A08560
|
How and whither a Christen man ought to flye the horrible plage of the pestilence A sermon out of the Psalme. Qui habitat in adsutorio altissimi. By Andrewe Osiander. Translated out of hye Almayn in to Englishe.; Wie und wohin ein Christ die grausamen Plag der Pestilentz fliehen soll. English
|
Osiander, Andreas, 1498-1552.; Coverdale, Miles, 1488-1568. aut
|
1537
(1537)
|
STC 18878; ESTC S104259
|
17,345
|
46
|
View Text
|
A17487
|
A godly and learned sermon, vpon the 91. psalme Declaring how, and to what place, a Christian man ought to flie in the daungerous time of the pestilence, for his best safetie and deliuerance. By T.C. VVher-unto are ioyned, certaine fruitfull prayers, very necessarie for the time of infection.
|
T. C., fl. 1603.
|
1603
(1603)
|
STC 4303; ESTC S117370
|
19,764
|
54
|
View Text
|
A06532
|
A very excelle[n]t [and] swete exposition vpon the XXII. [sic] Psalme of Dauid called in Latine Dominus regit me, &c. Translated out of hye Almayne into Englyshe by Myles Couerdale.; Dreiundzwanzigste Psalm der Tisch ausgelegt. English
|
Luther, Martin, 1483-1546.; Coverdale, Miles, 1488-1568. aut; Osiander, Andreas, 1498-1552. Wie und wohin ein Christ die grausamen Plag der Pestilentz fliehen soll. English. aut
|
1538
(1538)
|
STC 17000; ESTC S104352
|
54,883
|
122
|
View Text
|
A17167
|
A confutation of the Popes bull which was published more then two yeres agoe against Elizabeth the most gracious Queene of England, Fraunce, and Ireland, and against the noble realme of England together with a defence of the sayd true Christian Queene, and of the whole realme of England. By Henry Bullinger the Elder.; Bullae papisticae ante biennium contra sereniss. Angliae, Franciae & Hyberniae Reginam Elizabetham, & contra inclytum Angliae regnum promulgatae, refutatio. English
|
Bullinger, Heinrich, 1504-1575.; Golding, Arthur, 1536-1606.
|
1572
(1572)
|
STC 4044; ESTC S106868
|
129,668
|
182
|
View Text
|
A14900
|
Balletts and madrigals to fiue voyces with one to 6. voyces: newly published by Thomas Weelkes.
|
Weelkes, Thomas, 1575 (ca.)-1623.
|
1608
(1608)
|
STC 25204; ESTC S103041
|
2,366,144
|
144
|
View Text
|
A15408
|
Hexapla in Genesin & Exodum: that is, a sixfold commentary upon the two first bookes of Moses, being Genesis and Exodus Wherein these translations are compared together: 1. The Chalde. 2. The Septuagint. 3. The vulgar Latine. 4. Pagnine. 5. Montanus. 6. Iunius. 7. Vatablus. 8. The great English Bible. 9. The Geneva edition. And 10. The Hebrew originall. Together with a sixfold vse of every chapter, shewing 1. The method or argument: 2. The divers readings: 3. The explanation of difficult questions and doubtfull places: 4. The places of doctrine: 5. Places of confutation: 6. Morall observations. In which worke, about three thousand theologicall questions are discussed: above forty authors old and new abridged: and together comprised whatsoever worthy of note, either Mercerus out of the Rabbines, Pererius out of the fathers, or Marloran out of the new writers, have in their learned commentaries collected. By Andrew Willet, minister of the gospell of Iesus Christ.
|
Willet, Andrew, 1562-1621.; Willet, Andrew, 1562-1621. Hexapla in Genesin. aut; Willet, Andrew, 1562-1621. Hexapla in Exodum. aut
|
1633
(1633)
|
STC 25685; ESTC S114193
|
2,366,144
|
1,184
|
View Text
|