for he had muche cattel bothe in the valle is and plaines plowmen ãâã dressers of vines in the mountaines and in Carmél for he loued housban drie 11 Vzziáh had also an hoste of fighting meÌ that went out to warre by bandes according to the counte of their nomber vnder the hand of Ieiél the scribe and Maaseiáh the ruler vnder the hand of Hananiáh one of the Kings captaines 12 The whole nomber of the chief of the families of the valiaÌtmen were two thousand and six hundreth 13 And vnder their hand was the armie for warre thre hundreth and seuen thousand fiue hundreth that foght valiantly to helpe the King against the enemie 14 And Vzziáh prepared them through out all the hoste shields and speares and helmets and brigandines and bowes and stones
Lord his God and humbled him self greatly before the God of his fathers 13 And prayed vnto him and God was entreated of him and heard hys prayer and broght him againe to Ierusalém into hys kingdome then Manasséh knewe that the Lord was God 14 Now after this he buylt a wall without the citie of Dauid on the Westside of Gihôn in the valley euen at the entrie of the fishe gate and compassed about Ophél and raised it very hie and put captaines of warre in all the strong cities of Iudáh 15 And he toke awaye the strange Gods and the image out of the house of the Lord all the altars that he had buylt in the mouÌt of the house of the Lord and in Ierusalém and cast them out of the citie 16 Also he prepared the altar of the Lorde and sacrificed thereon peace offrings and of thankes and commaÌded Iudáh to serue the Lord God of Israél 17 Neuertheles the people did sacrifice still in the hie places but vnto the Lord their God 18 ¶ Concerning the rest of the actes of ãâã and his prayer vnto hys God and the wordes of the Seers that spake to hym in the Name of the Lord God of Israél beholde thei are writen in the boke of the Kings of Israél 19 And his prayer and how God was intreated of him and all his sinne and hys trespasse and the places wherein he buylt hie places and set groues and images before he was humbled beholde they are writen in the boke of the Seers 20 So Manasséh slept with his fathers and they buryed him in his owne house and Amón his sonne reigned in his stead 21 ¶ Amón was two and twentie yere olde when he began to reigne and reigned two yere in Ierusalém 22 But he did euil in the sight of the Lorde as did Manasséh his father for Amón sacrificed to all the images which Manasséh his father had made and serued them 23 And he humbled not himselfe before the Lord as Manasséh his father had humbled him selfe but this Amón trespassed more and more 24 And his seruants * coÌspired against him and slewe him in his owne house 25 But the people of the land slewe all them that had conspired against King Amón the people of the lande made Iosiáh his sonne King in his stead CHAP. XXXIIII 1 Iosiah destroyeth the idoles 8 And restoreth the Temple ãâã The boke of the Lawe is founde 21 He sendeth to Huldah the prophetesse for counsel 27 God heareth his prayer 31 He maketh a couenant with God 1 IOsiáh * was eight yere olde wheÌ he began to reigne and he reygned in Ierusalém one and thirtie yere 2 And he did vprightlye in the sight of the Lord and walked in the wayes of Dauid his father and bowed nether to the ryght hand nor to the left 3 And in the eight yere of his reygne when he was yet a childe he began to seke after the God of Dauid his father and in the twelft yere he began to purge Iudáh and IerusaleÌ from the hie places the groues the kerued images and molteÌ images 4 And they brake downe in hys sight the altars of ãâã and he caused to cut downe the images that were on hie vpon them he brake also the groues and the kerued images and the molten images and stampt them to poudre strowed it vpon the graues of them that had sacrificed vnto them 5 Also he burnt the bones of the Priestes vpon they raltars and purged Iudáh and Ierusalém 6 And in the cities of Manasséh Ephráim and Simeón euen vnto Naphtali with their maules they brake all rounde about 7 And when he had destroyed the altars the groues and had broken and stamped to poudre the images and had cut downe all the idoles throughout all the land of Israél he returned to Ierusalém 8 ¶ * Then in the eightene yere of hys reygne when he had purged the land and the Temple he sent Shaphán the sonne of Azaliáh and Maaseáh the gouernour of the citie and Ioáh the sonne of Ioaház the recorder to repare the house of the Lorde his God 9 And when they came to Hilkiáh the hye Priest they deliuered the money that was broght into the house of God whiche the Leuites that kept the dore had gathered at the hand of Manasséh and Ephráim and of all the residue of Israél and of all Iudáh and Beniamin and of the in habitants of Ierusalém 10 And they put it in the hands of them that shuld do the work and had the ouersight in the house of the Lord and they gaue it to the workemeÌ that wroght in the house of the LORD to repare and amende the house 11 Euen to the workemen and to the buylders gaue they it to bye hewed stone and timber for couples and for beames of the houses which the Kings of Iudáh had destroyed 12 And the men did the worke faithfully and the ouerseers of them were Iaháth Obadiáh the Leuites of the childreÌ of Merari and Zechariáh and Meshullám of the children of the Kohathites to set it forwarde and of the Leuites all that colde skil of instruments of musike 13 And they were ouer the bearers of burdens and them that set forwarde ãâã the workemen in ãâã worke and of the Leuites were scribes officers porters 14 ¶ And when they broght out the money that was broght into the house of the Lord Hilkiáh the Priest founde the boke of the Law of the Lord giuen by the hand of Moses 15 Therfore Hilkiáh answered and sayde to Shaphán the chanceler I haue founde the boke of the Lawe in the house of the LORDE and Hilkiáh gaue the boke to Shaphán 16 And Shaphán caryed the boke to the King and broght the King worde agayne saying All that is committed to the hande of thy seruants that do they 17 For they haue gathered the money that was founde in the house of the Lord and haue deliuered it into the haÌds of the ouerseers and to the hands of the workemen 18 Also Shaphán the chanceler declared to the King saying Hilkiáh the Priest hathe giuen me a boke and Shaphan red it before the King 19 And when the King had heard the wordes of the Lawe he tare his clothes 20 And the King commanded Hilkiáh and Ahikám the sonne of Shaphán and Abdon the sonne of Micáh and Shaphán the chaÌ celer Asaiáh the Kings seruaÌts saying 21 Go and enquire of the Lord for me and forthe rest in Israél and Iudáh concerning the wordes of this boke that is founde for great is the wrath of the Lord that is fallen vpon vs because our fathers haue not kept the worde of the Lord to do after all that is written in this boke 22 Then Hilkiáh and they that the King had appointed went to Huldáh the prophetesse the wife of ShalluÌ the
are layed in the walles and this worke is wroght spedely and prospereth in their hands 9 Then asked we those Elders and said vnto them thus Who hathe giuen you commandement to buyld this house and to laye the fundacion of these walles 10 We asked their names also that we might certifie thee and that we might write the names of the men that were their rulers 11 But thei answered vs thus and said We ãâã the seruants of the God of heauen and earth and buylde the house that was buylt of olde and many yeres ago which a great King of Israél * buylded and founded it 12 But after that our fathers had prouoked the God of heauen vnto wrath * he gaue them ouer into the hand of Nebuchadnezzár King of Babél the Caldean and he destroyed this house and caryed the people away captiue vnto Babél 13 But in the first yere of Cyrus King of Babél King Cyrus made a decree to buyld this house of God 14 And the vessels of golde and siluer of the house of God which Nebuchadnezzár toke out of the Temple that was in Ierusalém aÌd broght them into the Temple of Babél those did Cyrus the King take out of the Temple of Babél and they gaue them vnto one Sheshbazzár by his name whome he had made captaine 15 And he said vnto him Take these vessels go thy way and put them in the Temple that is in lerusalém and let the house of God be buylt in his place 16 Then came the same Sheshbazzár and layed the fondacion of the house of God which is in Ierusalém and since that time euen vntil now hathe it bene in buylding yet is it not finished 17 Now therefore if it please the King let there be searche made in the house of the Kings treasures which is there in Babél whether a decree hathe bene made by King Cyrus to buylde this house of God in Ierusalém and let the King send his minde concerning this CHAP. VI. At the commandement of Darius King of Persia after the Temple was buylded and dedicate the children of Israél kepe the feast of vnleauened bread 1 THen * King Darius gaue commandemeÌt and they made searche in the librarie of the treasures which were there layed vp in Babél 2 And there was founde in a coffre in the palace that was in the prouince of the Medes a volume and therein was it thus writen as a memorial 3 IN THE FIRST yere of King Cyrus King Cyrusmade a decree for the house of God in Ierusalém Let the house be buylt euen the place where they offred sacrifices let the walles thereof be ioyned together let the height thereof be threscore cubites the breadth thereof threscore cubites 4 Thre orders of great stones and one order of tymbre and let the expences be giuen of the Kings house 5 And also let them render the vessels of the house of God of golde and siluer which Nebuchadnez zár toke out of the TeÌple which was in Ierusalém and broght vnto Babél and let him go vnto the Temple that is in lerusalém to his place and put them in the house of God 6 Therefore Tatnái captaine beyonde the Riuer and Sherhár Boznái and their companions Apharsecaié which are beyonde the Riuer be ye farre from thence 7 Suffre ye the worke of this house of God that the captaine of the Iewes aÌd the Elders of the Iewes may buylde this house of God in his place 8 For I haue giuen a commandement what ye shal do to the Elders of these Iewes for the buylding of this house of God that of there uenues of the King which is of the tribute beyonde the Riuer there be incontinently expenses giuen vnto these men that they cease not 9 And that which thei shal haue nede of let it be giuen vnto them day by day whether it beyong bullockes orrams or lambs for the burnt offrings of the God of heauen wheat salt wine and oyle according to the appointement of the Priests that are in Ierusalém that there be no faute 10 That they may haue to offer swete odours vnto the God of heauen and pray for the Kings life and for his sonnes 11 And I haue made a decree that whosoeuer shal alter this sentence the wood shal be pulled downe from his house and shal be set vp and he shal be hanged thereon and his hou se shal be made a dung hil for this 12 And the God that hathe caused his Name to dwel there destroye all Kings and people that put to their hand to alter and to destroye this house of God which is in IerusaleÌ Darius haue made a decree let it be done with spede 13 ¶ * Then Tatn áithe captaine beyonde the Riuer and Shethár Boznái and their companioÌs according to that which Darius had sent so thei did spedely 14 So the Elders of the Iewes buylded and they prospered by the prophecying of Hag gái the Prophet and Zechariah the sonne of ãâã and they buylded aÌd finished it by the appointement of the God of Israél by the commandement of Cyrus and Darius and Artah shshte King of Persia. 15 And this house was finished the third day of the moneth Adar which was the sixt yere of the reigne of King Darius 16 ¶ And the children of Israél the Priests and the Leuites and the residue of the children of the ãâã kept the dedication of this house of God with ioye 17 And offred at the dedicacion of this house of God an hundreth bullockes two huÌdreth rams foure hundreth lambes and twelue goates for the sinne of all Israél according to the nomber of the tribes of Israél 18 And they set the Priests in their ordre and the Leuites in their courses ouer the seruice of God in Ierusalém as it is writen in the * boke of Mosés 19 And the children of the captiuitie kept the passeouer on the fourtente day of the first moneth 20 For the Priests and the Leuites were purified alltogether and they killed the Passeouer for all the children of the captiuitie and for their brethren the Priests for theÌ selues 21 So the children of Israél which were come againe out of captiuitie and all suche as had separated them selues vnto them from the filthines of the heathen of the land to seke the Lord God of Israél did eat 22 And they kepte the feast of vnleauened bread seuen dayes with ioye for the Lorde had made them glad and turned the heart of the King of Asshur vnto them to incourage them in the worke of the house of God euen the God of Israél CHAP. VII 1 By the commandement of the King Ezra and his compa nions come to Ierusalém 27 He giueth thankes to God 1 NOw after these things in the reigne of Artahshashte King of Persia was Ezrá the sonne of Seraiáh the sonne of Azariah
ordeined and promised for them and for their sede and for all that ioyned vnto them that they wolde not faile to obserue those two dayes euerie yere ac cordyng to their writing and accordyng to their season 28 And that these dayes shulde be remembred and kept throughout euerie generation aÌd euerie familie and euerie prouince and euerie citie euen these dayes of Purim shulde not faile among the Iewes and the memorial of them shuld not perish from their sede 29 And the Quene Estér the daughter of Abihail and Mordecai the Iewe wrote with all autoritie to confirme this letter of Purim the seconde time 30 And he sent letters vnto all the Iewes to the hundreth and seuen and twentie prouin ces of the kyngdome of Ahashuerosh with wordes of peace and trueth 31 To confirme these dayes of Purim accordyng to their seasons as Mordecai the Iewe and Estér the Quene had appointed them and as they had promised for them selues and for their sede with fasting and prayer 32 And the decree of Estér confirmed these wordes of Purim was writen in the boke CHAP. X. The estimation and autoritie of Mordecai 1 ANd the Kyng Ahashuerôsh layed atribute vpon the lande and vpon the yles of the sea 2 And all the actes of hys power and of hys might aÌd the declaration of the dignitie of Mordecai wherewith the King magnified him are they not writen in the boke of the Chronicles of the Kyng of Media Persia 3 For Mordecai the Iewe was the seconde vnto Kyng Ahashuerósh and greate amonge the Iewes and accepted among the multitude of hys brethren who procured the welth of his people and spake peaceably to all hys sede IOB THE ARGVMENT IN this historie is set before our eyes the example of a singular pacience For this holy man Iob was not onely extremely afflicted in outwarde things and in his body but also in his minde and conscience by the sharpe tentations of his wife and chief friends which by their vehement wordes and subtil disputations broght him almoste to dispaire for they set forthe God as a seuere iudge and mortal enemie vnto him whiche had caste him of therefore in vaine he shulde seke vnto him for succour These friends came vnto him vnder pretence of consolation and yet they tormented him more then did all his affliction Notwithstanding he did constantly resist them and at length had good successe In this storie we haue to marke that Iob mainteineth a good cause but handeleth it euil againe his aduersaries haue an euil matter but they defend it craftely For Iob helde that God did not alway punish men according to their sinnes but that he had secret iudgements whereof man knewe not the cause and therefore man colde not reason against God therein but he shulde be conuicted Moreouer he was assured that God had not reiected hym yet through his greate torments and affliction he brasteth forthe into manie inconueniencies bothe of wordes and sentences and sheweth him selfe as a desperate man in manie things and as one that wolde resist God and this is his good cause which he doeth not handel wel Agayne the aduersaries mainteine with manie goodlie arguments that God punisheth continually accordyng to the trespas grounding vpon Gods prouidence his iustice and mans sinnes yet their intention is euil for they labour to bring Iob into dispaire and so they mainteine an euil cause Ezekiél commendeth Iob as a iuste man Ezek. 14. 14 and Iames setteth out his pacience for an example Iam. 5. 11. CHAP. I. 1 The holines tiches and care of Iob for his children 11 Satan hathe permission to tempt hym 13 He tempteth him by taking awaye his substance and his children 20 His faith and pacience 1 THere was a man in the land of Vz called Iob and thys man was an vpryght and iuste man one that feared God and eschewed euil 2 And he had seuen son nes and thre daughters 3 Hys substance also was seuen thousande shepe and thre thousande camels and fiue hundreth yoke of oxen and fyue hundreth she asses and hys familie was verie great so that thys man was the greatest of all the men of the East 4 And his sonnes went and banketted in their houses euerie one his day and sent and called their thre sisters to eat aÌd to drinke with them 5 And when the dayes of their bankettyng were gone aboute Iob sent and sanctified them and rose vp early in the morning aÌd offred burnt offrings according to the noÌber of them all For Iob thoght It may be that my sonnes haue sinned and blasphemed God in their hearts thus did Iob euerie day 6 ¶ Now on a day when the children of God came and stode before the Lorde Satán came also among them 7 Then the Lorde said vnto Satan Whence commest thou And Satan aunswered the Lorde saying From compassing the earth to and fro and from walking in it 8 And the Lord said vnto Satan Hast thou not coÌsidered my seruant Iob how none is like him in the earth an vpright aÌdiust man one that feareth God and esche weth euil 9 Then SataÌ answered the Lord aÌd said doeth Iob feare God for noght 10 Hast thou not made an hedge about hym and about hys house and about all that he hathe on euerie side thou hast blessed the worke of his hands and his substance is encreased in the land 11 But stretche out now thine hand and touche all that he hathe to se if he wil not blas pheme thee to thy face 12 Then the Lorde sayd vnto Satan Lo all that he hathe is in thine hand onely vpon hym selfe shalt thou not stretche out thyne hand So Satan departed from the presence of the Lorde 13 ¶ And on a daye when hys sonnes and hys daughters were eatyng and drinkyng wine in their eldest brothers house 14 There came a messenger vnto Iob and said The oxen were plowing and the asses feding in their places 15 And the Shabeans came violently and toke them yea they haue slaine the seruants with the edge of the sworde but I onely am escaped alone to tel thee 16 And whiles he was yet speakyng another came and said The fyre of GOD is fallen from the heauen aÌd hath burnt vp the shepe and the seruants and deuoured them but I onely am escaped alone to tel thee 17 And whiles he was yet speakyng another came and said The Caldeans set out thre bandes and fel vpon the camels and haue ta ken them and haue slaine the seruants with the edge of the sworde but I onely am escaped alone to tel thee 18 And whiles he was yet speak yng came an other and said Thy sonnes and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brothers house 19 And be holde there came a great winde froÌ beyond the
doctrine for certeine dayes that the people might the bet ter marke it as Isa 8. 1. Habak 2. 2. the Priests toke it downe and ãâã it among their registers so by Gods prouidence these bokes were preserued as a monument to the Church for euer As touching his persone and time he was of the Kings stocke for Amoz his father was brother to Aziariáh King of Iudáh as the best writers agre and prophecied more then 64 yeres from the time of Vzziáh vnto the reigne of Manasséh whose father in lawe he was as the Ebrewes write of whome he was put to death And in reading of the Prophetes this one thing among other is to be obserued that thei speake of things to come as thogh thei were now past because of the certeintie thereof and that thei colde not but come ãâã passe because God had ordeined them in his secret counsel and so reueiled them to his ãâã CHAP. I. 2 Isaiáh reproueth the Iewes of their ingratitude and stub bernes that nether for benefites nor punishment wolde amend 11 He sheweth why their sacrifices are reiected and wherein Gods true seruice standeth 24 He prophecieth of the destruction of Ierusalem 25 And of the resti tution thereof A Vision of Isaiáh the sonne of Amóz which he sawe concerning Iudáh and Ierusalém in the daies of Vzziáh Iothám Ahaz Hezekià h Kings of Iudah 2 Heare ô heauens and hearken ô earth for the Lord hathe said I haue nourished and broght vp children but they haue re belled against me 3 The oxe knoweth his owner and the asse his masters cryb but Israel hathe not knowe my people hathe not vnderstand 4 Ah sinful nacion a people laden with iniquitie a sede of the wicked corrupt chil dreÌ thei haue forsaken the Lord thei haue prouoked the holy one of Israél to anger they are gone back warde 5 Wherefore shulde ye be smitten anie more for ye fall away more and more the who le head is sicke the whole heart is hea uie 6 From the sole of the foote vnto the head there is nothing whole therein but wouÌdes and swelling and sores ful of corruption thei haue not bene wrapped nor bounde vp nor mollified with oyle 7 Your landis waste your cities are burnt with fyre strangers deuoure your land in your presence and it is desolate like the o uerthrowe of strangers 8 And the daughter of ZioÌn shal remaine like a cotage in a vineyarde like a lodge in a garden of cucumbers and like a besieged citie 9 Except the Lord of hostes had reserued vnto vs euen a smale remnant we shulde haue bene as Sodôm and shulde haue be ne like vnto Gomoráh 10 Heare the worde of the Lord ô princes of Sodóm hearken vnto the Law of our God ô people of Gomorah 11 What haue I to do with the multitude of your sacrifices saith the Lord I am ful of the burnt offrings of rams of the fat of fed beastes and I desire not the blood of bullockes nor of lambes nor of goates 12 WheÌ ye come to appeare before me who required this of your hands to tread in my courtes 13 Bring no mo oblations in vaine in cense is an abomination vnto me I can not suffer your newe moones nor sabbats nor solemne daies it is iniquitie nor so lemne assemblies 14 My soule hateth your newe moones and your appointed feasts they are a burden vnto me I am weary to be are them 15 And when you shal stretch out your hands I wil hide mine eyes from you and thogh ye make manie prayers I wil not heare for your hands are ful of blood 16 Wash you make you cleane take away the euil of your workes from before mine eyes cease to do euil 17 Learne to do wel seke iudgement relieue the oppressed iudge the fatherles and defend the widowe 18 Come now and let vs reason together the Lord thogh your sinnes were as crimsin they shal be made white as snowe thoght they were red like skarlet they shal be as woll 19 If ye consent and obey ey shal eat the good things of the land 20 But if ye refuse and be rebellious ye shal be deuoured with the sworde for the mouth of the Lord hathe spoken it 21 How is the faithful citie become an harlot it was ful of iudgement and iustice lodged therin but now they are murtherers 22 They siluer is become drosse thy wine is mixt with water 23 Thy princes are rebellions and companions of theues euerie one loueth gifts and followeth after rewards they iudge not the fatherles nether doeth the widowes cause come before them 24 Therefore saith the Lord God of hostes the mightie one of Israél Ah I wil ease me of mine aduersities and auenge me of mine enemies 25 Then I wil turne mine hand vpon thee and burne out thy drosse til it be pure and take away all thy tynne 26 And I wil restore thy iudges as at the first and thy counsellers at the beginning afterwarde shalt thou be called a citie of righ teousnes and a faithful citie 27 Zión shal be redemed in iudgement and they that returne in her in iustice 28 And the destruction of thetransgressours and of the sinners shal be together and thei that forsake the lord shal be coÌsumed 29 For thei shal be coÌfounded for the okes which ye haue desired and ye shal be ashamed of the gardens that ye haue chosen 30 For ye shal be as an oke whose leafe fadeth as a garden that hathe no water 31 And the strong shal be as towe and the maker thereof as a sparke and they shal bothe burne together and none shal quen che them CHAP. II. 2 The Church shal be restored by Christ and the Gentiles called 6 The punishment of the rebellious and obstinate 1 THe worde that I saiaÌh the sonne of AmoÌz sawe vpon Iudáh and Ierusalem 2 * It shal be in the last daies that the moun taine of the house of the Lord shal be prepared in the top of the mountaines and shal be exalted aboue the hilles and all nacions shal flowe vnto it 3 And manie people shal go and say Come and let vs go vp to the Lord to the house of the God of Jaakob and he wil teache vs his waies and we wil walke in his paths for the Lawshal go for the of Zión and the worde of the Lord froÌ Ierusalém 4 And he shal iudge among the nacions rebuke manie people thei shal breake their swordes also into mattockes their spares into sithes nacion shal not lift vp a sworde against nacion nether shal they learne to fight a nie more 5 O house of Iaakob come ye and let vs walke in the
LXVI 1 God dwelleth not in temples made with haÌds 3 He despiseth sacrifices done without mercie and faith 5 God comforteth them that are troubled for his sake 19 The vocation of the Gentiles 23 The perpetual Sabbath 24 The punishment of the wicked is euerlasting 1 THus saith the Lord * The heauen is my throne and the earth is my footestole where is that house that ye wil buyld vnto me where is that place of my rest 2 For all these things hathe mine haÌd made and all these things haue bene saith the Lord and to him wil I loke euen to hym that is poore and of a contrite spirit and trembleth at my wordes 3 He that killeth a bullocke is as if he slew a maÌ he that sacrificeth a shepe as if he cutte of a dogges necke he that offreth an oblation as if he offred swines blood he that remembreth incense as if he blessed an idole yea they haue chosen their owne waies and their soule deliteth in their abominacions 4 Therefore wil I chuse out their delusioÌs and I wil bring their feare vpon theÌ because I called and none wolde answer I spake and they wolde not heare but thei did euill in my sight and chose the things whiche I wolde not 5 He are the word of the Lord all ye that treÌ ble at his worde Your brethreÌ that hated you cast you out for my names sake said Let the Lord be glorified but he shal appea re to your ioye and thei shal be ashamed 6 A voyce soundeth from the citie euen a voyce from the Temple the voyce of the Lord that recompeÌceth his enemies fully 7 Before she trauailed she broght forthe and before her peine came she was deliuered of a man childe 8 Who hathe heard such a thing who hathe sene suche things shal the earth be broght forthe in one day or shal a natioÌ be borne at once for assone as Zion tráuailed she broght for the her children 9 Shal I cause to trauaile and not bring forthe shal I cause to bring forthe shal be baren saith thy God 10 Reioyce ye with Ierusalém and be glad with her all ye that loue her reioyce for ioye with her all ye that mourne for her 11 That ye may sucke and be satisfied with the breasts of her consolatioÌ that ye may milke out and be delited with the brightnes of her glorie 12 For thus saith the Lord Beholde I will extend peace ouer her like a flood the glorie of the Gentiles like a flowing streame then shall ye sucke ye shall be borne vpoÌ her sides be ioyful vpoÌ her knees 13 As one whome his mother comforteth so wil I comforte you and ye shal be comforted in Ierusalém 14 And when ye se this your hearte shall reioyce and your bones shall florishe like a herbe and the hande of the Lord shall be knowen among his seruants and his indignacion against his enemies 15 For beholde the Lord wil come with fyre and his charets like a whirle winde that he may recompence his angre with wrath his indignacion with the flame of fyre 16 For the Lord will iudge with fyre with his sworde all fleshe and the slaine of the Lord shal be manie 17 They that sanctifie them selues and purifie them selues in the gardens behinde one tre in the middes eating swines fleshe suche abominacion euen the mouse shal be consumed together saith the Lord. 18 For I wil visit their workes and their ima ginations for it shall come that I will gather all nations and tongues they shal come and se my glorie 19 And I wil set a signe among them will send those that escape of them vnto the nacions of Tarshish Pul and Lud to them that drawe the bowe to Tubál and Iauán yles a farre of that haue not heard my fame nether haue sene my glorie and thei shal declare my glorie amoÌg the Gentiles 20 And they shal bring all your brethreÌ for an offring vnto the Lord out of all natioÌs vpon horses and in charets and in horse litters and vpon mules and swift beastes to Ierusalém mine holie Mountaine saith the Lord as the children of Israél offer in a cleane vessel in the House of the Lord. 21 And I will take of them for Priests and for Leuites saith the Lord. 22 For as the newe heauens and the newe earth which I wil make shal remaine before me saith the Lord so shal your sede and your name continue 23 And from moneth to moneth and frome Sabbath to Sabbath shall all flesh come to worship before me saith the Lord. 24 And they shall go forthe and loke vppon the carkeises of the men that haue traÌsgressed againste me for their worme shall not dye nether shal their fyre be queÌched and they shal be an abhorring vnto all flesh IEREMIAH THE ARGVMENT THe Prophet Ieremiáh borne in the citie of Anathóth in the countrey of Beniamin was the sonne of Hilkiáh whome some thinke to be he that founde out the boke of the Lawe and gaue it to Iosiáh This Prophet had excellent giftes of God and moste euident reuelations of prophecie so that by the commandement of the Lord ãâã began very yong to prophecie that is in the thirtenth yere of Iosiáh and continued eightene yere vnder the said King and thre moneth vnder Iehoaház and vnder ãâã eleuen yeres and thre moneths vnder Iehoiachin and vnder Zedekiáh eleuen yeres vnto the time that they were caryed away into Babylon So that this time amounteth to aboue fourty yere besides the time that he prophecied after the captiuitie In this boke he declareth with teares and lamentation the destruction of Ierusalém and the captiuitie of the people for their idolatrie couetousnes subtilitie excesse rebellion and contempt of Gods worde and for the consolacion of the Church reueileth the iuste time of their deliuerance And here chiefly are to be considered thre things First the rebellion of the wicked which wake more stubberne and obstinate when the Prophetes do admonish theÌ moste plainely of their destruction Next how the Prophetes and ministers of God ought not to be discouraged in their vocation thogh they be ãâã and rigorously haÌdeled of the wicked for Gods cause And thirdely thogh God ãâã his iuste iudgement against the wicked ãâã wil ãâã euer shewe him self a preseruer of his Church and when all meanes seme to mans iudgement to be abolished then wil he declare him self victorious in preseruing his CHAP. I. 1 In what time Ieremiah prophecied 6 He acknowledgeth his imperfection and is strengthened of the Lord 11 The Lord sheweth him the destruction of Ierusalém 17 He commandeth him to preache his worde without feare 1 THe wordes of Iere miáh ãâã of Hilkiáh one of the Priests
thus saith the Lord of hostes the God of Israél Beholde I wil bring vpoÌ Iudáh and vpon all the inhabitants of Ieru salém all the euil that I haue pronunced against them because I haue spoken vnto them but thei wolde not heare and I ha ue called vnto them but thei wolde not answer 18 And Ieremiáh said to the house of the Rechabites Thus saith the Lord of hostes the God of Israél Because ye haue obeied the commandement of Ionadà b your father and kept all his precepts and done according vnto all that he hathe comman ded you 19 Therefore thus saith the Lord of hostes the God of Israél Ionadab the sonne of Rechà b shal not want a man to stand be fore me for euer CHAP. XXXVI 1 Barúch writeth as Ieremiáb enditèth the boke of the curses against Iudáh and Israél 9 He is sent with the boke vnto the people and rea deth it before them all 14. He is called before the rulers and readeth it before ãâã also 23 The King casteth it in the fyre 28 There is another writen at the commandement of the Lord. 1 ANd in the fourth yere of Iehoiakim the sonne of Iosiáh King of Iudáh came this worde vnto Ieremiáh from the Lord saying 2 Take thee a roole or boke and ãâã therein all the wordes that I haue spoken to thee against Israél against Iudáh against all the nacions from the daie that I spake vnto thee euen from the daies of Iosiáh vnto this daie 3 It maie be that the house of Iudáh wil heare of all the euil which I determined to do vnto them that thei may returne euerie man from his euil waie that I maie forgiue their iniquitie and their sinnes 4 Then Ieremiáh called Barúch the sonne of Neriáh and Barúch wrote at the mouth of Ieremiáh all the wordes of the Lord which he had spoken vnto him vpoÌ a roole or boke 5 And Ieremiáh commanded Barúch saying I am shut vp and can not go into the House of the Lord. 6 Therefore go thou and read the roole wherein thou hast writen at my mouth the wordes of the Lord in the audience of the people in the Lords House vpon the fasting day also thou shalt read them in the hearing of all Iudáh that come out of their cities 7 It may be that thei wil pray before the Lord and euerie one returne from his euil way for the angre and the wrath that the Lord hathe declared against this people 8 So Barúch the sonne of Neriáh did according vnto all that Ieremiáh the Prophet commanded him reading in the boke the wordes of the Lord in the Lords House 9 ¶ And in the fift yere of Iehoiakim the sonne of Iosiáh King of Iudáh in the ninth moneth they proclaimed a fast before the Lord to all the people in Ierusalém and to all the people that came from the cities of Iudáh vnto Ierusalém 10 Then red ãâã in the boke the wordes of Ieremiáh in the House of the Lord in the chámbre of Geremiáh the sonne of Sha phán the secretarie in the hier court at the entrie of the newe gate of the Lords House in the hearing of all the people 11 When Michaiáh the sonne of Gemariáh the sonne of Shaphán had heard out of the boke all the wordes of the Lord. 12 Then he went downe to the Kings house into the Chancellours chamber and lo all the princes sate there euen Elishama the Chancellour and Delaiáh the sonne of She maiáh and Elnathan the sonne of Achbór and Gemariah the sonne of Shaphan and Zedekiah the sonne of Hananiah and all the princes 13 Then Michaiah declared vnto them all the wordesthat he had heard when Barúch red in the boke in the audience of the people 14 Therefore all the princes sent Iehudi the sonne of Nethanià h the sonne of Shelemiah the sonne of Chushi vnto Barúch saying Take in thine hand the roole wherein thou hast red in the audieÌce of the peo ple and come So Baruch the sonne of Neriah toke the roole in his hand and came vnto them 15 And thei said vnto him Sit downe now readit that we may heare So Barúch red it in their audience 16 Now when thei had heard all the wordes they where afraied bothe one and other and said vnto Barúch We wil certifie the King of all these wordes 17 And thei examined Barúch saying Tel vs now how didest thou write all these wordes at his mouth 18 Then Barúch answered them He pronoun ced all these wordes vnto me with his mouth and I wrote theÌ with yncke in the boke 19 Then said the princes vnto Barúch Go hide thee thou and Ieremiah and let no man knowe where ye be 20 ¶ And thei went in to the King to the court but thei laied vp the roole in the chaÌ bre of