Selected quad for the lemma: book_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
book_n aaron_n become_v son_n 14 3 4.4696 3 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A10405 The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues.; Bible. English. Great Bible. 1540 (1540) STC 2069; ESTC S121497 1,995,822 1,050

There are 47 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

day do I entre in to the waye of all the worlde ye know in all your hertes in all youre soules that nothynge hath fayled of all the good thynges whiche the Lorde your God promysed you But all are come to passe and nothynge hath fayled therof Therfore as all good thynges are come vpon you whiche the Lorde youre god promysed you so shall the Lorde brynge vpō you all euyll vntyll he haue destroyed you from of this good lande whiche the Lorde your GOD hath gyuen you when ye haue transgressed the appoyntment of the Lorde your God whiche he commaunded you and haue gone and serued straunge goddes and bowed youre selues to them Then shall the wrath of the Lorde ware hoote vpon you ye shall perysshe quyclye from of the good lande whiche he hath gyuen you ¶ Iosua exhorteth the people to the kepynge of the law He dyeth The bones of Ioseph are buryed Eleazar dyeth CAPI XXIIII ANd Iosua gathered all the Trybes of Israell to Sichem and called for the elders of Israell and for theyr heades Iudges and offycers they presented them selues before God And Iosua sayde vnto al the people thus sayeth the Lorde God of Israell Youre Fathers dwelte on the other syde of the floode in olde tyme euen Thareh the father of Abraham and of Nachor and serued straunge goddes And I toke your father Abraham frō the other syde of the flood and brought hym thorowout all the lande of Canaan and multiplyed his seede gaue hym Isaac And I gaue vnto Isaac Iacob and Esau. And I gaue vnto Esau mount Seir to possesse it But Iacob and his chyldren went downe into Egypt I sent Moses also and Aaron And I plaged Egypt and whē I had so done amonge them I brought you out and I brought your Fathers out of Egypte And as they came vnto the see the Egyptians folowed after your fathers w t charettes and horsmen vnto the red see And when they cryed vnto the lorde the lorde put darknesse bytwene you and the Egyptians and brought the see vpon them couered them And your eyes haue sene what I haue done to the Egiptians And ye dwelt in the wyldernesse a longe ceason And I brought you into the lande of the Amorytes whiche dwelt on the other syde Iordane And they fought with you and I gaue them into your hande that ye myght conquere theyr countrey And I destroyed them from out of your syght Then Balac the Son of Ziphor kynge of Moab arose and warred agaynst Israel and sent called Balaam the sonne of Beor for to curse you But I wolde not herken vnto Balaam therfore he rather blessed you And so I deliuered you out of his hande And ye went ouer Iordan came vnto Ierico the men of Ierico fought agaynst you the Amorites Pheresites Canaanites Hethites Girgosites Heuites Iebusites and I deliuered them into your hande And I sent hornettes before you which cast them out of youre syght euen the two kynges of the Amorytes but not with youre owne swerde or with youre owne bowe And I haue gyudn you a lande in whiche ye dyd no labour cityes whiche you buylde not whiche ye dwell in vincyeardes also olyue trees whiche ye planted not wherof ye do eate Nowe therfore feare the lorde serue hym in perfytenesse truthe And put away the goddes whiche your Fathers serued on the other syde of the floode and in Egypte and serue ye the Lorde And yf it seme euyll vnto you to serue the lorde then chose you this day whome you wyll serue whyther the goddes whiche your fathers serued that were on the other syde of the stoode eyther the Goddes of the Amorites in whose lande ye dwell As for me and my house we wyll serue the Lorde The people answered and sayd God forbyd that we shulde forsake the lorde serue straunge goddes For the Lorde our God he it is that brought vs and oure fathers out of the lande of Egypt from the house of bondage whiche dyd those greate myracles in our syght preserued vs in all the way that we went amonge all the nacyons whiche we came thorowe And the Lorde dyd cast out before vs all the nacions specially the Amorites which dwelt in the lande And therfore wyl we also serue the lorde for he is our god And Iosua sayde vnto the people Ye can not serue the Lorde for he is an holye God and a ielous god and can not beare your ininutte and syn If ye forsake the lorde serue straunge goddes he wyll turne and do you euyll consume you after that he hath done you good And the people sayde vnto Iosua naye but we wyll serue the lorde And Iosua sayde vnto the people ye are wytnesses your selues that ye haue thosen you the Lorde to serue hym and they sayde we are wytnesses Then put awaye sayde he ☞ the straunge goddes which are amonge you bowe your hertes vnto the Lorde God of Israell The people sayde vnto Iosua the Lorde our god wyll we serue and his voyce wyll we obey And so Iosua made a couenaunt with the people the same daye and ☞ set an ordinaunce and lawe before them in Sichem And Iosua wrote these wordes in the booke of the lawe of god and toke a great stone and pytched it on ende in the sayd place euen vnder an oke that was in the sanctuarye of the Lorde And Iosua sayd vnto all the people beholde this stoone shall be a wytnesse vnto vs for it hath herde all the wordes of the Lorde whiche he spake with vs. It shall be therfore a wytnesse vnto you leest ye denye ❀ and dissemble vvith youre God And so Iosua let the people departe euery man vnto his enheritaunce And after these thynges it came to passe that Iosua the Sonne of Nun the seruaunt of the Lorde dyed beynge and hundreth and ten yeares olde And they buryed hym in the countrey of his enheritaūce euen in Th●nath Sareh whiche is in mount Ephraim on the north syde of the hyll of Gaas And Israell serued the Lorde all the dayes of Iosua and all the dayes of the Elders that ouer lyued Iosua and whiche had knowen all the workes of the Lorde that he had done for Israell And the bones of Ioseph whiche the chyldren of Israell brought out of Egypt buryed they in Sichem in a parcell of grounde whiche Iacob bought of the sonnes of Hemor the father of Sichem for an hundred peces of syluer and it became the enheritaunce of the Chyldren of Ioseph And Eleazar the Sonne of Aaron dyed whome they buryed in a hyll that perteyned to Phinehes his sonne whiche hyll was gyuen hym in mounte Ephraim The ende of the boke of Iosua whom the Hebrues call Iehosua ❧ The Boke of Iudges called in the Hebrue Sophtim and in the Latyn Iudicum ¶ After Iosua
the lande of Egypte vnto Pharao and all his seruauntes and before all his lande and accordynge to all that myghtye hande and all the great visions whiche Moses shewed in the syght of all Israell ¶ The ende of the fyfth booke of Moses called in the Hebrue Elle Haddebarim and in the latyn Deuteronomium ❧ The Boke of Iosua whom the Hebrues call Iehosua ¶ The Lorde courageth Iosua to inuade the lande of promesse and cōmaundeth hym contynually to rede Deuteronomium CAPI Primo AFter the death of Moses the seruaunt of the lorde it happened also that the Lorde spake vnto Iosua the Sonne of Nun Moses minister saynge Moses my seruaūt is deade Nowe therfore vp and go ouer Iordan thou and all this people vnto the lande the which I gyue vnto the chyldrē of Israel All the places that the sooles of youre feete shall treade vpon haue I gyuen you as I sayde vnto Moses from the wyldernesse and this Libanon vnto the great ryuer Euphrates all the lande of the Hethites euen vnto the great see towarde the goyng downe of the sonne shall be your cooste There shal not a man be able to withstande the all the dayes of thy lyfe For as I was with Moses so wyll I be with the and wyl not fayll the nor forsake the. Be stronge therfore and bolde for vnto this people shalte thou deuyde the lande whiche I sware vnto theyr Fathers to gyue them Onely be thou strong and as bolde as thou canst that thou mayest obserue and do accordynge to all the lawe which Moses my seruaunt cōmaunded the. Turne therfrom neyther to the ryght hande nor to the lefte that thou mayest do wysely in all thou takest in hande let not the booke of this lawe departe out of thy mouthe But recorde therin daye and nyght that thou mayst obserue do accordynge to all that is wrytten therin For then shalte thou make thy waye prosperous then thou shalte do wysely Haue not I cōmaūded the to be stronge and bolde and that thou shuldest not feare nor be faynt herted For I the lorde thy god am with the whyther so euer thou goest Then Iosua cōmaunded the officers of the people sayenge Go thorowe the myddes of the hoost and cōmaunde the people sayenge prepare you vitayles for after thre dayes ye shal passe ouer this Iordane to go in and enioye the lande whiche the Lorde youre God gyueth you to possesse it And vnto the Rubenites Gadites and halfe the trybe of Manasses spake Iosua saynge Remember ☞ the word which Moses the seruaunt of the Lorde cōmaūded you sayenge the Lorde youre God hath gyuen you rest and hath gyuen you this lande Your wyues youre Chyldren and youre cattell shal remayne in the lande which Moses gaue you on this syde Iordane But ye shall go before your brethren armed all that be men of war helpe them vntyll the lorde haue gyuē your brethren rest as he hath you and vntyl they also haue obteyned the land whiche the Lorde your God gyueth them And then shall ye returne vnto the lande of your possessyon and enioye it whiche lande Moses the Lordes seruaūt gaue you on this syde Iordan towarde the sonne rysynge And they answered Iosua saynge All that thou hast cōmaunded vs we wyl do and whyther soeuer thou sendest vs we wyll go Accordynge as we obeyed Moses in all thynges so wyll we obey the onely the Lorde thy god be with the as he was w t Moses And whosoeuer he be that doth dysobeye thy mouth and wyll not herken vnto thy wordes in all that thou cōmaundest hym let hym dye Only be stronge and of good courage ¶ Iosua sendeth spyes to Ierico which were hyd of Rahab CAPI II. ANd Iosua the sonne of Nun sent out of Settim two men to spye secretly sayenge go and vewe the lande and also Ierico And they went and came in to a harlots house named Rahab and lodged there And it was tolde the kynge of Ierico sayd Beholde there came men in hyther to nyght of the chyldren of Israel to spye out the coūtrey And the kynge of Ierico sent vnto Rahab sayenge brynge forth the men that are come to the and which are entred in to thyne house for they be come to searche out all the lande And the woman toke the two men hyd them And sayd thus in dede there came men vnto me but I wyst not whence they were And aboute the tyme of the shuttynge of the gate when it was darke the men went out whyther the men went I wote not folow ye after them quyckly for ye shall ouer take them But she brought them vp to the roofe of the house and hyd them with the stalkes of flare whiche she had lyenge abrode vpon the roofe And the men pursued after them the waye to Iordan euen vnto the ferye and as soone as they whiche pursued after them were gone out they shut the gate and or euer they were a flepe she came vp vnto thē vpon the roofe and sayde vnto the men I knowe that the lorde hath gyuen you the lande for the feare of you is fallen vpon vs and the enhabyters of the land faynt at the presence of you For we haue herde howe the Lorde dryed vp the water of the red see before you when ye came out of Egypt and what ye dyd vnto the two kynges of the Amorites that were on the other syde Iordan Sohon and Og whiche ye vtterly destroyed And as soone as we haue herde these thyngꝭ ❀ VVe vvere sore afrayde and our hertes dyd faynt And there remayned no more courage in any man at the presence of you For the lorde your god he is the God in heuen aboue and on the earth benethe Nowe therfore I praye you sweare vnto me by the Lorde that as I haue shewed you mercye ye shall also shewe mercye vnto my fathers house and gyue me a true token And that ye shal saue alyue both my father and my mother my brethren and my systers and all that they haue And that ye shall delyuer ☞ our soules from death And the men answered her oure lyues for you to dye yf ye vtter not this oure busynesse And when the Lorde hath gyuen vs the lande we wyll deale mercifully truely with the. And then she let them downe by a corde thorowe a wyndowe For her house was by the towne walle And she dwelt by the towne wall And she sayde vnto them get you in to the mountayne leest the pursuers mete you and hyde your selues there thre dayes vntyll the pursuers be returned and then shall ye go youre waye And the men sayde vnto her we wyll be bla melesse of this thyne othe which thou hast made vs swere Beholde when we come in to the lande thou shalt bynde this purple corde in the wyndowe whiche thou lettest vs downe bye And thou shalt brynge thy father and
And the Lorde troubled them before Israell and slewe them with a great slaughter at Gibeon and chased them alonge the way that gothe vp to Bethoron and smote them to Esaka and Makeda And it fortuned that as they fled from Israell and were in the goynge downe to Bethorō the lorde cast downe great stones from heuen vpon them vntyll Esaka And there were mo deade with hayle stones then they were whom the chyldren of Israll slewe with the swerde Then spake Iosua before the Lorde in the day when the Lorde delyuered the Amorites before the chyldren of Israell and he sayd in the syght of Israell Sonne stande thou styll vpon Gibeon and thou Moone in Aialon And the son abode the moone stode styll vntyll the people auenged them selues vpon theyr enemyes Is not this wrytten in the boke ☞ of the ryghteous The sonne I saye Abode in the myddes of heuen and hasted not to go downe by the space of a hole day And there was no day lyke that before it or after it that the lorde herde the voyce of a man For the lorde fought for Israell And Iosua returned and all Israell with hym vnto the hooste of Gilgall but the fyue kynges fled and were hyd in a caue at Makeda And it was tolde Iosua of one saynge the fyue kynges are founde hyd in a caue which is at Makeda And Iosua sayd rowle great stones vpon the mouthe of the caue and set men by it for to kepe them And stand ye not styll but folowe after your enemyes and smyte all the hyndermoost And suffre them not to entre into theyr cities for the Lorde your God hath despuered them in to your hande And it fortuned when Iosua and the chyldren of Israell had made an ende of sleynge them with a great slaughter tyll they were wasted the rest that remayned of them entred in to walled Cityes And all the people returned to the hoost to Iosua at Makeda in peace neyther dyd any man moue his tongue agaynst the chyldren of Israell Then sayde Iosua Open the mouthe of the caue and brynge out these fyue kynges vnto me oute of the caue And they dyd so and brought those fyue kynges vnto hym out of the caue euen the kynge of Ierusalem the kynge of Hebron the kynge of Ierimoth the kynge of Lachis and the kynge of Eglon. And it fortuned that when they brought out those kynges vnto Iosua Iosua called for all the men of Israell and sayde vnto the cheyfe of the men of warre whiche went with hym come nere and put youre feete vpon the neckes of these kynges And they came nere and put theyr feete vpon the nerkes of them And Iosua sayde vnto them Ye shall not feare nor be faynt herted But be strong and plucke vp your hertes for thus shall the Lorde do to al your enemyes agaynst whom ye fyght And then Iosua smote them flew them hanged them on fyue trees tyll euen And at the goynge downe of the sonne it fortuned that Iosua gaue cōmaundement and they toke them downe of the trees and ●ast them in to the caue wherin they had bene hyd layd great stones on the ●a●●s mouth whiche remayne vnto this daye And that same daye Iosua roke Makeda and smote it with the edge of the swerde and the kynge therof also destroyed he vtterly with all the soules that were therin and let nought remayne And he dyd to the kynge of Makeda as he dyd to the kynge of Iericho Then Iosua wente from Makeda and all Israell with hym vnto Libna fought agaynst Libna And the Lorde delyuered it and the kyng therof in to the hande of Israell and he smote it with the edge of the swerde and all the soules that were therin He let nought remayne in it but dyd vnto the kynge therof as he dyd vnto the kynge of Iericho And Iosua departed from Libna and all Israell with hym vnto Lachis and beseyged it and assaulted it And the Lorde delyuered Lachis in to the hande of Israell whiche toke it the seconde daye and smote it with the edge of the swerde and al the soules that were therin doynge accordyng to all as he had done to the citie of Libna Then Horam kyng of Geser came vp to helpe Lachis And Iosua smote hym and his people vntyll nought remayned of hym And from Lachis Iosua departed vnto Eglon and all Israell with hym and they beseyged it and assaulted it and toke it the same daye and smote it with the edge of the swerde and all the soules that were therin he vtterlye destroyed the same daye accordynge to all that he had done to Lachis And Iosua departed vp from Eglon and all Israell with hym vnto Hebron And they fought agaynst it and when they had taken it they smote it with the edge of the swerde and the kyng therof and all the townes that perteyne to it and al the soules that were therin and he lefte nought remaynyng but dyd accordynge to all as he had done to Eglon and destroyed it vtterlye and all the soules that were therin And Iosua returned and all Israel with hym to Dabir and fought agaynst it And when he had taken it and the kynge therof and all the townes that perteyned therto they smote them with the edge of the swerde and vtterly destroyed all the soules that were therin neyther let he ought remayne Euen as he dyd to Hebron so he dyd to Dabir and the kynge therof as he had done also to Libna and her kynge Iosua therfore smote all the hyll countreys and the southe countreys and the valeys and the hyl sydes and all theyr kynges and let nought remayne of them but vtterly destroyed all that breathed as the lorde god of Israell commaunded And Iosua smote them from Cades barne vnto Asah and all the countrey of Gosan euen vnto Gibeon All those kynges and theyr lande dyd Iosua take at one tyme bycause the Lorde God of Israel fought for Israel And Iosua and all Israell returned vnto the hoost that was in Gilgall ¶ The battayle of Iosua with dyuers hynges CAPI XI ANd it fortuned that when Iabin kyng of Hazor had herde these thyngꝭ he sent to Iobab kynge of Madon and to the kyng of Simron and to the kyng of Acsaph and vnto the kynges that are by north in the mountaynes and playnes toward the south syde of Ceneroth and in the lowe countreys and in the borders of Dor westwarde vnto the Cananites both by East west and vnto the Amorites Hethites Pheresites and Iebusites in the mountaynes and vnto the Heuites that were vnder Hermon in the lande of Mizpa And they came out and all theyr hoostes with them a multitude of folke euen as the sande that is on the see shore in a great nombre with horses and charettes excedyng many And all these kynges met togyther came and pytched togyther at the waters of Merom for to fyght agaynst
haue the as sure as the lorde lyueth I wyll haue the lye styll vntyll the mornynge And so she laye at his feete vntyl the mornynge And she arose vp before one coulde knowe another And he sayde let no man knowe that there came any woman in to the barne And he sayd agayne brynge thy mantell that thou hast vpon the and holde it vp And when she helde it vp he met in syxe measures of barley and layde it on her And she gat her into the citye and when she came in to her mother in lawe she sayde howe is it with the my doughter And she tolde her all that the man had done to her And sayd also these vi measures of barley gaue he me and sayde thou shalte not come emptye vnto thy mother in lawe Then sayde she my doughter syt styll vntyll thou knowe howe the matter wyll chaunce For the man wyll not be in rest vntyll he haue fynysshed the thynge this same daye ¶ Booz taketh Ruth to wyfe of whome he begetteth Obed. CAPI IIII. THen wente Booz vnto the gate and sat him downe there beholde the kynsmā of whiche Booz spake came by Unto whom he sayd come and syt downe here and called hym by his name And he turned in sat downe And he toke ten men of the elders of the citie and sayd Syt●e downe here and they sat downe And he sayd vnto the kynsmā Noami that is come agayn out of the countrey of Moab wyll sell a parcell of lande whiche was our brother Elimeltes And I thought to do the to wete and byd the bye it before the enhabito●ts and elders of my people If thou be dysposed to redeme it do but and yf thou wylte not purchase it then tel me that I may knowe For there is none to chalenge it saue thou and I nexte the. And the other answered I wyll purchase it Then sayde Booz what daye thou byest the felde of the hande of Naomi thou must take also Ruth the Moabite the wyfe of the dead to styrre vp the name of the dead vpon his enheritaunce The kynsman answered I can not purchase it for marrynge of myne owne enheritaunce take thou my ryght to the for Iean not purchase it Now this was the maner of olde tyme in Israell concernyng purches chaungyng for to stablysshe al thyng that a man must plucke of his shoo gyue it his neyghbour and this was a sure wytnesse in Israell Therfore the kynsman sayd to Booz Bye it thou and so drewe of his shoo And Booz sayd vnto the elders vnto all the people ye are wytnesses this day that I haue bought all that was Elimelecs all that was Chtlions and Mahlons of the hande of Naomi And moreouer Ruth the Moabite the wyfe of Mahlon haue I purchased to be my wyfe to styrre vp the name of the deade vpon his enheritaunce and that his name be not put out from amonge his brethren and from the gate of his place ye are wytnesses this daye And all the people that were in the gate the elders sayde we are wytnesses the Lorde make the woman that is come in to thyne house lyke Rahel and Lea whiche twayne dyd buylde the house of Israell do thou also valyaūtly in Ephrata be famous in Bethleem Thy house be lyke the house of Pharez whom Thamar bare vnto Iuda euen of the seede whiche the Lorde shall gyue the of this yonge woman And so Booz toke Ruth and she was his wyfe And when he went in vnto her the lord gaue that she conceyued and bare a sonne And the women sayd vnto Naomi blessed be the Lorde the whiche hath not lefte the without a kynsman to haue a name in Israell ● that shall brynge thy lyfe agayne theryshe thyne olde age For thy doughter in lawe whiche loueth the hath borne vnto hym and she is better to the then seuen sonnes And Naomi toke the chylde and layd it in her lap and became nutse vnto it And her neyghbours gaue it a name sayeng There is a Chylde borne to Naomi and called it Obed The same is the father of Isai the father of Dauid These are the generacions of Pharez Pharez begat Hezron Hezon begat Ram Ram begat Aminadab Aminadab begat Nahson Nahson begat Salmon Sal mon begat Booz Booz begat Obed Obed begat Isai Isai begat Dauid ❧ The ende of the Boke of Ruth ❧ The fyrst boke of Samuel called the fyrst boke of the kynges ¶ Elkana hath two wyues Hanna and Phenenna CAPI Primo THere was a man of ☞ one of the ii Ramathes of the kinred of Zophim of mount Ephraim named Elkana the sonne of Ieroham the son of Elihu the son of Thohu the son of Zuph an Ephrathite whiche had two wyues the one called Hanna the other Phenenna And Phenenna had children but Henna had none And the sayd man wente vp out of his citie euery feastful day to pray and to offre vnto the lorde of hoostes in Silo where were the two sonnes of Eli Hophni Phinehes the Lordes preestes And it fel on a solemyne day that Elkana offered gaue to Phenenna his wyfe and to all her sonnes and doughters porcions But ❀ vnto Hāna he gaue a porcyon with an heuy chere for he loued Hanna and the Lorde had made her barren And her enemye Phenenna vexed her a good to moue her bycause the Lorde had made her barren And so dyd she yere by yere as ofte as she wente vp to the house of the lorde And so chafed her whiche wepte dyd not eate Then sayde Elkana her husbande to her Hanna why wepest thou why eatest thou not and why is thyne herte troubled am not I better to the then ten sonnes So Hanna rose vp after that they had eaten and dronken in Silo. And Eli the preest sat vpon a stole by one of the syde postes of the temple of the Lorde And she was troubled in her mynde and prayed vnto the lorde and wepte sore and vowed a vowe and sayde Oh Lorde of hoostes yf thou wylte loke on the trouble of thyne handmayde and remembre me and not forget thyne handmayde but gyue vnto thyne handmayde a man chylde I wyll gyue hym vnto the lorde al the dayes of his lyfe there shal no raser come vpon his heade And as she contynued prayenge before the lorde it fortuned that Eli marked her mouth For Hāna spake in her herte and her lyppes dyd but moue only but her voyce was not herde And therfore Eli thought she had bene dronken and Eli sayde vnto her Howe long wylte thou be dronken put away from the the wyne that thou hast Hanna answered and sayde not so my Lorde I am a woman of a sorowfull herte I haue dronke neyther wyne nor stronge drynke but haue ☞ powred out my soule before the lorde Count not thyne handmayd to be lyke a doughter of Belial for out of the aboundaunce
the God of the Zidons Milcō the obhominacion of the Ammonitꝭ And Salomon wrought wyckednesse in the syght of the lorde folowed not the lorde perfytely as dyd Dauid his father For then dyd Salomon buylde ☞ an hygh place for Chamos the abhominacion of Moab in the hyll that is before Ierusalem and vnto Moloch the abhominacion of the chyldrē of Ammon And lykewyse dyd he for all his outlandyshe wyues which burnt sence offered vn to theyr Gods And the Lorde was angrye w t Salomon bycause his herte was turned frō the Lorde god of Israel whiche had appeared vnto hym twyse and gaue hym a charge concernyng this thynge that he shulde not folowe other Gods But he kepte not that whiche the Lorde cōmaunded hym wherfore the Lorde sayd vnto Salomon for as moche as this is done of the thou hast not kepte myne appoyntment and my statutes which I cōmaunded the I wyll rent the kyngdom from the and wyll gyue it to thy seruaunt Notwithstandynge in thy dayes I wyll not do it bycause of Dauid thy father but wyll take it from the hande of thy sonne Howbeit I wyll not take away all the kyngdome but wyll gyue ☞ one tribe to thy son bycause of Dauid my seruaunt and bycause of Ierusalem whiche I haue chosen And the Lorde styrred vp an aduersarye vnto Salomon euen one Hadad an Edomite of the kynges seede whiche was in Edom. For whē Dauid was in Edom Ioab the captayne of the hoost was gone vp to burye them that were sleyne he smote all the men chyldren in Edom. For. vi monethes dyd Ioab remayne there and all Israel tyll he had destroyed all the men chyldren in Edom. And this Hadad fled and certayne other Edomytes of his fathers seruauntes with hym to come into Egypte Hadad beyng yet a lytell chylde And they arose out of Madian and came to Paran and toke mē with them out of Paran and came to Egypte vnto Pharao kyng of Egypte whiche gaue hym an house and appoynted hym vittayles gaue hym land And Hadad gat great fauour in the syght of Phara●●o that he gaue hym to wyfe the syster of his owne wyfe euen the syster of Thahpenes the Quene And the syster of Thahpenes bare hym Genubath his sonne whō Thahpenes norished in Pharaos house And Genubath was of Pharaos housholde amonge the sonnes of Pharao And whē Hadad herde in Egypte that Dauid was layde to slepe with his fathers and that Ioab the captayne of the hoost was deade also he sayd to Pharao let me departe that I may go to myne owne coūtrey Pharao sayd vnto him What haste thou lacked here with me that thou woldest thus go to thyne owne coūtrey He answered nothyng howbeit let me go And God styrred hym vp an other aduersary one Rezom the sonne of Eliada whiche fled from his lorde Hodadezer kynge of Zoba And he gathered men vnto hym and became captayne ouer the company whē Dauid slue them And they wente to Damasco dwelte there reygned in Damasco Therfore was he an aduersarye to Israell all the dayes of Salomon And this was the myscheyfe in that Hadad dyd abhorre Israel and reygned ouer Syria And Ieroboam the sonne of Hebat an Ephrathite of Zareda whose mother was called Zetuah which was a wydowe and he Salomons seruaunt ☞ lyfte vp his hande agaynst the kynge But this was the cause that he lyfte vp his hande agaynst the kyng Salomon buylte Mello mended the broken places of the citye of Dauid his father And this felow Ieroboam was a mā of war And Salomon sawe the yonge man that he was able to do the worke he made hym ruler ouer all the charges of the house of Ioseph And it chaunced at that ceason that Ieroboā wente out of Ierusalem the prophet Ahia the Silonite met hym by the way hauyng a newe mantell on hym they two were alone in the felde And Ahia caught the newe mantel that was on hym rent it in twelue peces and sayd to Ieroboam take the ten peces For this sayth the Lorde God of Israel Beholde I wyll sent the kyngdome out of the handes of Salomon and wyll gyue ten tribes to the and he shal haue one for my seruaunt Dauids sake and for Ierusalem the citye whiche I haue chosen out of all the tribes of Israel bycause they haue forsaken me and haue worshypped Astharoth the God of the Zedons Chamos the god of the Moabites and Milcom the god of the chyldren of Ammon and haue not walked in my wayes to fulfyll my pleasure my statutes and my lawes as dyd Dauid his father I wyll not take the hole kyngdome out of his hande but wyll make hym cheyfe all his lyfe longe for Dauid my seruauntes sake whom I chose bycause he kepte my cōmaundementes and my statutes But I wyl take the kyngdome out of his sonnes hande and wyll gyue vnto the euen ten tribes of it and to his sonne wyll I gyue one trybe that Dauid my seruaunt may haue a light alway before me in Ierusalem the citye which I haue chosen me to put my name there And I wyll take the and thou shalte reygne accordynge to all that thy soule desyreth shalte be kyng ouer Israel And yf thou herken vnto all that I commaunde the and wylte walke in my wayes do that is ryght in my syght that thou kepe my statutes and my cōmundementes as Dauid my seruaunt dyd then wyl I be with the buylde the a sure house that shal contynue as I buylte for my seruaunt Dauid and wyl gyue Israell vnto the. And therwith wyll I vexe the seede of Dauid but not for euer Salomon sought therfore to kyll Ieroboam and Ieroboam arose and fled in to Egypte vnto Sisak kyng of Egypte contynued there in Egypte vntyl the death of Salomon The rest of the wordes that concerne Salomon and al that he dyd his wysdom are they not wrytten in the boke of the wordes of Salomon The tyme that Salomon reygned in Ierusalem vpon all Israell was fourtye yere And Salomon slepte he layd hym with his fathers and was buryed in the citye of Dauid his father and Rehoboam his sonne reygued in his steade ¶ The kyngdom is deuyded Rehoboam reygneth ouer 〈◊〉 Trybes and Ieroboam ouer ten Adu●am is stoned Ieroboam maketh golden Calues CAPI XII ANd Rehoboam went to Sichem for al Israel were come to Sichem to make hym kyng And Ieroboam the sonne of Nabat whiche was yet in Egypte herde of it for he fled to Egypte from the presence of kyng Salomon dwelte in Egypte So they sent called hym and Ieroboam and all the congregacyon of Israel came spake vnto Rehoboam sayenge Thy father made oure ☞ yoke greuous nowe therfore make thou the greuous seruyce of thy father his sore yoke which he put vpon vs lyghter we wyl serue the. And he sayd vnto them departe yet
the ayre cate for the Lorde hath sayde it Uy therfore and get the to thyne house Behold when thy foote entereth into the Citye the chylde shall dye And all they of Israell shall mourne for hym and burye hym for he only of Ieroboam shall come to the scpulchre bycause in hym there is founde goodnesse towarde the Lorde God of Israell in the house of Ieroboā Moreouer the lorde shall styrre hym vp a kynge ouer Israell whiche shall destroye the house of Ieroboam in that day ☞ But what is it nowe For the Lorde shall smyte Israell as when a rede is shaken in the water and he shall wede Israell out of this good lande whiche he gaue to theyr fathers and ☞ shall scatter them beyonde the ryuer bicause they haue made them groues and angred the Lorde And he shall gyue Israell vp bycause of the synnes of Ieroboam which dyd synne and made Israell to synne And Ieroboams wyfe arose and departed and came to Thirzah and when she came to the threshold of the dore the chylde was dead And all Israell buryed hym and lamented hym accordynge to the worde of the Lorde which he spake by the hande of his seruaunt Ahia the prophete And the rest of the wordes that concerne Ieroboā how he warred how he reygned Beholde they are wrytten in the booke of the Cronycles of the kynges of Israell And the dayes whiche Ieroboam reygned were xxii yeare And when he was layde a slepe with his fathers Nadab his sonne reygned in his steade Rehoboam the sonne of Salomon reygned in Iuda and Rehoboam was rli yeare olde when he began to reygne ▪ and he reygned xvii yeare in Ierusalem the cytye whiche the Lorde dyd chose out of all the trybes of Israell to put his name there His mothers name was Naama an Ammonite And Iuda wrought wyckednesse in the syght of the lorde and angred hym in mothynges then theyr fathers dyd in theyr synnes whiche they synned For they also made them ☞ hylaulters ymages ▪ and groues on euery hye hyll and vnder euery thycke tree And there was a stues of male chyldrē in the lande they dyd accordynge to all the abhominacyons of the nacyons whiche the Lorde cast out before the Chyldren of Israell And it fortuned that in the fyfte yeare of kynge Rehoboham Sisack kynge of Egypte came vp agaynst Ierusalem and toke awaye the treasures of the house of the Lorde and the treasures of the kynges house and spoyled all that was to be had And he toke awaye the shyldes of golde whiche Salomon had made In whose steade kyng Rehoboam made brasen shyldꝭ and commytted them vnto the handes of the kepyng of the captaynes of the garde which wayted at the dore of the kynges house And when the kynge went in to the house of the lorde they of the garde bare them brought them agayne into the garde chambre The rest of the wordes that concerne Rehoboam and all that he dyd are they not wrytten in the booke of the Cronycles of the kynges of Iuda And there was warre bytwene Rohoboam and Ieroboam all theyr lyues And Rehoboam slepte with his fathers and was buryed besyde his fathers in the citye of Dauyd His mothers name was Naama an Ammonite And Abiam his Sonne reygned in his steade ¶ Wycked Abiam reygneth ouer Iuda and ryghteous As● succedeth in his rou●ne The battayle bytwene Asa Baasa Iehosaphat succedeth Asa. Nadab succedeth Ieroboam ▪ Baasa hylleth Nadab CAPI XV. IN the. xviii yeare of kynge Ieroboam the sonne of Nabat reygned Abiam ouer Iuda Thre yeare reygned he in Ierusalem and his mothers name was Maacha the doughter of Abisalom And he walked in all the synnes of his father whiche he had done before hym and his herte was not perfyte with the Lorde his God as the herte of Dauid his father Neuerthelesse for Dauids sake dyd the Lorde is God gyne hym a lyght in Ierusalem that he set vp ☞ his son after hym and to stablysshe Ierusalem Bycause Dauid dyd that whiche was ryght in the syght of the Lorde and turned from nothynge that he cōmaunded hym al the dayes of his lyfe saue onely in the matter of Urias the Hethite And there was war bytwene Rohoboam and Ieroboam as longe as he l●ued The rest of the wordes that concerne Abiam and all that he dyd are they not wrytten in the booke of the Cronicles of the kynges of Iuda And there was war bytwene Abiam and Ieroboam And Abiam slepte with his Fathers they buryed hym in the citye of Dauid ▪ And Asa his son teygued in his steade In the. xx yeare of Ieroboam kynge of Israell reygned Asa ouer Iuda xli yeare reygned he in Ierusalem and his mothers name was Maacha the doughter of Abisalom And Asa dyd that semed ryght in the eyes of the Lorde as dyd Dauid his father And he toke awaye the hoore kepers out of the lande and put awaye all the abhomynable Idols that his fathers had made And he put downe Maacha ☞ his mother frō bearyng rule bycause she had made ymages in groues And Asa destroyed her ymages burnt them by the broke Cedron ☞ But the hylaulters were not put downe Neuerthelesse Asas herte was perfyte with the Lorde all his dayes He brought in the holy vessels of his Father and that he had dedicate vnto the house of the Lorde golde and syluer and Iuels And there was warre bytwene Asa and Baasa kynge of Israel all theyr dayes And Baasa kynge of Israell went vp agaynst Iuda and buylt Rama so that he wolde let none go out or in to Asa kynge of Iuda Then Asa toke all the syluer and golde that was lefte in the treasures of the house of the lorde the treasures of the kyngꝭ house and delyuered them vnto the handes of his seruauntes and Asa sent them to Ben●●dad the sonne of Tabrimon the sonne of Hezion kynge of Siria that dwelt at Damasco sayenge there is a bonde bytwene me the bytwene my father thy father And beholde I haue sent vnto the a present of syluer and golde that thou come and breake the bonde that thou hast with Baasa kynge of Israell that he maye departe from me ▪ So Benhadad herkened vnto kynge Asa sent the captaynes of the hoostes whiche he had agaynst the cityes of Israell and smote Hion and Dan and Abell Beth Maacah and all the regyon of Ceneroth withall the lande of Nephthali And when Baasa herde therof he lefte buyldynge of Rama and dwelt in Thi●●a Then kynge Asa made a proclamacyon thorowout all Iuda that noone shulde be excused And so they toke the stones of Rama and the tymbre wherwith Baasa had buylded and kynge Asa buylte with them the hyll of Ben Iamin and Mizpa The remenaunt of all the wordes that concerne Asa and all his myght and all that he dyd the cityes which he buylded are they not
wrytten in the booke of the Cronicles of the kynges of Iuda ▪ Neuerthelesse in is olde age he was dyseased in his feete And Asa slepte with his fathers and was buryed besyde his fathers in the citie of Dauid his father And Iehosaphat his sonne reygned in his steade And Nadab the sonne of Ieroboam began to reygne vpon Israell the seconde yere of Asa kynge of Iuda and reygned vpon Israell two yeare And he dyd euyll in the syght of the Lorde walkynge in the waye of his father and in his synne wherwith he made Israell ●ynne And Baasa the sonne of Ahia whiche was of the house of Isachar conspyred agaynst hym Baasa smote hym at Gibbethon whiche is a citye of the Philistines For Nadab and all Israell layde seyge to Gibbethon Euen in the thyrd yere of Asa kynge of Iuda dyd Baasa sley hym and reygned in his steade And it fortuned that when he was kyng he smote all the house of Ieroboam and left hym nought that brethed vntyll he had put hym cleane out accordynge vnto the saynge of the Lorde whiche he spake by his seruaūt Ahia the Selonete bycause of the synnes of Ieroboam wherwith he synned made Israell synne when he with his prouocacyon angred the Lorde God of Israell The rest of the wordes that concerne Nadab and all that he dyd are they not wrytten in the booke of the Cronicles of the kyngꝭ of Israel And there was war bytwene Asa Baasa kynge of Israell all theyr dayes So in the thyrde yere of Asa kynge of Iuda began Baasa the sonne of Ahia to reygne ouer all Israell in Thirza xxiiii yere And he dyd that whiche is euyll in the syght of the Lorde walkynge in the waye of Ieroboam and in his synne whiche made Isaell to syn ¶ Iehu prophesyeth agaynst Baasa whome Ela succedeth ●●m●● hylleth his maystre Ela. and destroyeth the house of Baasa Ahab succedeth Amri and taketh to wyfe wythed Iezabell CAPI XVI THen the worde of the lorde came to Iehu the sonne of Hanani agaynst Baasa sayenge for asmoche as I exalted the out of the dust and made the captayne ouer my people Israell and thou hast walked in the waye of Ieroboam and hast made my people Israell to syn to anger me with theyr synnes Beholde I wyll roote out the posterite of Baasa and the posterite of his house and wyll make his house lyke the house of Ieroboam the sonne of Nabat That man of Baasa whiche dyeth in the cytye hym shal the dogges eate and that man of hym which dyeth in the feldes shal the foules of the ayre eate The rest of the wordes that concerne Baasa and what he dyd and his power are they not wrytten in the booke of the Cronicles of the kynges of Israell And so Baasa slepte with his fathers and was buryed in Thirza And Ela his Sonne reygned in his steade And by the hande of the prophete Iehu the Sonne of Hanani came the worde of the Lorde agaynst Baasa and agaynst his house and agaynst all the wyckednesse that he dyd in the syght of the lorde in angeryng hym with the worke of his owne handꝭ that he shulde be lyke the house of Ieroboam and ❀ ☞ bycause he kylled hym ❀ That is to say I●hu the sonne of Hanani the prophet The. xxvi yere of Asa kynge of Iuda began Ela the sonne of Baasa to reygne ouer Israell in Thirza two yere And his seruaūt Zimri which was captayne of halfe his charettes conspired agaynst hym as he was in Thirza drynkynge and was dronken in the house of Arza steward of his house in Thirza And Zimri came and smote him and kylled hym in the. xxvii yere of Asa kynge of Iuda and reygned in his steade And it fortuned that when he was kynge and satte on his seate he siue all the house of Baasa not leanynge therof one to pysse agaynst a walle Yea he slue his kynsfolkes and frendes also And thus dyd Zimri destroye all the house of Baasa accordynge to the worde of the lorde whiche he spake agaynst Baasa by the hande of Iehu the prophet for all the synnes of Baasa and synnes of Ela his sonne whiche they synned and made Israell to syn and angre the lorde god of Israell with theyr vanityes The rest of the wordes that concerne Ela and al he dyd are they not wrytten in the booke of the Cronicles of the kynges of Israell In the. xxvii yere of Asa kynge of Iuda dyd Zimri reygne vii dayes in Thirza the people was then in the hooste beseygynge Gibbethon a citye of the Philistines And the people in the hoost herde one say Zimri hath conspired and sleyne the kynge Wherfore all they of Israell made Amri the captayne of the hoost kynge ouer Israel that same day euen in the hoost And Amri departed vp frō Gibbethon all Israell with hym and they beseyged Thirza And when Zimri sawe that the citye must nedes be taken he went in to the palace of the kyngꝭ house and burnt hym selfe and the kynges house with fyre and so dyed for his synnes which he synned in doyng that which is euell in the syght of the Lorde and in walkynge in the waye of Ieroboam and in his synnes whiche he dyd and in that he made Israell to synne The rest of the wordes that cōcerne Zimri and the treason that he wrought are they not wrytten in the booke of the Cronicles of the kynges of Israell Then were the people of Israell deuyded into two partes for halfe the people folowed Thibni the sonne of Ginath makynge hym kyng and the other halfe folowed Amri But the people that folowed Amri preuayled agaynst the people that folowed Thibni the sonne of Ginath And so Thibni dyed and Amri reygned In the. xxxi yeare of Asa kynge of Iuda began Amri to reygne ouer Israell xii yere Sixe yeare reygned he in Thirza He bought the hyll ❀ Sohomron of one Schemar for two talentes of syluer and buylte in the hyll and called the name of the citye whiche he buylte after the name of Schemar whiche had ben owner of the hyll Schomron But Amri wrought that whiche is euyll in the eyes of the Lorde and dyd worse then all that were before hym For he walked in all the waye of Ieroboam the Sonne of Nabat and in his synnes that made Israell synne to anger the Lorde God of Israell with theyr vanityes The rest of the wordes that concerne Amri all that he dyd and his strength that he shewed are they not wrytten in the boke of the Cronicles of the kynges of Israell And so Amry slept with his fathers and was buryed in Schemaron and Ahab his Sonne reygned in his steade In the. xxxviii yeare of Asa kynge of Iuda beganne Ahab the sonne of Amri to reygne ouer Israell and the same Ahab the sonne of Amri reygned ouer Israell in Samaria xxii yeare And Ahad the sonne of Amri dyd euyll in the syght of the
vnto Amon the gouernour of the citye and vnto Ioab the kynges sonne and say thus sayth the kyng Put this felow in the pryson house and fede hym with bread of affliction and with water of trouble vntyl I returne in peace And Michea sayde If thou returne in peace the Lorde hath not spoken by me And he sayde herken ye people euery one of you And so the kyng of Israell and Iehosaphat the kynge of Iuda wente vp to Ramoth in Gilead And the kynge of Israell sayd to Iehosaphat ☞ chaunge the when thou goest to warre and put on thyne apparel And the kynge of Israel chaunged hym selfe wente to battayle But the kynge of Siria cōmaunded the. xxxii captaynes that had rule ouer his charettes sayenge fyght neyther with small nor great saue onely agaynst the kyng of Israell And when the captaynes of the charettes sawe Iehosaphat they sayde Surely it is the kynge of Israell and they turned to fyght agaynst hym And Iehosaphat cryed And so it came to passe that when the captaynes of the charettes sawe that he was not the kynge of Israell they turned backe from hym And a certayne man drewe a bow ygnorauntly and ❀ by chaunce smote the kynge of Israel bytwene the rybbes and his harnesse Wherfore he sayde vnto the dryuer of his charettes turne thy hande and carye me out of the hoost for I am ❀ sore hurte And the battayle encreased that day and the kynge stode styll in his charet agaynste the Sirians and dyed at euen And the bloode ranne out of the wounde into the myddes of the charet And there went a proclamacion thorowout the hoost aboute the goyng downe of the son sayenge Euery man to his citye and to his owne countrey And so the kynge of Israell dyed and they came to Samaria and buried hym there And one wasshed the charet in the pole of Samaria and the dogges lycked vp his blood and harlottes wasshed by the pole syde accordynge to the worde of the Lorde whiche he spake The rest of the wordes that concerne Ahab all that he dyd and the Iurye house whiche he made and all the cityes that he buylded are they not wrytten in the booke of the Cronicles of the kynges of Israel And so Ahab slepte with his fathers and Ahazia his sonne reygned in his steade Iehosaphat the sonne of Asa beganne to reygne vpon Iuda in the fourth yere of Ahab kyng of Israel and Iehosaphat was xxxv yere olde when he began to reygne and reygned xxv yere in Ierusalē His mothers name was Azuba the doughter of Silhi And he walked in all the wayes of Asa his father and bowed not therfrom but dyd that whiche was ryght in the eyes of the Lorde Neuerthelesse the hyll aulters were not taken out of the way for the people offered and burnt insence yet in the hyll aulters And Iehosaphat made peace with the kynge of Israell The rest of the wordes that concerne Iehosaphat the myght that he vsed howe he warred are they not wrytten in the boke of the Cronicles of the kyngꝭ of Iuda And the remenaunt of the stues of the males whiche remayned in the dayes of his father he put cleane out of the lande There was then no kynge made in Edom. And Iehosaphat made x. shyppes in the see to come ☞ thorowe Tharsis to Ophir for Golde but they wente not For the shyppes brake at Ozion Gaber Then sayde Ahazia the sonne of Ahab vnto Iehosaphat let my seruauntes go w t thy seruauntes in the shippes But Iehosaphat wolde not And Iosaphat dyd slepe with his fathers and was buryed with his fathers in the citye of Dauid his father And Iehoram his sonne reygned in his steade Ahazia the sonne of Ahab begā to reygne ouer Israel in Samaria the seuententh yere of Iehosaphat kyng of Iuda and reygned two yeres ouer Israell But he dyd euyll in the syght of the lorde and walked in the way of his father in the way of his mother and in the waye of Ieroboam the sonne of Nabat whiche made Israel to synne For he serued Baal worshypped hym and prouoked the Lorde God of Israel vnto wrath accordyng vnto all that his father 〈◊〉 ❧ The ende of the thyrde boke of the Kynges after the rekenynge of the Latinystes whiche the Hebrues call the fyrst boke of the Kynges ¶ The fourth boke of the Kynges after the Latunstes which boke the thyrde togyther is but one ☞ with the Hebrues ¶ The captaynes ouer fiftye with theyr sould yours are burnte with fyre from heuen by the prayer of Elia. Ahazia is reproued of Elia and dyeth and Iehoram his brother succedeth hym CAPI Primo ANd Moab ❀ dyd wyckedly agaynst Israel after the death of Ahab And Ahazia fell thorow a lattesse wyndowe of his vpper chambre that he had in Samaria and whyle he was in his syckenesse he sent messengers and sayd vnto them go and enquyre of Beelzebub the God of Ekrom whyther I shal recouer of this my disease But the angell of the Lorde spake to Elia the Thesbite Aryse go vp agaynst the messengers of the kyng of Samaria and say vnto them Is there not a God in Israel that ye go to aske counsayle at Beelzabub the God of Ekrom Wherfore thus sayth the Lorde thou shalte not come downe from the bed on whiche thou art gone vp but shalte dye the death Elia departed And when the messengers turned backe agayne vnto hym he sayde vnto them why are ye nowe come agayne They answered hym there came a man vp agaynst vs sayd vnto vs Go turne agayne vnto the kynge that sent you and say vnto hym Thus sayth the Lorde Is there not a God in Israel that thou sendest to enquyre of Beelzebub the god of Ekrom Therfore thou shalte not come downe from the bed on whiche thou art gone vp but shalt dye the death And he sayd vnto them What manera man was that which came vp in your waye tolde you these wordes And they answered hym it was an heerye man and gyrde with a gyrdle of lether aboute his loynes And he sayd it is Elia the Thesbite Then the kynge sent vnto hym a captayne ouer fyftie w t his fyftie men which came to hym and beholde he sat on the top of an hyll And he spake vnto hym Thou man of god the kyng hath sayd come downe Elia answered sayd to the captayne ouer the fyftie Yf I be a man of God fyre come downe from heuen and consume the and thy fyftye And there came fyre of god and consumed hym and his fyftye And the kynge went agayne sent to hym an other captayn ouer fyftye with his fyftie And he answered and sayd vnto hym O mā of God thus hath the kyng sayd make hast and come downe Elia answered sayde vnto them Yf I be a man of God fyre come downe from heuen consume the thy fyftie And there
worde of the man of god whiche he sayde when the kyng came downe to hym And so came the thynge to passe that the man of God had spoken to the kynge sayenge two busshels of barley for a sycle a busshell of fyne floure for an other shall be to morowe this tyme in the gate of Samaria Where vnto that lorde answered the man of God sayde Yea yf the Lorde made wyndowes in heuen myght it come to passe And he sayde Beholde thou shall se it with thyne eyes shalt not eate therof And euen so chaunced it vnto hym for the people trode vpon hym in the gate and he dyed ¶ Clisa prophesyeth vnto the Sunamyte the derth of seuen yeares After the death of Benhadad reygneth Hazaell in Siria Iehoram the son of Iehosephat reygneth in Iuda Edom falleth from Iuda ●hozia succedeth Iehoram CAPI VIII THEN spake Elisa vnto the woman whose sonne he had restored to lyfe agayne sayenge vp go thou thyne house soiourne where soeuer thou canst for the lord hath called for a derth the same shall come vpon the lande seuen yeares And the woman arose dyd after the sayenge of the man of god went bothe she her house holde soiourned in the lande of the Philistines seuen yere And at the seuen yeres ende it fortuned that the womā came agayne out of the land of the philistinꝭ went out to cal vpon the kynge for her house for her lande And the kyng talked w t Gehezi the seruaunt of the man of god sayenge tel me I pray the all the great dedes that Elisa hath done He tolde the kynge howe he had restored a dead body to lyfe agayne but in the meane tyme the woman whose sonne he had raysed vp agayne cryed to the kynge for her house for her lande And Gehezi sayd My lorde o kynge this is the woman and this is her son whome Elisa raysed vp agayne And when the kynge asked the woman she tolde hym And so the kynge delyuered her a chamberlayne sayenge restore thou vnto her all that are hers all the fruytꝭ of the felde sence the day that she lefte the lande vnto this tyme. And Elisa came to Damascis Benhadad the kynge of Siria was spcke And one tolde hym sayenge The man of God is come hyther And the kynge sayde vnto Hazaell take a present in thyne hande and go mete the man of God that thou mayest aske the lorde by hym whyther I shall recouer of this dysease And so Hazaell went to mete hym and toke the present with hym and of euery good thyng of Damasco euen asmoch as xl Camels coulde beare and came presented hym selfe before hym sayde thy son Benhadad kynge of Siria hath sent me to the sayenge shall I recouer of this dysease And Elisa sayde vnto hym go and saye vnto hym thou shalt recouer howbeit the lorde hath shewed me that he shall surely dye And ❀ he loked asyde and was ashamed and the man of god wepte And Hazael sayd why wepeth my Lorde He answered for I knowe the euyll thynges that thou shalte do vnto the chyldren of Israell for theyr strong cityes shalte thou set on fyre and theyr yongmen shalt thou sley with the swerde shalte dashe out the braynes of theyr suckynge chyldren all to teare theyr women with chylde But Hazaell sayde what is thy seruaunte a dogge that I shulde do this greate thynge And Elisa answered the Lorde hath shewed me that thou shalt be kynge of Siria And so he departed from Elisa and came to his mayster whiche sayde to hym What sayde Elisa to the He answered he tolde me that thou shuldest recouer And on the morowe it fortuned that he toke a thycke cloth dypte it in water and ☞ spred it on his face and he dyed and Hazaell reygned in his steade The fyfte yere af Iehoram the sonne of Ahab kynge of Israell Iehosaphat beynge also kynge of Iuda Iehoram the son of Iehosaphat kynge of Iuda began to reygne xxxii yeare olde was he when he began to reygne he reygned viii yere in Ierusalem And he walked in the waye of the kynges of Israell as they that were of the house of Ahab for the doughter of Ahab was his wyfe he dyd euyll in the syght of the lorde And the lorde wolde not destroye Iuda that by cause of Dauid his seruaunt as he promysed hym to gyue hym all way a lyght among his chyldrē In those dayes Edom dyd wyckedly when he was vnder the hand of Iuda for they made them a kynge of theyr owne So Iehoram went to Zair he and all his charettes with hym And he arose by nyght and smote the Edomites whiche compassed hym in with the captaynes of his charettes and the people fled into theyr tentes But Edom rebelled so that he wolde not be vnder the hande of Iuda vnto this day And then Lobnah began to be dysobedyent euen that same tyme. The rest of the wordes that concerne Ioram and all that he dyd are they not wrytten in the booke of the Cronycles of the kyngꝭ of Iuda And Ioram rested with his fathers and was buryed besyde his fathers in the citye of Dauid And ☞ Ahaziahu his sonne reygned in his steade In the. xii yere of Ioram the son of Ahab kynge of Israell dyd Ahaziahu the sonne of Iehoram kynge of Iuda begyn to reygne Two and twentie yeare olde was Ahaziahu when he began to reygne he reygned one yere in Ierusalem his mothers name was Athaliahu the doughter of Omri kynge of Israell But he walked in the waye of the house of Ahab dyd euyll in the syght of the lorde euen as dyd the house of Ahab For he was the son in lawe of the house of Ahab And he went with Ioram the son of Ahab to war agaynst Hazaell kynge of Siria in Ramoth Gilead and the Sirians wounded Ioram And kynge Ioram went backe agayne to be healed in Iezrahel of the woundꝭ whiche the Sirians had gyuen hym at Ramoth when he fought agaynst Hazaell kyng of Siria And Ahaziahu the sonne of Iehoram kyng of Iuda went downe to se Ioram the sonne of Ahab in Iezrahell bycause he was sycke there ¶ Iehu is made kynge of Israell and kylleth Iehoram the kynge therof and Ahaziahu kynge of Iuda also and causeth Iezabel to be cast downe out of a wyndowe and the dogges eate hi● CAPI IX ANd Elisa the prophet called one of the chyldren of the Prophettes and sayde vnto hym gyrde vp thy loynes and take this boxe of oyle in thyne hand and get the to Ramoth in Gilead And when thou cōmest thyther loke were is Iehu the sonne of Iehosaphat the Sonne of Nimsi and go to hym and make hym aryse vp from amonge his brethren and cary hym to a secrete chambre Then take the bore of oyle and power to on his head and say thus sayeth the
seate ☞ and fyght for youre Lordes house But they were excedynly afrayde and sayde se two kynges were not able to stande before hym howe shall we then be able to stande And he that was gouerner of Ahabs house he that ruled the citie the elders also and the tutours sent to Iehu saynge we are thy seruauntes wyll do all that thou shalt byd vs we wyll make no man kynge therfore do thou what semeth good in thyne eyes Then he wrote an other letter to them say enge Yf ye be myne and wyll herken vnto my voyce then take the heades of the men that are your maysters sonnes and come to me to Iezrahell by to morow this tyme. And the kynges sonnes were lxx personnes and they were with the greate men of the citye whiche brought them vp And when the letter came to them they toke the kynges chyldren and slue them euen lxx persons layd theyr heades in baskettes and sent them to hym to Iezrahell ▪ And there came a messenger tolde hym sayenge they haue brought the heades of the kyngꝭ sonnes And he sayd let them laye them on two heapes in the enterynge in of the gate vntyll the mornynge And when it was day he went out stode sayde to all the folke ye be ryghteous Beholde I cōspyred agaynst my mayster slue hym But who slue al these Lerne here that there shall fal vnto the earth nothyng of the worde of the lorde which he spake cōcernyng the house of Ahab for the lorde hath brought to passe the thynges that he spake ☞ by the hande of his seruaunte Elia. And so Iehu slue all that remayned of the house of Ahab in Iezrahell all that were great with hym and his kynsfolkes and his preestes so that he let nothynge of hym remayne And he arose and departed came to Samaria And whe Iehu was in the way to the house where the shepherdes dyd shere theyr shepe he met with the brethren of Ahaziahu kynge of Iuda and sayde what are ye They answerered the brethren of Ahaziahu are we go downe to salute the chyldren of the kyng and of the quene And he sayd take them alyue Whom when they had taken them alyue they flue them at the well which was besyde the house where the shepe are shorne euen xlii men neyther lefte he any of them And when he was departed thence he met with Iehonadab the son of Rechab cōmynge agaynst hym And ☞ he blessed hym sayde to hym is thyne herte ryght as myne herte is true w t thyne And Iehonadab answered yea that it is ❀ yf it be sayeth he then gyue me thyne hande And when he had gyuē him his hand he toke hym vp to hym in to the charet and sayde come with me and se the zeele that I haue for the Lorde so they made hym ryde in his charet And when he came to Samaria he slue all that remayned vnto Ahab in Samaria tyll he had wypte hym out accordynge to the sayenge of the Lorde whiche he spake to Elia. And Iehu gathered al the people togyther sayde vnto them Ahab serued Baall a lytle But Iehu shall serue hym more Nowe therfore call vnto me all the prophettes of Baal all soche as serue hym all his preestes and let none be lackynge For I haue a great sacrifyce to do to Baall therfore whosoeuer is myssed he shall not lyue But Iehu dyd it for a subteltye to the in tent that he myght destroye the seruauntes of Baall And Iehu sayd Proclayme an holy conuocaeyō for Baall and Iehu sent vnto all Israell And all the seruaūtes of Baal came that there was not a man lefte behynd that came not And they came into the house of Baall the house of Baall was ful from one ende to an other And he sayde vnto hym that was the keper of the vestrey brynge forth garmentes for all the seruaūtes of Baall And he brought them out garmentꝭ And when Iehu went with Iehonadab the son of Rechab into the house of Baall he sayde vnto the seruauntes of Baall searche and loke that there be here with you none of the seruauntes of the Lorde but the seruauntes of Baall only And when they went in to offre sacrifyce burntofferyngꝭ Iehu appoynted lxxx men without sayde Yf any of the men whome I haue brought vnder your handes escape he that letteth hym go shall dye for hym And it fortuned that as soone as he had made an ende of offeryng the burntsacrifyce Iehu sayde to the men of war to the captaynes go in sley them let none come out And they smote them with the edge of the swerde And the men of war the captaynes cast them out went vnto the ●●●e of the temple of Baall fet the ymages out of the temple of Baall burnt them And they brake the ymage of Baall brake the house of Baall made a draft house of it vnto this ●aye And so Iehu destroyed Baall out of Israel But from the synnꝭ of Ieroboam the son of Nebat which made Israell to syn Iehu departed not neyther frō folowynge of them ❀ neyther forsoke he ❀ the golden calues that were in Bethell in Dan. And the lorde sayde vnto Iehu bycause y ● hast done ryght well in bryngyng to passe the thynge that is ryght in myne eyes and hast done vnto the house of Ahab accordynge to all thyngꝭ that are in myne herte therfore shall thy Chyldren vnto the fourth generacyon syt on the seat of Israell But Iehu cared not for this to walke in the law of the lorde god of Israell with all his herte for he departed not frō the synnꝭ of Ieroboā whiche made Israel to syn ❀ In those dayes the lorde began to cu● Israel shorte Hazael smote them in al the coostes of Israell from Iordan Eastwarde euen all the lande of Gilead the Gad●tes the Rubenites them that were of Manasses from Aroer vnto the ryuer of Arnon euen Gilead Basan The rest of the wordes that concerne Iehu all that he dyd and all his powre are they not wrytten in the boke of the Cronicles of the kyngꝭ of Israell And Iehu slepte with his fathers and they buryed him in Samaria Iehoahaz his son reygned in his steade And the tyme that Iehu reygned vpon Israel in Samaria is xxviii yeres ¶ ●thalia putteth to death all the kynges Sonne● ▪ excepte Iehokaz the son of O●oziah whith is hyd after her death is made kynge CAPI XI ANd Athalia the mother of Ahaziahu when she sawe that her son was deade she arose destroyed al the kyngꝭ seed But Iehosaba the doughter of kynge Ioram syster of Ahaziahu toke Ioas the son of Ahaziahu stale hym from amonge the kynges sonnes that were sleyne his nurce with hym out of a slepynge chambre hyd hym from Athalia that he was not sleyne And he was
kynge of Iuda toke all the halowed thynges that Iehosaphat Iehorā and Haziahu his fathers kyngꝭ of Iuda had dedicate that he hym selfe had dedicated ▪ and all the golde that was founde in the treasures of the house of the Lorde in the kynges house and sent it to Hazael kyng of Siria and so he departed from Ierusalem The remenaunt of the wordes that concerne Iehoas all that he dyd are they not wrytten in the booke of the Cronicles of the kynges of Iuda And his owne seruauntes arose and wrought treason and slue Iehoas in the house of Millo when he came downe to Silla Iosabar the son of Semeath Iehozabad the sonne of Somer his seruauntes smote hym he dyed And they buryed hym with his fathers in the citye of Dauid And Amaziahu his sonne reygned in his steade ¶ Iehoahaz the sonne of Iehu is deliuered in to the heades of the Siriane and dyeth Ioa● his sonne reygneth in his steade Elisa dyeth CAPI XIII IN the. xxiii yere of Ioas the sonne of Ahaziahu kynge of Iuda Iohoahaz the son of Iehu began to reygne ouer Israell in Samaria seuentene yere And he wrought that which was euyl in the syght of the lorde and folowed the synnes of Ieroboā the son of Nebat whiche made Israel to syn and de parted not therfrom And the Lorde was angry with Israel and delyuered them in to the bande of Hazael kyng of Siria and in to the hande of Benhadad the sonne of Hazaell all theyr dayes And Iehoahaz besought the lord and the Lorde herde hym For he consydered the trouble of Israel wherwith the kynge of Siria troubled them And the lorde gaue Israel a delyuerer so that they wente out from vnder the subieccion of the Sirians And the chyldren of Israell owelte in theyr tentes as before tyme. Neuerthelesse they departed not from the synnes of the house of Ieroboam which made Israel syn but walked in them And there remayned a groue styll also in Samaria Neyther dyd he leaue of the peple to Iehoahaz but fiftie horsemen ten charettꝭ and ten M. fotemen for the kynge of Siri● destroyed them and made them lyke threshed dust The rest of the wordes that concerne Iehoahaz and all that he dyd his power are they not wrytten in the boke of the Cronicles of the kynges of Israel And Iehoahaz slept with his fathers and they buryed hym in samaria Ioas his son reygned in his steade ▪ In the. xxxvii yere of Ioas kynge of Iuda began Ioas the son of Iehoahaz to reygne ouer Israel in Samaria syxtene yere dyd that whiche is euyll in the syght of the Lorde departed not from all the synnes of Ieroboam the sonne of Nebat that made Israel synne for he walked therin The remenaunt of the wordes that concerne Ioas all that he dyd and his power wherwith he fought agaynst Amaziahu kynge of Iuda are they not wrytten in the boke of the Cronicles of the kynges of Israell And Ioas slepte with his fathers and Ieroboā sat vpon his seate And Ioas was buryed in Samaria among the kynges of Israell When Elia was fallen sycke of his syckenesse wherof he dyed Ioas the kyng of Israell came downe vnto hym wepte before hym sayd O my father my father ❀ the charet of Israel the horsemen of the same Elisa sayd vnto hym take bowe and arowes And he toke vnto hym bowe arowes And he sayd vnto the kynge of Israell put thyne hand vpon the bow he put his hand vpō it ▪ And Elisa put his handes vpon the kynges handes sayde open a wyndowe castwarde and when he had opened it Elisa sayd shute and he shot And he sayde the arowe of helpe of the Lorde and the arowe of helpe agaynst Siria for thou shalte smyte Siria in Aphek tyll thou haue made an ende of them And he sayde take the arowes he toke them And he sayd vnto the kynge of Israell smyte the grounde he smote thryse ceased And the mā of god was angry with hym sayd thou shuldest haue smytten v. or vi tymes ❀ or seuen tymes then thou hadest smytten Siriatyl thou hadest made an ende of them where nowe thou shalte smyte Siria but thryse And so Elisa dyed they buryed hym the souldyoures of the Moabites came in to the lande ❀ the same yere And it chaunced as some of them were buryenge a man spyed the souldyours they cast the man into the sepulcce of Elisa And when the mā was rolled downe touched the bones of Elisa hereuiued and stode vpon his feete But Hazael vexed Israel all the dayes of Iehoahaz And the lorde had mercy on them pttyed them had respecte vnto them bycause of his appoyntment made with Abrahā Isaac Iacob wolde not destroy them neyther cast he them from hym as yet So Hazael the kyng of Sitia dyed Benhadad his son reygned in his steade And Iehoas the son of Ichoahaz went agayne toke out of the hande of Benhadad the son of Hazael the cities which he had taken away out of the hand of Iehoa haz his father in warre for thre tymes dyd Ioas beate hym and restored the cities vnto Israel agayne ¶ Amaziahu the hynge of zuda putteth to death the m●●quellers of his father and after smyteth Edom. Zoas dyeth and Ierot●am his son succedeth in his roume and after hym reygneth zacharia Amazia is kylled in ●achio and Azaria teygneth in his steade CAPI XIIII The seconde yere of Ioas son of Ichoahaz kyng of Israel reygned Amaziahu the sonne of Ioas kynge of Iuda he was xxv yere olde when he began to reygne reygned xxix yere in Ierusalem his mothers name was Ieohadan of Ierusalem And he dyd that whiche is good in the syght of the Lorde yet not lyke Dauid his father but dyd accordyng to all thyngꝭ as Ioas his father dyd Neyther were the hyll aulters taken away For as yet the people dyd sacrifice and burnt insence on the hyl aulters And as sone as the kyngdom was satled in his hand it came to passe that he slue his seruauntes whiche had kylled the kyng his father But the chyldren of those murtherers he slue not accordyng to it that is wryttē in the boke of the lawe of Moses wherin the Lorde cōmaunded sayenge Let not the fathers dye for the chyldren nor let the chyldren be sleyne for the fathers But let euery man be put to deathe for his owne synne He slue of Edom in the salt valley ten M. and toke the castel on the rocke in the same battayle and called the name of it Ioktheel vnto this day Then Amaziahu sente messengers to Iehoas the son of Iehoahaz son of Iehu kyng of Israel sayenge Come ☞ let vs se eche other And Iehoas the kyng of Israel sent to Amaziahu kyng of Iuda saynge did not a thystle that is in Libanon sende to a Cedre tree
that is in Libanon sayeng Gyue thy doughter to my sonne to wyfe And the wylde beast that was in Libanon went trode downe the thystle Thou hast smytten Edom thyne herte hath made the proude Enioy this glory and tary at home Why doest thou prouoke to myscheyfe that thou shuldeste be ouerthrowen and Iuda with the But Amaziahu wolde not heare And Iehoas kyng of Israel went vp and he and Amaziahu kyng of Iuda saw eyther other at Bethsames which is in Iuda And Iuda was put to the worse before Israel and they fled euery man to theyr tentes And Iehoas kyng of Israel toke Amaziahu kyng of Iuda the sonne of Iehoas the son of Ahaziahu at Bethsames came to Ierusalem from the gate of Ephraim to the corner gate foure hundred cubites And he toke all the golde and syluer all the vessels that were founde in the house of the Lorde and in the treasures of the kynges house the chyldren toke he to be his wardes returned to Samaria agayne The rest of the actes of Ioas which he dyd and his power how he fought with Amaziahu kynge of Iuda are they not wrytten in the Cronicle boke of the kynges of Israell And Iehoas slepte with his fathers and was buryed at Samatia among the kynges of Israel and Ieroboam his soune reygned in his steade Amaziahu the sonne of Ioas kynge of Iuda lyued after the death of Iehoas sonne of Iehoahaz kynge of Israell fyftene yeare And the remenaunt of the wordes that concerne Amaziahu are they not wrytten in the boke of the Cronicles of the kyngꝭ of Iuda But they conspired treason agaynste hym in Ierusalem and when he sled to Lachis they sent after hym to Lachis and slue him there And they brought hym on horses he was buryed at Ierusalem with his fathers in the citye of Dauid And all the people of Iuda toke Azaria whiche was xvi yere olde and made him kyng for his father Amaziahu He buylte Elath brought it agayne to Iuda after that the kynge was layde to rest with his fathers In the. xv yere of Amaziahu the sonne of Ioas kyng of Iuda was Ieroboā the sonne of Ioas made kynge ouer Israell in Samaria and reygned xli yere wrought that which was euyl in the syght of the lorde Neyther turned he away from all the synnes of Ieroboam the son of Nabat whiche made Israel to synne He restored the coost of Israel from the entryng of Hemath vnto the see of the wyldernes accordynge to the worde of the Lorde God of Israell whiche he spake ☞ by the hande of his seruaunt Ionas the sonne of Amithai the prophet whiche was of Geth hepher For the Lorde sawe howe that the afflicion of Israell was excedyng bytter in so moche that the prysoned and the forsaken were at an ende And there was none to helpe Israel And the Lorde sayde not that he wolde put out the name of Israel from vnder heuen but helped them by the hande of Ieroboam the sonne of Ioas. The rest of the wordes that concerne Ieroboam and all that he dyd and his strength whiche he executed in the warres howe he restored Damasco Hemath to Iuda in Israell are they not wrytten in the boke of the Cronicles of the kynges of Israell And Ieroboam slept with his fathers euen with the kynges of Israell and Zacharia his sonne reygned in his steade ¶ Azaria the kynge of Iuda b●●●m●th a leper Of Iotham Dallum Menahem Peli●hin Uziah Iotham and ●haz CAPI XV. IN the. xxvii yere of Ieroboam kynge of Israel began Azaria son of Amazia kyng of Iuda to reygne Syxtene yere olde was he when he was made kynge he reygned lii yere in Ierusalem his mothers name was Iecholeiahu of Ierusalem And he dyd that whiche was ryght in the syght of the Lorde accordynge to all thynges as dyd his father Amaziahu saue that the hylle aulters were not put away for the people offered and burned insence styll on the hyll aulters And the lorde smote the kynge he was a leper vnto the day of his death and dwelte in a seuerall house at lybertye Iotham the kynges sonne gouerned the palace iudged the people of the lande The rest of the wordes that concerne Azaria all that he dyd are they not wrytten in the booke of the Cronicles of the kyngꝭ of Iuda And so Azaria slept with his fathers they buryed hym with his fathers in the citye of Dauid and Iotham his sonne regned in his steade In the. xxxviii yere of Azaria kynge of Iuda dyd Zacharia the son of Ieroboam reygne vpon Israel in Samaria syxe monethes and wrought that whiche was euyll in the syght of the Lorde as dyd his fathers and turned not awaye from the synnes of Ieroboā the son of Nabat whiche made Israel to synne And Sallum the son of Iabes conspired agaynst hym and smote hym in the syght of the people kylled hym and reygned in his steade The rest of the wordes that concerne Zacharia beholde they are wrytten in the boke of the Cronicles of the kynges of Israell This is also the wordes of the Lorde whiche he spake vnto Iehu sayenge Thy sonnes shall syt on the seate of Israell in the fourth generacion after the. And it came so to passe Sallum the son of Iabes began to reygne the. xxxix yere of Azaria kyng of Iuda he reygned a moneth in Samaria For Menahem the son of Gadi went vp from Thirza came to Samaria smote Sallum the son of Iabes in Samaria slue hym reygned in his steade The rest of the wordes that concerne Sallum the treason which he conspired beholde they are wrytten in the boke of the Cronicles of the kynges of Israell The same tyme Menahem destroyed Thiphsah and al that were therin the coostes therof frō Therzahi And bycause they opened not to hym he smote it rypte vp al theyr womē with chylde The. xxxix yere of Azaria kynge of Iuda began Menahē the son of Gadi to reygne vpon Israel x. yere in Samaria And he dyd euyl in the syght of the lorde turned not away all his dayes frō the synne of Ieroboā the son of Nabat which made Israell to synne And Phul the kyng of Assiria came vpon the lande And Menahem gaue Phul a. M. talentes of syluer that his hand might be with hym stablysshe the kyngdom in his hand And Menahē made a proclamacyō for the money in Israel that al men of substaūce shuld gyue the kyng of Assiria l. sycles of syluer a pece And so the kyng of Assiria turned backe agayne caryed not there in the land The rest of the wordes that cōcerne Menahē all that he dyd are they not wrytten in the boke of the cronicles of the kyngꝭ of Israel And Menahem slepte w t his fathers Pikahia his son dyd in his stead succede hym in the kyngdom
In the. l. yere of Azaria kyng of Iuda began Pekahia the sonne of Menahem to reygne ouer Israel in Samaria two yere and dyd that whiche was euyll in the syght of the Lorde and lefte not of from the synnes of Ieroboam the son of Nabat which made Israel synne But Pekah the sonne of Remaliahu whiche was a captayne of his conspired agaynst hym and smote hym in Samaria euen in the palace of the kyngꝭ house with Argob Aria and with hym were fiftie men of the Gileadites and he kylled hym reygned in his roume The rest of the wordes that concerne Pekahia all that he dyd beholde they are wrytten in the boke of the Cronicles of the kyngꝭ of Israel In the. lii yere of Azaria kynge of Iuda began Pekah the son of Remaliahu to reygne ouer Israell in Samaria xx yere and dyd euyll in the syght of the Lorde and turned not away from the synnes of Ieroboam the son of Nabat that made Israell synne In the dayes of Pekah kyng of Israel came Thiglath Pilesar kyng of Assyria and toke I●on Ab●l Bethnaacha Ianoah Kedes Hazor Gilead Galile and all the lande of Nephthali and caryed them awaye to Assyria And Hosea the sonne of Ela conspired treason agaynste Pekah the son of Remaliahu smote hym and slue hym and reygned in his steade in the. xx yere of Iotham the sonne of ☞ Uziahu The rest of the wordes that concerne Pekah and al that he dyd beholde they are wrytten in the boke of the Cronicles of the kyngꝭ of Israel The seconde yere of Pekah the son of Remaliahu kynge of Israell began Iothā the sonne of Uziahu kynge of Iuda to reygne Fyue and twentye yere olde was he when he began to reygne he reygned xvi yere in Ierusalem His mothers name was Ierusa the doughter of zadok And he did that which is ryght in the syght of the Lorde euen accordynge to al as dyd his father Uziahu so dyd he But the hyll aulters were not put awaye for the people offered and burnt insence styll in the hyll aulters he buylte the hygher dore of the house of the Lorde The rest of the wordes that concerne Iotham and all that he dyd are they not wrytten in the boke of the Cronicles of the kynges of Iuda In those dayes the Lorde began to sende in to Iuda Rezin the kynge of Siria and Pekah the son of Remaliahu And Iotham slepte with his fathers and was buryed with his fathers in the cytie of Dauid his father and Ahaz his sonne reygned in his steade ¶ Ahaz kynge of Iud● consecrate●● his sonne in fyre and ●ath many battayles agaynste the kynge of Israell In the steade of Ahaz reygneth 〈◊〉 his sonne CAPI XVI THe xvii yere of Pekah the sonne of Remaliahu Ahaz the son of Iotham kyng of Iuda began to reygne Twentye yere olde was he when he was made kynge and reygned xvi yere in Ierusalem and dyd not that whiche was ryght in the eyes of the Lorde his god lyke Dauid his father But walked in the way of the kynges of Israell yea made his sonne to go thorowe the fyre after the abhominacions of the hethē whom the lorde cast out before the chyldrē of Israel And he offered burnt insence in the hyll aulters and on the hylles vnder euery thycke tree Then Rezin kynge of Siria and Pekah son of Remaliahu kynge of Israel came vp to Ierusalem to fyght And they fought agaynst Ahaz but coulde not ouercome him At the same tyme Rezin kynge of Siria brought Elath agayne to Siria and ryd the Iues thence And the Sirians came to Elath dwell therin vnto this daye So Ahaz sent messengers to Thiglath Peleser kynge of Assyria sayenge I am thy seruaunt thy son come vp delyuer me out of the hande of the kyng of Siria out of the hand of the kyng of Israel whiche ryse vp agaynst me And Ahaz toke the syluer golde that was founde in the house of the lorde in the treasures of the kynges house sent a rewarde to the kynge of Assyria And the kynge of Assyria consented vnto hym For the kyng of Assyria went vp agaynst Damasco And whē he had taken it he caryed the people away to Kir slue Rezin And kyng Ahaz went to Damasco to mete Thiglath Peleser kynge of Assyria And when kyng Ahaz sawe an aulter that was at Damasco he sent to Uria the preest the patron of the aulter and the fassion of it and all the workmanshyp therof And Uria the preest made an aulter in all poyntes lyke to the patron which kyng Ahaz had sent from Damasco Euen so dyd Uria the preest make it agaynst kyng Ahaz came from Damasco And so when the kyng was come from Damasco he sawe the aulter and the kynge went to it and offered theron Ad he burnt his burnt offeryng his meate offerynge and powred his drynke offerynge and sprinkeled the blood of his peaceofferinges besyde the aulter that was by the brasen aulter whiche was before the lorde and set it without the temple bytwene the aulter and the temple of the Lorde put it on the north syde of the aulter And kynge Ahaz commaunded Uria the Preest and sayd vpon the great aulter set on fyre in the mornyng the burntoffryng and in the euen the meateofferyng and the kynges burntsacrifice his meateofferyng with the burntofferyng of al the people of the lande theyr meateofferynge and theyr drynke offerynges powre therby all the bloode of the sacrifice offeryngꝭ But the brasen aulter wyl I come and se. And Uria the preest dyd accordyng to all thynges as kyng Ahaz commaunded hym And kyng Ahaz brake the sydes of the bottomes and toke the lauer from of them and toke downe the lauatorye from of the brasen oxen that were vnder it put it vpon a pauemente of stones And the pulpyt for the Sabboth that they had made in the house the kynges entrie without turned he to the house of the lorde for feare of the kyng of Assyria The rest of the wordes that concerne Ahaz what he dyd are they not wrytten in the boke of the Cronicles of the kynges of Iuda And Ahaz slepte with his fathers and was buried with his fathers in the citye of Dauid And Hezekia his sonne reygned in his steade ¶ Hosea kynge of Israell is taken And he and all his realme is brought to the Asserians CAPI XVII IN the. xii yere of Ahaz kyng of Iuda began Hosea the sonne of Elia to reygne in Samaria vpon Israell ix yere and dyd that which was euyl in the syght of the lorde but not as the kynges of Israel that were before hym And Salmanasar kyng of Assyria came vp agaynst hym Hosea became his seruaunt and gaue hym presentes And the kyng of Assyria founde treason in Hosea for he had sent messengers to So kynge of Egypte and brought no present vnto the kyng
now o lorde remembre how I haue walked before the in trueth and with a perfyte herte haue done that which is good in thy syght and Hezekia wepte sore And it fortuned that ❀ before Isai was gone out in to the myddle of the courte the worde of the Lorde came to hym sayenge turne agayne and tell Hezekia the captayne of my people Thus sayeth the Lorde God of Dauid thy father I haue herde thy prayer and sene thy teares And beholde I wyll heale the so that on the thyrde daye thou shalte go vp in to the house of the lorde And I wyll adde vnto thy dayes yet fyftene yeare and wyll delyuer the and this citye out of the hande of the kynge of Assirya wyll defende this citye for myne owne sake for Dauid my seruauntes sake And Isai sayde Take a lompe of fygges And they toke and layde it on the sore and he recouered And Hezekia sayde vnto Isai what shall be the sygne that the Lorde wyll heale me that I shall go vp in to the house of the lorde the thyrde daye Isai answered this sygne shalt thou haue of the Lorde that the Lorde wyll do that he hath spoken shall the shadowe go forwarde ten degrees or go backe agayne ten degrees Hezekia answered it is a lyght thynge for the shadow to go downe ten degrees ❀ neyther is that my desyre but yf the shadowe go backewarde ten degrees it is no lyght thynge And Isai the prophet called vnto the lorde he brought the shadow ten degrees backwarde by which it had gone downe in the dyall of Ahaz The same ceason Berodach Baladan the sonne of Baladan kyng of Babilon sent letters and a present vnto Hezekia for he had herde howe that Hezekia was sycke And Hezekia was glad of them and shewed them al his treasure house syluer golde odours precyouse oyntment all the house of his armorye and all that was found in his treasures there was nothynge in his house and in all his realme that Hezekia shewed them not And Isai the Prophet came vnto kynge Hezekia and sayd vnto hym what sayd these men and from whence came they to the And Hezekia sayd they be come from a far countrey euen from Babilō And he sayd agaynei what haue they sene in thy house Hezekia answered all the thyngꝭ that are in my house haue they sene there is nothynge among my treasures that I haue not shewed them And Isai sayd vnto Hezekia heare the worde of the Lorde Beholde the dayes come that all that is in thyne house whatsoeuer thy fathers haue layde vp in store vnto this day shall be caryed to Babilon and nothynge shall be lefte sayeth the lorde And of thy sonnes that shall procede out of the and which thou shalte beget shall they take away and they shall be chamberlaynes in the palace of the kynge of Babilon And Hezekia sayd vn to Isai welcome be the worde of the Lorde whiche thou hast spoken And he sayde shall there not be peace and trueth in my dayes The remenaunt of the wordes that concerne Hezekia and all his power and howe he made a poole and a conduyte and brought water in to the cytye are they not wrytten in the booke of the Cronicles of the kynges of Iuda And Hezekia slept with his fathers and Manasse his Sonne reygned in his steade ¶ Wythed Manasse restoreth agayne the Idols and after dyeth in whose steade Amon his sonne sucredeth whiche is kylled of his owne saruauntes After hym reygneth faythfull Iosia whorne we vse to call Iosia● or Iosiah● CAPI XXI MAnasse was twelue yeare olde when he began to reygne and reygned fyftye and fyue yeare in Ierusalem his mothers name also was Hephziba And he dyd euyll in the syghte of the Lorde euen after the abhominacyons of the Hethen whom the Lorde caste oute before the chyldren of Israell For he went and buylte vp the hylaultees whiche Hezekia his Father had destroyed And he reared vp aulters for Baall and made groues as dyd Ahab kynge of Israell and worshypped all the hooste of heuen and serued them And he buylte aulters in the house of the Lorde of whiche the Lorde sayde in Ierusalem wyll I put my name And he buylt aulters for all the hooste of heuen euen in two courtes of the house of the lorde And he offered his sonne in fyre and gaue hede vnto witchcrafte and forcery and maynteyned workers with spirytes and tellers of fortunes wrought moch wyckednesse in the syght of the Lorde to angre hym And he put an ymage of a groue that he had made euen in the temple of whiche the Lorde had sayd to Dauid and to Salomon his sonne in this house and in Ierusalem whiche I haue chosen out of the Crybes of Israell wyll I put my name for euer Neyther wyll I make the feete of Israell moue any more out of the lande whiche I gaue theyr fathers so that they wyll obserue and do all that I haue commaunded them and accordynge to all the lawe that my seruaunt Moses commaunded them But they herkened not and Manasse led them out of the waye to do more wyckedlye then dyd the He then people whome the lord destroyed before the chyldren of Israell And the Lorde spake by his seruauntes the Prophettes sayenge bycause Manasse kynge of Iuda hath ▪ done soche abhomynacyons and hath wrought more wyckedlye then all that the Amorytes whiche were before hym dyd hath made Iuda synne also with his Idols Therfore thus sayeth the Lorde God of Israell Beholde I wyl brynge such euyll vpon Ierusalem and Iuda that who so heareth of it bothe his eares shall tyngle And I wyll stretch ouer Ierusalem ☞ the squaryng lyne of Samaria and the plommet of the house of Ahab And I wyll wype out Ierusalem as a man wypeth a dyshe and when he hath wyped it turneth it vp syde downe And I wyll leaue the remenaunt of myne enherytaunce delyued them into the hande of theyr eneemyes they shall be robbed and spoyled of al theyr aduersaries euen bycause they haue done euyll in my syght and haue angred me sence the tyme their fathers came out of Egypt vnto this daye And Manasse shed innocent bloode excedynge moche tyl he repienysshed ▪ Ierusalem frō corner to corner besyde his synne wherwith he made Iuda to syn and to do euyll in the syght of the Lorde The rest of the wordes that concerne Manasse and all that he dyd and his synne that he synned are they not wrytten in the booke of the Cronicles of the kynges of Iuda And Manasse slept with his fathers and was buryed in his owne house euen in the garden of Uza and Amon his son reygned in his steade Amon was xxii yeare olde when he began to reygne he reygned two yeare in Ierusalem His mothers name also was Mesulemeth the doughter of Haruz of Iocba And he dyd euyll in
the syght of the Lorde as his Father Manasse dyd and walked in all the waye that his father walked in and serued the ydols that his father serued and worshipped them And he forsoke the Lorde God of his fathers and walked not in the waye of the lorde And the seruaūtes of Amon cōspyred agaynst hym and slue the kynge in his owne house And the people of the lande slue all them that had conspyred agaynst kynge Amon and the people made Iosia his sonne kynge in his steade The rest of the wordes that concerne Amon what thynges he dyd are they not wrytten in the booke of the Cronicles of the kynges of Iuda And they buryed hym in his sepulchre in the garden of Uza and Iosia his sonne reygned in his steade ¶ After Iosia herde of the boke of the lawe that was sounde in the Temple he sendeth to Old●h the Prophetesse for councell CAPI XXII Iosia was viii yeare olde when he began to reygne and he reygned xxxi yeare in Ierusalem His mothers name also was Iedida the doughter of Adaia of Bozcath He dyd that which is ryght in the syght of the Lorde and walked in all the wayes of Dauid his father and bowed neyther to the ryght hande or to the lefte And it came to passe that in the. xviii yeare of the reygne of kynge Iosia the kynge sent Saphan the sonne of Azalia the Sonne of Mesulan the scrybe to the house of the Lorde saynge go vp to Helkia the hygh Preest that he maye summe the syluer whiche is brought in to the house of the Lorde whiche the kepers of the porche haue gathered of the people and let them delyuer it in to the hande of them that do the worke and that haue the ouersyght of the house of the lorde and let them gyue it to them that worke in the house of the Lorde to repayre the decayed places of the temple euen vnto carpenters and masons and for to bye tymbre and fre stoone to repayre the temple Howebeit let no rekenynge be made with them of the money that is delyuered in to theyr hande for theyr vse is to deale faythfullye and Helkia the hygh Preest sayd vnto Saphan the scrybe ☞ I haue founde the boke of the lawe in the house of the lorde and Helkia gaue the booke to Saphan and he red in it And Saphan the scrybe came to the kynge brought hym worde agayne and sayde Thy seruauntes haue bestowed the money that was founde in the temple and haue delyuered it vnto them that do the worke and that haue the ouersyght of the house of the lorde And Saphan the ●●rybe shewed the kynge sayenge Helkia the preest hath delyuered me a booke And Saphan red in it before the kynge And it fortuned that when the kynge had herde the wordes of the booke of the lawe he rent his clothes And the kynge commaunded Helkia the Preest and Ahikam the sonne of Saphan and Achbor the sonne of Machaia and Saphan the scrybe and Asahia a seruaunte of the kynges sayenge Go ye and enquyre of the Lorde for me and for the people and for all Iuda concernyng the wordes of this booke that is founde For greate is the wrath of the Lorde that is kyndled agaynst vs bycause our fathers heue not herkened vnto the wordes of this booke to do accordynge vnto all that whiche is wrytten therin for vs. So Helkia the hygh preest and Ahikam Achbor and Saphan and Asahia went vnto Hulda the Prophettesse the wyfe of Sullam the sonne of Chikua the sonne of Harham keper of the wardrop whiche Prophettesse dwelt in Ierusalem in the ☞ house of the doctryne and they cōmuned with her And she answered them thus sayeth the Lorde god of Israell Tell the man that sent you to me thus sayeth the Lorde beholde I wyll bryng euyll vpon this place and on the inhabytours therof euen all the wordes of the boke which the kynge of Iuda hath red bycause they haue forsaken me and haue burnt incense vnto other Godes to angre me with al the workes of theyr handꝭ My wrath also shall be kyndled agaynst this place and shall not be quenched But to the kynge of Iuda whiche sent you to aske counsayle of the Lorde so shall ye saye thus sayeth the lorde God of Israell as touchyng the wordꝭ whiche ye haue herde Bycause thyne herte dyd melte and bycause thou hast humbled thy selfe before me the Lorde when thou herdest what I spake agaynst this place and agaynst the enhabytours of the same howe that they shulde be destroyed and a cursed and hast rent thy clothes and wepte before me of that also haue I herde sayth the lorde Behold therfore I wyll receyue the vnto thy fathers and thou shalt be put in to thy graue in peace and thyne eyes shall not se all the euyll whiche I wyll brynge vpon this place And they brought the kynge worde agayne ¶ Iossa redeth Deuteronomie before the people He putteth downe the Idolles after he had kylled the p●●r●tes therof He kepeth Passeouer He was kylled in Magedo and his sonne Iehoa az reygneth in his steade After he was taken his sonne Iehoa●im was made kynge CAPI XXIII ANd then the kynge sent and there gathered vnto hym all the elders of Iuda and of Ierusalem And the kynge went vp in to the house of the Lorde with all the men of Iuda and all the enhabytours of Ierusalem with the Preestes and Prophettes and all the people bothe small and greate And he red in the eares of them all the wordes of the boke of the couenaunt which was founde in the house of the Lorde And the kynge stode by a pyller and made a couenaunt before the lorde that they shuld walke after the Lorde and kepe his commaundementes his wytnesses and his statutes with all theyr herte and all theyr soule and make good the wordes of the sayde appoyntment that were wrytten in the forsayde booke And all the people consented to the appoyntment And the kynge commaunded Helkia the hygh Preest and the inferyoure preestes and the kepers of the ornamentes to brynge out of the temple of the Lorde all the vessels that were made for Baall for the groues for all the hooste of heuen And he burte them without Ierusalem in the feldes of Cedron and caryed the asshes of them in to Bethell And he put ☞ downe the mynysters of Baall whome the kynges of Iuda had founded to burne incense in the hylaulters and cityes of Iuda that were rounde aboute Ierusalem and also them that burnt incense vnto Baall to the sonne to the moone to the planettes and to all the hooste of heuen And he brought but the groue from the temple of the Lorde without Ierusalem vnto the broke Cedrō and burnt it there at the broke Cedron and stampte it to pouder and ☞ cast the dust therof vpon the graues of the chyldren of the people And he brake downe the celles of the
the Prophettes Onely at the byddynge of the lorde happened it so to Iuda to put them out of his syght for the synnes of Manasse accordynge to all that he dyd and for the innocent bloode that he shed and fylled Ierusalem with innocent bloode and the Lorde wolde not be reconcyled The rest of the wordes that concerne Iehoakim and al that he dyd are they not wrytten in the boke of the Cronicles of the kyngꝭ of Iuda And so Iehoakim slept with his fathers and Iehoachin his sonne reygned in his steade And the kynge of Egypt came no more out of his lande for the kynge of Babilon had taken from the ryuer of Egypt vnto the ryuer of Euphrates all that perteyned to the kynge of Egypt Iehoachin was xviii yere olde when he began to reygne and reygned in Ierusalem thre monethes His mothers name also was Nebustha the doughter of Elnathan of Ierusalem And he dyd that which was euyl in the syght of the lorde accordynge to all as his father had done In that tyme came the seruauntes of Nabuchadnezar kynge of Babilon vp agaynst Ierusalem and the citye was beseyged And Nabuchadnezar the kynge of Babilon came agaynst the cytye and his seruauntes dyd beseyge it And Iehoachin the kynge of Iuda came out to the kynge of Babilon he and his mother his seruauntes his Lordes and his chamberlaynes And the kyng of Babilon toke hym in the eyght yere of his reygne And he caryed out thence all the treasures of the house of the Lorde and the treasure of the kynges house and brake all the vesselles of golde whiche Salomon kynge of Israell had made in the temple of the Lorde as the Lorde sayde And he caryed awaye all Ierusalem and all the lordes and al the strong men of war euen ten thousande in to captiuytye and all craftes men and kepers none remaynynge saue the poore comen people of the lande And he caryed away Iehoachin to Babilion and the kyngꝭ mother and the kyngꝭ wyues his chamberlaynes and them that were myghtye in the lande those caryed he away in to captiuite from Ierusalem to Babilon And all the actiue men of war euen seuen thousande and craftes men and porters a thousande all that were stronge and apte for warre dyd the kynge of Babilon brynge to Babilon captyue And the kynge of Babilon made Mathania his fathers brother kynge in his steade and chaunged his name to Zedekia Zedekia was xxi yeare olde when he began to reygne and he reygned eleuen yeare in Ierusalem His mothers name also was Hamitall the doughter of Ieremia of Libna And he dyd euyl in the syght of the Lorde accordynge to all as Iehoachin had done For the wrath of the Lorde was moued agaynst Ierusalem and Iuda vntyl he cast them out of his syght And zedekia re belled agaynst the kynge of Babilon ¶ Ierusalem is beserged of Nabuchodonezer otherwyse cal led Nebuchudnezer and the ●●mple and 〈◊〉 are bothe burn●e The sofies of zedekis are sleyue before his eyes and after are his owne eyes put out Iuda is brought to Babilon and after is Iehoachin exalted CAPI XXV ANd it fortuned that in the nynth yere of his reygne the tenth day of the tenth moneth Nebuchadnezar kynge of Babilon came he and all his hoost agaynst Ierusalem and pytched agaynst it and made engynnes agynst it on euerye syde And the citye was beseyged vnto the. xi yere of kynge Zedekia And the nynth daye ☞ of the moneth there was so greate hongre in the cytye that there was ☞ no breade for the people of the lande And the citye was broken vp and all the men of Armes fled by nyght by a way thorow a gate which is bytwene two walles by the kynges garden the Caldeyes lyenge aboute the cytye And the kynge wente the way towarde the playne And the souldyers of the Caldeyes folowed after the kynge and toke hym in the playne of Iericho and all his Armye were scattered awaye from hym ❀ and lefte hym So they toke the kynge and brought hym to Nebuchadnezar the kynge of Babilon to Ribla where ☞ they reasoned with hym And they flue the Sonnes of Zedekia before his eyes and he put out the eyes of Zedekia and fettered hym and caryed hym to Babilon And the seuenth daye of the fyfth moneth whiche is the nynteneth yeare of kynge Nebuchadnezer kynge of Babilon came Ne busaradan a seruaunt of the kynge of Babilons and the cheyfe captayne of the men of warre vnto Ierusalem and burnt the house of the Lorde and the kynges house and all the houses of Ierusalem and all great houses burnt he with fyre And all the souldyers of the Caldeyes that were with the cheyf cap tayne of the men of warte broke downe the walles of Ierusalem rounde aboute But the rest of the people that were lefte in the cytye and them that were fled to the kynge of Babilon with the remenaunt of the comen people dyd Nabusaradam the cheyfe captayne of the men of warre carye a way but the captayne of the souldyers lefte of the poore of the lande to dresse the vynes and to tyll the grounde And the pyllers of brasse that were in the house of the Lorde and the sockettes and the brasen Lauatory that was in the house of the Lorde dyd the Caldeyes breake and caryed all the brasse of them to Babylon And the pottes shouelles dressynge knyues spones and all the vessels of brasse that they minystred in toke they awaye And the fyre pannes and basens and soche thynges as were of golde and of syluer them toke the cheyfe captayne awaye euen two pyllers one Laua torye and the sockettes which Salomon had made for the house of the Lorde The brasse of al these vessels was without weyght The heyght of the one pyller was xviii cubytes and the heade theron was brasse and thre cubytes hygh and vpon the heade was there a wrethen worke and pomgarnettes rounde aboute all of brasse And of the same fassyon was the second pyller with a wrethen worke And the cheyfe captayne of the men of warte toke Saraia the cheyfe Preest and Zephoniah the hyest preest saue one and the thre kepers of the holy thynges And out of the cytye he toke a chamberlayne that had the ouersyght of the men of warre and fyue men of them that were euer in the kynges presence whiche were foūde in the cytye and hym that was Scrybe to the captayne of the hooste whiche brought out the people of the lande to warre and thre score men of the people of the lande that were founde in the citie And Nabusaradan the cheyfe captayne of the men of warre toke these and brought them to the kynge of Babylon to Ribla And the kynge of Babylon smote them and slue them at Ribla in the lande of Hanath And so Iuda was caryed away out of theyr lande Howe be it there remayned people in the lande of Iuda whom Nebuchadnezar
kynge of Babylon lefte and made Gedalia the son of Ahikam the sonne of Saphan ruler ouer them And al the captaynes of the souldyers and other men herde that the kynge of Babilon had made Gedalia gouerner and there came to Gedalia to Mazphah Ismaell the Sonne of Nethania Iohanan the sonne of Karea Saraia the Sonne of Thanhumeth the Netophathite and Iaazania the sonne of Maachati and theyr men And Gedalia sware to them to the men whome they had with them and sayde vnto them feare not ye bycause ye are the seruauntes of the Caldeyes dwell in the lande and serue the kyng of Babylon and ye shall be well But it chaunced in the seuenth moneth that Ismaell the sonne of Nethania the son of Elisama of the kynges bloode came and ten men with hym and smote Gedalia that he dyed and so dyd he the Iues and the Caldeyes that were with hym at Mizpa And all the people both smalle and great and the captaynis of warre arose and came to Egypte for they were afrayde of the Caldeyes Notwithstandynge yet in the .xxxvii. yere after Ieoachin kynge of Iuda was caryed awaye the .xxvii. daye of the twelueth moneth Euylmerodach kynge of Babylon the same yeare that he began to reygne dyd ☞ lyfte vp the heade of Iehoachin kynge of Iuda out of the pryson and spake kyndlye to hym and set his seate aboue the seate of the kynges that were with hym in Babylon and chaunged his pryson garmentes And he dyd euer eate bread before hym all the dayes of his lyfe His porcyon was a contynuall porcyō that was assygned hym of the kynge euery daye a certayne as longe as he lyued ❧ The ende of the fourth Boke of the Kynges ¶ The fyrst boke of the Cronycles called in the latyn Uerba dierum or after the Grekes Paralipomenon whiche the Hebrues call Dibre Haiamim and reken bothe the bokes but for one ¶ A brefe rehersall of all the genealogie of Adam and so forth vnto the sonnes of Esau and Iacob CAPI Primo ADam Seth Enos Renan Mahalehel Iared Henoch Methusalah Lamech Noah Sem Ham and Iapheth The sonnes of Iapheth Gomer Magog Madai Iauan and Thuball Mesech and Thiras The Sonnes of Gomer Aschena● Diphath and Thogarma And the sonnes of Iauan Elisa Tharsisa Citim and Dodanim The Sonnes of Ham Chus and Mizraim Phut and Canaan The Sonnes of Chus Siba and Hauila Sabbetha and Rahma and Sabtheca And the Sonnes of Rahma Seba and Dedan And Chus bega● Nimrod and he began to be myghtye vpon ▪ the earth Mizraim begat Ludim and Anamin Lahabim and Naphth●im Phatrusim and Castuim of whiche came the Phelistines and the Chaphthorites Canaan begat Zidon his eldest son and Heth Iebusi also and Amori and Girgasi Heui Araki and Sini and Aruadi Zamari and Hemathi ▪ The sonnes of Sem Elam and Issut Arphacsad Lud Aram and Uz Hul and Gether and Masech Arphacsad begat Selah and Selah begat Eber. And vnto Ebes were borne two sonnes the name of the one was Pelegge bycause that in his dayes the lande was deuyded And his brothers name was Ioktan Ioktan begat Almodad and Saleph Hazermaneth and Ierah Hadoran also and Usall and Dikla Ebal Abimael and Seba and Ophir Hauila and Iobab All these were the sonnes of Ioktan Se●● Arphacsad Selah Eber Peleg Rehu Serug Nahor Therah Abram otherwyse called Abraham The sonnꝭ of Abraham Isaac and Ismaell And these are theyr generacyons The eldest sonne of Ismaell was Nabaioth then Kedar Adbeell and Mibsam ▪ Misma and Dumah Maska Hadad and Thema Ie●ur Naphis and Kedma These are the Sonnes of Ismaell The chyldrē of Ketura Abrahams cōcubute ▪ she bare Zimran Ioksan Medan Median Iisbok and Suah The chyldren of Ioksan Seba and Dedan ❀ The Chyldren of Dedan Assurim and Latussim and Laomini The chyldren of Midian Epha and Epher Henoch Abida and Eldaa All these are the chyldren of Ketura And so Abraham begat Isaac The sonnes of Isaac Esau Israel The sonnes of Esau Eliphaz Rehuell Iehus Iaelam and Korah The chyldren of Eliphaz Themā Omer Zephi and Gahtham Kenas Thimna and Amalek The chyldren of Rehuell Nahath Zerah Samma and Miza The Sonnes of Seir Lotan Soball Zibeon And Ana Dison Ezer and Disan The chyldren of Lotan Hori Homam and Thimna was Lotans syster The chyldren of Soball Alian Manahath Ebal Sephi and Onam The sonnes of Zibeon Aia and Ana. And the sonnes of Ana Dison The sennꝭ of Dison Hamran Esban Iithran and Cheran The sonnes of Ezer Bilham Zaeuan and Iakan The sonnes of Disan Uz and Aran. These are the kynges that reygned in the lande of Edom before any kynge reygned ouer the chyldren of Israel Bela the son of Beor and the name of his cytye was Dinhaba And Bela dyed and Iobab the sonne of Zerah of Bozra reygned in his steade And when Iobab also was deade Husam of the lande of the Themanytes reygned in his steade And when Husam was deade Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the felde of Moab reygned in his steade and the name of his cytye was Auith. So Hadad dyed and Samla of Masreka reygned in his steade And Samla dyed and Saull of Rehoboth by the ryuer syde reygned in his steade And when Saull was deade Baall Hanan the sonne of Achbor reygned in his steade And Baall hanan dyed and Hadad reygned in his steade and the name of his cytye was Pahi and his wyues name Mehetabecl● the doughter of Ma●red the doughter of Mesahab Hadad dyed also there were Dukes in Edom. Duke Thimna Duke Al●ah and Duke Ietheth Duke Apholibama Duke Ela Duke Pinon Duke Kenaz duke Themam Duke Mibzar Duke Magdiell and Duke Iram These are the Dukes of Edom. ¶ The Genealogie of Iuda vnto Isai the father of Dauid CAPI II. THese be the Sonnes of Israell Ruben Symeon Leui Iuda Isachar and Zabulon Dan Ioseph Ben Iamin Nephthali Gad and Asser the sonnes of Iuda Er Onan and Sela These thre were borne vnto hym of Bath Sua the Cananytesse And Erthe eldest Sonne of Iuda was euyll in the syght of the Lorde he slue hym And Thamar his doughter inlawe bare hym Pharez and Zara and so all the sonnꝭ of Iuda were ▪ fyue The sonnes of Pharez Hezron and Hamull The sonnes of Zarah Zimri Ethā Zeman Chalcholl and Dara whiche were fyue in all And the sonnes of Charmi Achar that troubled Israel transgressyng in the thyng that was dampned The Sonnes of Ethan Azaria The sonnes also of Hezron that were borne vnto hym Ierhamehel Ram and Chelubat And Ram begat Aminadab and Aminadab begat Nahson a lorde of the chyldren of Iuda And Nahson begat Salma and Salma begat Boaz Boaz begat Obed and Obed begat Isai. And Isai begat his eldest Sonne Eliab and Aminadab the seconde and Simaa the thyrde Nathanaell the fourth and Radai the fyfte Ozem the syxte and Dauid the seuenth Whose systers
Thamar whiche is Engadi And Iehosaphat feared and set hym selfe to seke the Lorde and proclamed fastynge thorowout all Iuda And they that were in Iuda gathered them selues togyther to aske counsayle of the Lorde And they came out of al the cityes of Iuda to make intercessyon to the Lorde And Iehosaphat stode bytwene the congregacyon of Iuda and Ierusalem in the house of the lord before the newe courte and sayde O Lorde God of our fathers arte not thou god in heuen reygnest not thou on al the kyngdoms of the hethen And in thyne hande is power myght and there is no man that is able to withstand the. Arte not thou our God which dydest cast out the enhabitours of this lande before thy people Israell and gauest it to the seed of Abraham thy louer for euer And they dwelte therin and haue buylte the a temple therin for thy name sayenge If euyl come vpon vs as the swerde of iudgement pestilence or hongre then yf we stande before this house in thy presence for thy name is in this house and crye vnto the in oure tribulation heate thou and helpe And now beholde the chyldren of Ammon and Moab and mount Seir by whom thou woldest not let them of Israel go when they came out of the lande of Egypte but they departed from them and destroyed them not Se how they rewarde vs to come for to cast vs out of thy possessyon which thou hast gyuen vs to enherite O our god wylt thou not iudge them for we haue no myght agaynste this great company that cometh agaynst vs. Neyther wote we what to do but our eyes be vnto the. And all Iuda stode before the lorde with theyr yong ones theyr wyues and theyr chyldren there was Iehasiel the son of Zacharia the son of Benaia the son of Ie●el the son of Mathania a Leuite of the sonnꝭ of Asaph vpō hym came the spirite of the lorde euen in the myddes of the cōgregacyon And he sayd herken al Iuda ye enhabitours of Ierusalem thou kyng Iehosaphat Thus sayth the lorde vnto you be not afrayde nor faynte herted by reason of this great multitude for the battayle is not yours but gods To morowe go ye downe agaynste them for they come vp at Ziz and ye shall fynde them at the ende of the broke before the wyldernesse of Ieruel Ye shall not nede to fyght in this battayle but step forth and stande beholde the helpe of the Lorde which is with you feare not nor let your hertes fayle you Oye of Iuda and of Ierusalem Tomorow go out agaynst them for the lorde wyll be w t you And Iehosaphat bowed his face to the earth and all Iuda and the enhabitoures of Ierusalem fel before the lorde worshyppyng the lorde And the Leuites of the chyldren of the Cahathites and of the chyldren of the Corahites stode vp to prayse the Lorde God of Israell with a loude voyce on hye And when they arose early in the mornynge they gatte them out vnto the wyldernesse of Thekoa And as they went out Iehosaphat stode sayd heare me O Iuda ye enhabitoures of Ierusalem Put your truste in the Lorde your God that ye may be founde faythfull Gyue credence to his prophettes and so shall ye prospere And he gaue the people counsell and set some to synge vnto the Lorde and to prayse hym in the beautie and holynesse and to go out before the armye as they went and to say prayse the Lorde for his mercy lasteth euer And what tyme as they began to laude and prayse then the lorde styrred vp certayne of the chyldren of Ammon and Moab which layde wayte for them that were of Mounte Seir whiche were come agaynst Iuda And they were ouerthrowen with strokes among them selues For the chyldren of Ammon and Moab rose agaynst the enhabiters of mount Seir. And they siue and destroyed them And when they had made an ende of the enhabitours of Sier euery one helped to destroy an other amonge them selues And when Iuda came to the edge of the wyldernesse they loked vnto the multitude And beholde they were dead carcasses fallen to the earth none escaped And when Ieosaphat and his people came to take away the spoyle of them they founde amonge them abundaunce of goodes rayment pleasaunt Iuels which they toke for them selues more then they coulde cary away so that they were thre dayes in gatheryng of the spoyle it was so moche And the fourth day they assembled in the valley of blessing for there they blessed the Lorde And therfore they called the name of the same place the valley of blessyng vnto this day And so all the men of Iuda Ieru salem returned with Iehosaphat theyr heade for to go agayne to Ierusalem with gladnes for the Lorde had made them to reioyse ouer theyr enemyes And they came to Ierusalem with psaltryes and harpes shaulmes euen vnto the house of the Lorde And the feare of god fel in the kyngdomes of al landes when they had herde that the lorde fought agaynst the enemyes of Israell And so the realme of Iehosaphat was in tranquilyte and his god gaue hym test on euery syde And Iehosaphat reygned vpon Iuda was .xxxv. yere olde whē he began to reygne and reygned .xxv. yere in Ierusalem And his mothers name was Asuba the doughter of Silhi And he walked in the way of Asa his father and bowed not therfrom doynge that whiche was ryght in the syght of the Lorde Howbeit the hyll aulters were not taken away for the peple had not yet prepared theyr hertes vnto the God of theyr fathers The rest of the actes of Ieosaphat fyrst and last beholde they are wrytten among the sayengꝭ of Iehu the sonne of Hanani whiche noted them in the boke of the kynges of Israel After this dyd Ieosaphat kyng of Iuda ioyne hym selfe with Ahaziahu kynge of Israell whose mynde was to do wyckedly He coupled hym selfe with hym to make shyppꝭ to go to Tharsis And they made the shyppꝭ in Ezion Gaber And Eliezer the son of Dodanah of Maresa prophesied agaynst Iehosaphat saynge bycause thou hast ioyned thy selfe with Ahaziahu the Lorde hath broken thy workes And the shyppes were broken that they were not able to go to Tharsis ¶ Ieosaphat dyeth and Iehoram succedeth hym which putteth his brethren to death is oppressed of the Philistines and dyeth of the Fly●● CAPI XXI I Ehosaphat also slepte with his fathers was buryed with his fathers in the citie of Dauid and Iehoram his son reygned in his steade and he had brethren which were the sonnes of Iehosaphat Asaria Iehicl Zacharia Asaria Michael and Sephattahu All these were the sonnes of Iehosaphat kynge of Iuda And theyr father gaue them many great gyftes of golde and syluer and other specyal substaunce with stronge cityes in Iuda But the kyngdome gaue he to Iehoram for he was the eldest And Iehoram arose vp agaynst the kyngdom of
they testyfyed vnto them But they wolde not heare And the spiryte of god came vpon Zacharia the sonne of Iehoiada the Preest which stode by the people and sayde vnto them Thus sayth god why transgresse ye the cōmaundementes of the lorde that ye can not prospere For bycause ye haue forsaken the Lorde he also hath forsaken you And they conspyred agaynst hym and stoned hym with stones at the cōmaundement of the kyng euen in the courte of the house of the lorde And so Ioas the kynge remembred not the kyndnesse whiche Iehoiada his father had done to hym but slue his son And when he dyed he sayde the Lorde loke vpon it and require it And when the yeare was out it fortuned that the hoost of Siria came vp agaynst hym and they came agaynst Iuda Ierusalem and destroyed all the Lordes of the people from amonge the people sent all the spoyle of them vnto the kynge to Damasco For the Sirians came with a small companye of men and the Lorde delyuered a very great hoost into theyr hande bycause they had forsaken the Lorde god of theyr fathers And moreouer they serued Ioas accordynge And when they were departed from hym they lefte hym in great dyseases his aw●e seruauntꝭ cōspired agaynst him for the blode of the chyldren of Iehoiada the Preest slue hym on his bed and he dyed and they buried hym in the citye of Dauid but not in the sepulchres of the kynges And these are they that conspyred agaynst him Zebad the sonne of Simeath an Ammonite and Iehosaba● the Sonne of Simrith a Moabite And his sonnes and the summe of the taxe that was raysed in his tyme and the repayrynge of the house of God behold they are wrytten in the storye of the booke of the kynges And Amaziahu his sonne reygned in his steade ¶ Amaziahu ouercometh the Edomites And Ioas hynge of Israell ouercometh Amaziahu CAPI XXV AMaziahu was .xxv. yeare olde when he began to reygne and he reygned .xxix. yere in Ierusalem His mothers name was Iehodadan of Ierusalem And he dyd that whiche is ryght in the syght of the lorde but not with a perfyte herte And as soone as he was satled in the kyngdome he slue his seruauntes that had kylled the kyng his father But he slue not theyr chyldren bycause it is wrytten thus in the lawe boke of Moses where the Lorde cōmaunded saynge The fathers shall not dye for the chyldren neyther shal the chyldren dye for the fathers but euerye man shall dye for his owne syn And Amaziahu gathered Iuda togyther and made them captaynes ouer thousandes and ouer hundreds accordyng to the houses of theyr Fathers thorowout all Iuda and Bemamin And he nombred them from xx yeare olde and aboue and founde amonge them thre hundred thousande chosen men able to goo to battayle that coulde handle speare and shelde He hyred also an hundred thousande stronge fyghtyng men out of Israell for an hundred talentes of syluer And there came a man of god to hym and sayde O kynge let not the armye of Israell come with the for the lorde is not with Israell neyther with all the house of Ephraim But yf thou wylte nedes be faythlesse come on and take the battayle in hande and God shall make the fall before the enemye For god hath power to helpe and to cast downe And Amaziahu sayd to the man of god what shall we do then for the hundred talentes whiche I haue gyuen for the hoost of Israel The man of god answered the Lorde is able to gyue the moche more then they be And Amaziahu seuered them to the armye that was come to hym out of Ephraim to go home agayne Wherfore they were excedyng wroth with Iuda returned home in great angre And Amaziahu toke herte and caryed out his people and went to the salte valley and smote of the chyldren of Seir ten M. And other ten M. dyd the chyldren of Iuda take alyue caryed them vnto the top of a rocke cast them downe from the top of the rocke that they all to braste But the souldyers of the armye whiche Amaziahu sent away that they shuld not go with his peple to battayle fell vpon the cuyes of Iuda from Samaria vnto Bethhoron and smote thre thousande of them and toke moch spoyle And it chaūced after that Amaziahu was come from the slaughter of the Edomites he brought the gods of the chyldren of Seir and set them vp to be his Gods and bowed hym selfe before them and burned cense vnto them Wherfore the lorde was wroth with Amaziahu sent vnto hym a prophet which sayde vnto hym why hast thou sought the gods of the people whiche were not able to delyuer theyr owne peple out of thyne hand And it chaunced that as the Prophet talked with hym the kynge sayde vnto hym haue men made the of the kyngꝭ counsayle cease why wylte thou be beaten And the Prophet ceased and sayd I am sure that god is mynded to destroye the bycause thou haste done this and agreest not vnto my counsayle Then Amaziahu Kynge of Iuda toke aduyse and sent to Ioas the sonne of Iehoahaz the sonne of Iehu kynge of Israell and sayde come that we maye se eyther other And Ioas kynge of Israell sent to Amaziahu kynge of Iuda sayenge a thystle that is in Libanon sente to a Cedar tree of Libanō sayenge gyue thy doughter to my sonne to wyfe And there came a wylde beast of Libanon and trode downe the thystle Thou sayst that thou hast beaten the Edomites thyne herte maketh the proude to gloryfy thy selfe Now therfore byde at home why doest thou prouoke vnto euyl that thou mayst peryshe bothe thou and Iuda with the But Amaziahu wolde not herken to him for it came of god euen to deliuer them in to the hande of theyr enemyes bycause they sought coūsayle at the gods of Edom. And so Ioas the kynge of Israell came vp and they sawe eyther other bothe he and Amaziahu kynge of Iuda at Bethsames whiche is in Iuda And Iuda was put to the worse before Israel they fled euery man to his tent And Ioas the kynge of Israell to the Amaziahu kynge of Iuda the sonne of Ioahas the Sonne of Iehoahas at Bethsames and brought hym to Ierusalem and tare the walle of Ierusalem from the gate of Ephraim vnto the gate that was ouer agaynst it foure hundred cubytes And he toke also al the golde syluer al the Iuels that were founde in the house of God with Obed Edom and the treasures of the kynges house and the yonge wardes and returned to Samaria And Amaziahu the sonne of Ioas kynge of Iuda lyued after the death of Ioas sonne of Iehoahaz kynge of Israell fyftye yeare The rest of the actes of Amaziahu fyrst and last are they not wrytten in the booke of the kynges of Iuda and Israell And after the tyme that Amaziahu dyd turne away frō
the lorde they conspyred treason agaynst hym in Ierusalem when he was fled to Lachis they sent to Lathis after him slue him there and brought him vp with horses and buryed hym with his fathers in the citye of Iuda ¶ After the death of Amaziahu reygneth ●●zia otherwyse called Ozia whiche is stryhen with the ●eper and Io●ham reygneth in 〈◊〉 r●●●e CAPI XXVI THen all the people of Iuda toke Uzia whiche was syxtene yeare olde and made him kyng in the roume of his father Amaziahu And he buylte Eloth and brought it agayne to Iuda after the kynge was layd to slepe with his fathers Syrtene yere olde was Uzia whē he began to reygne and he reygned ●i● yeare in Ierusalem His mothers name also was Iecholia of Ierusalem And he dyd that whiche was ryght in the syght of the lorde accordyng to alas dyd his father Amaziahu And it came to passe that he sought god in the dayes of Zachariahu whiche maynteyned the feare of god and as longe as he sought the Lorde God made hym to prospere And he went to battayle agaynst the philistines and brake downe the wall of Geth and the wall of Iabne the wall of Asdod and buylt cityes aboute Asdod and amonge the Philistinꝭ And god helped hym agaynst the Philistines and agaynst the Arabians that dwelte in Gurbaal and Hammehunim And the Ammonytes gaue tribute to Uzia his name spred abrode euen to the entryng in of Egypt for he played the man excedyngly Moreouer Uzia buylte towres in Ierusalem by the corner gate by the valley gate and at the turnynge of the wall and made them stronge And he buylte to wres in the wyldernesse and dygged many welles For he had moche cattell in the valleyes and playnes plowmen and vynedressers in the mountaynes in Charmell for he loued husbandrye And Uzia had an hoost of fyghtynge men that went out to warre in the armaye accordynge to the nombre of theyr offyce vnder the hande of Ieiell the scrybe and Maasiahu the ruler and vnder the hande of Hanania whiche was one of the kynges Lordes And the hole nombre of the auncyent fathers and of the men of myght were two thousand and syxe hundred and vnder the hande of them was the armye of the men of war euen thre hundred and seuen thousande and fyue hundred that made war with the power of an armye helpyng the kyng agaynst the enemyes And Uzia prouyded them thorowout all the hoost sheldes speares helmettes ●abergeons bowes and slynges for to cast stones And he made subtel engynnes in Ierusalem whiche he inuented and layde on the towres and corners to shute arowes greate stones with all And his name spred far abrode bycause he was helped so excellently so that he became very myghtye But in his strength his herte arose to his destructtō for he transgressed agaynst the lorde his god went into the temple of the Lorde to burne cense vpon the aulter of incense And Azariahu the preest went in after hym and with hym foure score preestes of the lorde that were valeaunt men And they stode by Uzia the kynge sayd vnto hym It perteyneth not to the Uzia to burne cense vnto the lorde but to the preestes the chyldren of Aaron that are consecrate for to offre incense Come therfore out of the sanctuarye for thou hast trespassed and it is no worshyp to the before the lorde god And Uzia was wroth had cense in his hande to burne it so whyle he had indyngnacyon agaynst the Preestes the leprosye sprange in his foreheade before the Preestes in the house of the Lorde euen besyde the incense aulter And Azariahu the cheyfe preest with all the other Preestes loked vpon hym and beholde he was become a Leper in his forheade and they vexed hym thence And he was fayne to go out bycause the Lorde had smytten hym And Uzia the kynge cōtynued a leper vnto the daye of his death and dwelt seuerall in a house beynge a leper and shu●ts out of the house of the lord And Iotham his sonne had the gouernaunce of the Kynges house and iudged the people of the land The rest of the actes of Uzia fyrst last dyd Isai the prophet the sonne of Amos wryte And so Uzia slept with his fathers and they buryed hym with his fathers in the felde of the buryall which was besyde the sepulchres of the kynges For they sayde he is a leper And Iotham his sonne reygned in his steade ¶ Iotham reygneth and ouert●meth the Ammo●ytes Ahaz his sonne reygneth aftre hym CAPI XXVII I Otham was fyue and twentye yere olde when he began to reygne and reygned syxtene yeare in Ierusalem His mothers name also was Ierusa the doughter of Zadoc And he dyd that which was ryght in the syght of the lorde in all poyntes as dyd his father Uzia saue that ☞ he came not into the temple of the Lorde and the people dyd yet wyckedly He buylte the bygh gate of the temple of the lorde and on the wall where the house of ordynaunce was he buylte mach Moreouer he buylte cityes in the mountaynes of Iuda and in the wood coūtrey he buylt castels and towres He fought w t the kyng of the chyldrē of Ammon preuayled agaynst them And the chyldren of Ammon gaue hym the same yeare an hundred talentes of syluer and ten thousande quarters of wheate and ten thousande of batley So moche dyd the chyldren of Ammon gyue hym the second yere and the thyrde also So Iotham became myghtye bycause he directed his waye before the Lorde his God The rest of the actes of Iotham and all his warres his conuersacion so they are wrytten in the boke of the kynges of Israell and Iuda He was xxv yere olde when he began to reygne and reygned syxtene yere in Ierusalem And Iotham slepte with his fathers and they buryed hym in the citye of Dauid and Ahaz his sonne reygned in his steade ¶ The wyckednesse of Ihaz kynge of Iuda After hym reygneth Heze●●a CAPI XXVIII AHaz was twentye yeare olde when he began to reygne and reygned syxtene yere in Ierusalem and he dyd not that whiche is ryght in the syght of the Lorde as dyd his father Dauid For he walked in the wayes of the kynges of Israell and made molten ymages for Baalim He offered incense in the valley of the sonne of Hinnom and burnt his chyldren in fyre after the abhomynacyons of the Heathen whome the lorde cast out before the Chyldren of Israell He offred also burnte incence in hylaulters and on mountaynes and vnder euery grene tre Wherfore the lorde his god delyuered hym into the hande of the kynge of the Sirians whiche bet hym and caryed awaye a great multitude of his captiue and brought them to Damasco And he was delyuered in to the hande of the kynge of Israell whiche smote hym with a great slaughter For Pekah the
sonne of Remaliahu slue in Iuda an C and twentye thousand in one day whiche were all fyghtynge men that bycause they had forsaken the lorde god of theyr fatheyrs And Z●chri a myghtye man of Ephraim slue Maasiahu the kynges sonne and Asrica the gouernoure of the house Elcana that was nexte to the kynge And the Chyldren of Israell toke prysoners of theyr brethren C C. thousande women sonnes doughters and caryed awaye moch spoyle of them and brought the spoyle to Samaria But there was a prophet of the Lordes whose name was Obed he went out before the hoost that came to Samaria and sayde vnto them Beholde bycause the Lorde God of youre Fathers is wroth with Iuda he hath delyuered them in to youre hande And ye haue slayne them with cruelnesse that reacheth vp to heuen And now ye purpose to kepe vnder the chyldren of Iuda and Ierusalem and to make them bondmen and bondwomen And do ye not lade youre selues with syn in the syght of the lorde your God Nowe heare me therfore and delyuer the captyues agayne whiche ye haue taken of your brethren for els shall the great wrath of God be vpon you Wherfore certayne of the heades of the Chyldren of Ephraim as Azaria the sonne of Iehohanan Berechiahu the sonne of Mesillemoth and Iehezkiah● the sonne of Sallum and Amasa the sonne of Hadlai stode vp agaynst them that came from the war and sayde vnto them brynge not in the captyues hyther For where as we haue offended towarde god all redye ye entende to adde more to our synnes trespasse For our trespasse is great all redye and there is a fearce wrath agaynst Israell And vpon that the men of armes lefte the captyues and the spoyle before the Lordes and all the congregacyon And the men that were nowe reheat●ed by name rose vp toke the prysones and with the spoyle clothed all that were naked amonge them and arayde them and shoed them and gaue them to eate to drynke and anoynted them and caryed all that were feble of them vpon Asses and brought them to Ierico the citye of Paulme trees to theyr brethren and then they returned to Samaria agayne At that same tyme dyd kyng Ahaz sende vnto the kynges of Assur to haue helpe of them And the Edomites came agayne and slue some of Iuda and caryed awaye captyues And the Philistines inuaded the cityes in the lowe countrey and towarde the south of Iuda and toke Bethsames and Aialon and Gederoth and Socho with the townes longyng therto and Thimna with the townes of the same Gimso and the townes therof and dwelte there For the Lorde brought Iuda lowe bycause of Ahaz kynge of Iuda whiche made Iuda naked and transgressed fore agaynst the Lorde And Thilgath pylneser kynge of the Assirians came vpon hym and beseyged hym and he was not myghtye ynough for hym For Ahaz toke awaye a porcyon oute of the house of the Lorde and oute of the Kynges house and out of the lordes houses and gaue vnto the kynge of the Assiryans and yet it helped hym not And in the verye tyme of his tribulacion dyd kynge Ahaz trespasse yet more agaynst the Lorde For he offered vnto the Gods of them of Damasco whiche bette hym and he sayde bycause the Gods of the kynges of Siria helpe them therfore wyl I offer to them that they maye helpe me also But they were his destruction the destruccyon of all Israell And Ahaz gathered togyther the vessels of the house of God brake them and shut vp the dores of the house of the Lorde and made hym aulters in euery corner of Ierusalem And in all the cityes of Iuda he made hyll aulters to burne incense vnto other Gods and angred the Lorde god of his fathers The rest of his actes and his workes fyrst and last beholde they are wrytten in the booke of the kynges of Iuda and Israell And Ahaz slepte with his fathers they buryed hym in the citye of Ierusalem but brought hym not vnto the sepulchres of the kynges of Iuda And Hezekia his sonne reygned in his steade ¶ Hezehia otherwyse called Ezechias or Ieh●zki●ah●● restoreth vnto the temple of the Lorde all the thynges that had not ben regarded of his predeceslouts CAPI XXIX HEzekia began to reygne when he was fyue and twentye yeare olde and reygned nyne and twentye yeare in Ierusalem And his mothers name was Abia the doughter of Zachariahu and he dyd that whiche was ryght in the syght of the Lorde in all poyntes as dyd Dauid his father He opened the dores of the house of the Lorde in the fyrst yere fyrst moneth of his reygne and repayred them And he brought in the preestes and the Leuites and gathered them togyther into the East strete and sayde vnto them Heare me ye Leuites nowe be sanctifyed and halowe the house of the lorde God of your fathers and brynge fylthynesse out of the holy place For oure fathers haue trespassed and done euyll in the eyes of the lorde our God and haue forsaken hym and turned awaye theyr faces from the habitacyon of the lorde and turned theyr backes on it And besyde that they haue shutte vp the dores of the porch and quenched the lampes and haue neyther burned cense nor offered burntofferynges in the holye place vnto the God of Israell Wherfore the wrath of the Lorde fell on Iuda and Ierusalem and he hath brought them to trouble to be wondred on to be hyssed at euen as ye se with your eyes For lo oure fathers were ouerthrowen with the swerde and our sonnes our doughters and our wyues were caryed awaye captyue for the same cause And nowe it is in my herte to make a couenaunte with the Lorde God of Israell that he maye turne away his heuye indygnacyon from vs. Nowe therfore my Sonnes be not neclygent for the Lorde hath chosen you to stande before hym and for to minystre and serue hym and to burne incense Then the Leuites arose Mahath the son of Amasai and Ioell the sonne of Azariahu of the chyldren of the Cahathites and of the sonnes of Merari Kis the son of Addi and Azariahu the sonne of Iehalelell and of the sonnes of the Gersonites Ioah the sonne of Simma and Eden the sonne of Ioah And of the sonnes of Elizaphan Simri and Iehiell and of the sonnes of Asaph Zacharia and Mathaniahu and of the sonnes of Heman Iehiell and Simei and of the sonnes of Ieduthun Semaia and Uziell And they gathered theyr brethren and puryfyed them selues and came accordyng to the cōmaundement of the kyng and the wordꝭ of the lorde for to clense the house of the Lorde And the Preestes wente in to the inner partes of the house of the Lorde to clense it and brought out all the vnclennesse that they founde in the temple of the lorde in to the courte of the house of the lorde And the Leuites toke it to carye it
fountaynes without the citie and they dyd helpe hym For there gathered many of the people togyther and stopt al the welles and the broke that ranne thorow the myddes of the lande sayenge Why shal the kyngꝭ of Assur come and fynde moch water And Hezekia wente to lustelye and buylte vp all the wall where it was broken and made ordynaunce vpon the towres and to the other wal without and repayred Millo in the citye of Dauid made many dartes and sheldes And he set captaynes of war ouer the people and gathered them togyther to hym in the large strete of the gate of the Citye and spake tentellye to them sayenge Plucke vp your hertes be stronge Be not afrayde nor discouraged for the kynge of Assur and for al the multitude that he hath with hym for there be mo with vs then with hym With hym is an arme of flesshe But with vs is the lorde our god for to helpe vs to fyght our battayls And the people toke a courage thorowe the wordes of Hezekia kyng of Iuda After this dyd Sennacherib kynge of Assur sende of his seruauntes to Ierusalem but he hym selfe remayned besyde Lachis hauyng all his power with hym vnto Hezekia kyng of Iuda vnto al Iuda that were at Ierusalem sayenge Thus sayeth Sennacheryb Kynge of Assur wherein do ye trust O ye that dwell in Ierusalem which is beseyged Doth not Hezekia entyce you to gyue ouer your selues vnto death hunger thyrst sayenge the lorde our god shal ryd vs out of the hande of the kynge of Assur Hath not the same Hezekia put downe his hygh places and his aulters and cōmaunded Iuda and Ierusalem sayenge Ye shall worshyp before one aulter and burne incense vpon the same Knowe ye not what I and my fathers haue done vnto the people of all landꝭ● were the Gods of the people of other landes able or myghtye to saue theyr landes out of my hande which of all the gods of those nacyons that my fathers destroyed coulde delyuer his peple out of myne hande And shal your god be able to delyuer you out of myne hand wherfore now let not Hezekia deceyue you nor persuade you of this fassyō nor yet byleue hym For as no God among all nacions kyngdomes was able to ryd his peple out of myne hande and out of the hande of my fathers howe moche lesse shal your gods be able to kepe you out of myne hande And yet mo thynges dyd his seruauntes speake agaynst the Lorde God and agaynst his seruaunt Hezekia And Sennacherib also wrote a letter to rayle on the Lorde God of Israel and spake agaynst hym saynge● as the gods of the nacions of other landes haue not bene able to delyuer theyr people out of myne hande Euen so shal not the God of Hezekia delyuer his people out of myne hande And they cryed w t a loude voyce in the Iues speche vnto the peple of Ierusalem that were on the wall to feare them and to make them faynt heried and that they myght so take the citye And they spake agaynst the god of Ierusalem as agaynst the Gods of the nacions of the earth which were the worke of the handes of men But Hezekia the kyng the prophet Isal the son of Amoz prayed agaynst the blasphemye cryed vp to heuen And the Lorde sent an angel which destroyed all the men of war and the lordes and captaynes of the hoost of the kyng of Assur that he turned his face agayne with shame towarde his owne lande And when he was come into the house of his God they that came of his owne body slue hym there w t the swerde And so the lorde saued Hezekia the enhabitours of Ierusalem out of the hande of Sennacherib kynge of Assur and from the hande of all other and maynteyned them on euery syde And many brought offerynges vnto the Lorde to Ierusalem presentes to Hezekia kyng of Iuda so that he was magnifyed in the syght of all nacions from thence forth In those dayes Hezekia was sycke vnto the death and prayed vnto the Lorde which answered hym and shewed hym a wonderful myracle But Hezekia dyd not agayne vnto God accordyng to it that he had shewed hym for his herte arose there came wrath vpon hym and vpon Iuda and Ierusalem Notwithstandyng Hezekia submytted hym selfe after that his herte was rysen vp he the enhabitours of Ierusalem the wrath of the Lorde came not vpon them in the dayes of Hezekia And Hezekia had excedynge mocherychesse and honoure And he gat hym treasures of syluer and golde precious stones spices sheldes and of all maner pleasaunt Iuelles made store houses for the fruytes of corne for wyne and oyle and stalles for al maner of beastes and foldes for shepe And he made hym cityes and had of shepe and oxen great aboundaunce For God had gyuen hym substaunce excedynge moche This same Hezekia stopped the vpper water spryngꝭ of Gihon brought them downe to the west syde of the citie of Dauid And Hezekia prospered in all his workes And when the prynces of Babilon sent vnto hym Ambassadoures to enquyre of the wondre that chaūced in the lande God lefte hym to trye hym that all that was in his herte myghte be knowen The rest of the dedes of Hezekia and his goodnesse beholde they are wrytten in the vision of Isai the prophet the sonne of Amoz in the boke of the kynges of Iuda and Israel And Hezekia slepte with his fathers and they buried him in the most worthy place of the sepulchres of the sonnes of Dauid and all Iuda and the enhabytours of Ierusalem dyd him worshyp at his death And Manasse his sonne reygned in his steade ¶ Manasse is taken prysoner and after that he rometh 〈◊〉 ▪ he destroyeth the I●●lles he dyeth and after hym succedeth ●●uion which is kylled of his owne people and Ios●a his son reygneth in his steade CAPI XXXIII MAnasse was xii yere olde when he began to reygne and he reygned iv yere in Ierusalem But he dyd euyll in the syght of the Lorde lyke vnto the abhominacions of the hethen whom the Lorde cast out before the chyldren of Israel For he went to buylte the hylaulters whiche Hezekia his father had broken downe And he reared vp aulters for Baalim made groues and worshypped all the hoost of heuen serued them And he buylt aulters in the house of the lord where as the Lorde yet had sayd In Ierusalem shal my name be for euer And he buylt aulters for all the hoost of heuen in the two courtes of the house of the lord And he burnt his chyldren in fyre in the valley of the sonne of Hinnom He was a sorcerer he regarded the cryenge of byrdes vsed inchauntment maynteyned workers with spirites Sears of fortunes and wrought moche euyll in the syght of the Lorde to angre hym withall And he put
fortuned that when the kyng had herde the wordes of the lawe he tare his clothes And the kynge cōmaunded Helkia and Ahikam the sonne of Saphan and Habidon the sonne of Micah and Saphan the scribe and Asaia a seruaūt of the kynges saynge go and enquire of the Lorde for me and for them that are lefte in Israel and Iuda concernyng the wordes of the boke that is foūde For great is the wrath of the Lorde that is fallen vpon vs bycause out fathers haue not kepte the worde of the Lorde to do after all that is wrytten in this boke And Helkia and they that the kynge had appoynted went to Hulda a prophetesse the wyfe of Sallum the sonne of Tokhath the sonne of Hasra keper of the wardrop for she dwelte in Ierusalem with in the seconde wall and so they comuned with her She answered them thus sayth the lorde God of Israel tel ye the man that sent you to me Euen thus sayth the Lorde Beholde I wyl bryng euyll vpon this place vpon the enhabiters therof euen all the curses that are wrytten in the boke which they haue red before the kyng of Iuda bycause they haue forsaken me and haue offered vnto other goddes to angre me with all maner of workes of theyr handes therfore is my wrath set on fyre agaynst this place and shall not be quenched And as for the kynge of Iuda which sent you to enquire of the Lorde so shall ye saye vnto hym thus sayth the Lorde god of Israell concernynge the wordes whiche thou hast herde Bycause th●ne herte dyd melte and thou dydest meke thy selfe before God when thou herdest his wordes agaynst this place and agaynst the enhabitours therof and humbledst thy selfe before me and tarest thy clothes and wepte before me that haue I herde also sayeth the lorde Beholde I wyl take the to thy fathers and thou shalte be put in thy graue in peace and thyne eyes shall not se all the myscheyfe that I wyl bryng vpon this place vpon the enhabitours of the same And they brought the kynge worde agayne Then the kynge sent and gathered togyther all the elders of Iuda and Ierusalem And the kynge wente vp in to the house of the lorde and al the men of Iuda and the enhabitours of Ierusalem the preestes and Leuites and all the people great and smal the kynge dyd rede in theyr hearynge al the wordes of the boke of the couenaunt that was founde in the house of t●● Lorde And the kynge stode at his standyng and made a couenaunt before the Lorde to folowe the Lorde and to kepe his cōmaundementes his wytnesses and his statutes with all his herte and with all his soule to fulfyl the wordes of the appoyntment wrytten in the sayd boke And he set in theyr rowme all them that were founde in Ierusalem Beniamin and the enhabitoures of Ierusalem dyd accordynge to the couenaunt of the lorde God of theyr fathers And Iosia put awaye all maner of abhominacions out of all landes that perteyned to the chyldren of Israell and brought in all that were founde in Israell to worshyp and to serue the Lorde theyr God And they turned not asyde from after the Lorde God of theyr fathers as longe as he lyued ¶ Iosia holdeth Passeouer He fyghteth agaynst the kynge of Egypt and dyeth The people bewayle h●●● CAPI XXXV ANd Iosia helde the feast of passeouer vnto the lorde in Ierusalem they slue passeouer in the. xiiii daye of the fyrste moneth And he set the preestes in theyr offyces ayded them in the seruyce of the house of the lorde And he sayd vnto the Leuitꝭ that taught all Israel were sanctified vnto the Lorde put the holy arke in the house whiche Salomon the sonne of Dauid kynge of Israel dyd buylde there shall none other burdē be layd vpon your shoulders But now serue the Lorde your God and his people Israell And prepare your selues by youre auncient housholdes and companies according to the wrytynge of Dauid kyng of Israel and the wrytyng of Salomon his sonne And stande in the holy place accordynge to the deuision of the auncient housholdes of your brethren the chyldren of the people and after the deuision of the auncient housholdes of the Leuitꝭ kyl passeouer and sanctifie and prepare your brethren that they may do accordynge to the worde of the Lorde by the hande of Moses And Iosia gaue to the people flockes of shepe and kyddes al for passeouer and for al that were present thyrtie the usande by tale and thre thousande oxen and these were euen of the kynges substaūce And his lordꝭ gaue wyllynglye both vnto the people and to the preestes and vnto the Leuites Helkia also Zacharia and Iehiel tulers of the house of God gaue vnto the preestꝭ for passeouer offerynges two thousande syxe hundred shepe and thre hundred oxen Conama and Semetahu and Nathanel his brethren and Hasabiahu and Iaiel and ●osabad rulers of the Leuites gaue vnto the Leuites Passeouer offerynges euen fyue thousand shepe fyue hundred oxen And so the seruyce was prepated and the preestes stode in theyr places the Leuites in theyr distincte companyes at the kynges cōmaundement And they slue passeouer the preestes sprinkled the bloode with theyr hande and the Leuites pulled of the skynnes of the beastꝭ And they fet away the burnt offerynges to gyue them vnto the people that were deu●ded by auncient houses that they shulde offre vnto the Lorde lyke as it is wrytten in the boke of Moses And so dyd they with the oxen also And they dressed the passeouer with fyre as the maner was And the other dedicate beastes ●od they in pottes cauldrons paunes and deuyded them among al the people And afterwarde they made redy for them selues and for the Preestes for the chyldren of Aaron were busyed in offeryng of burnt offerynges and the fat vntyll nyght therfore the Leuites prepared for them selues and for the preestꝭ the sonnes of Aaron And the syngers the chyldren of Asaph stode in theyr standyng accordyng to the cōmaundement of Dauid a●d Asaph Heman and Ieduthun the kynges Sea● and the porters wayted at euery gate and myght not departe from theyr seruyce for theyr brethren the Leuites ☞ prepared for them And so al the seruyce of the lord was prepared the same daye to offre Passeouer to offre burnt offerynges vpon the aulter of the Lorde accordyng to the cōmaundement of kyng Iosia And so the chyldren of Israel that were present offered Passeouer the same tyme kept the feast of swete bread seuen dayes And there was no Passeouer lyke to that kepte in Israell from the dayes of Samuell the prophet neyther dyd all the kynges of Israell holde suche a Passeouer feast as dyd Iosia and the preestes and Leuites and all Iuda and Israel that were presen●e the enhabitours of Ierusalem This Passeouer was holden in the eyghtene yeare of the reygne of Iosia
After all this when Iosia had prepared the temple Necho kynge of Egypte came vp to fyght agaynst Cat●amis besyde Euphrates and Iosia went out agaynst hym which sent messengers to hym sayde What haue I to do with the thou kynge of Iuda Be not thou agaynst thy selfe this daye For my wa● is agaynst an other house and God bad me make haste Leaue of therfore and medle not with God which is w t me lest he destroy the Neuertheles Iosia wolde not turne his face from hym but rather toke aduyse to fyght with hym and herkened not vnto the wordes of Necho out of the mouthe of God and came to fyght in the valley of Magedo and the shuters shot dartes at kynge Iosia And the kyng sayd to his seruauntes carye me away for I am sore wounded His seruauntes therfore had hym out of that charet and put hym ❀ as a Kyng in an other charet that they had And when they had brought hym to Ierusalem he dyed and was buryed in the sepulchre of his fathers And all Iuda and Ierusalem mourned for Iosia And Ieremia lamented Iosia and all syngyng men and syngyng women mourned for Iosia in theyr lamentacyons to this daye and made the same lamentacyons an ordinaunce in Israell and beholde they be wrytten in the lamentacions The rest of the actes of Iosia and his goodnesse whiche he dyd in folowynge the wrytyng of the lawe of the Lorde and his sayenges fyrst and last Beholde they are wrytten in the boke of the kynges of Israel and Iuda ¶ After Iosia reygneth Iehoahaz after Iehoahaz ●cho as him after Ieho●●im Iehoatin after Iehoa●i● ●●●chia in whose tyme all the people were caryed away to Babilon and were brought agayne th● ixx. yeare after by hynge L●●u● otherwyse called ●hores CAPI XXXVI ANd the people of the lande toke Iehoahaz the son of Iosia and made hym kynge in his fathers steade in Ierusalem And Iehoahaz was thre twentye yere olde when he began to reygne he reygued thre monethes in Ierusalem And the kynge of Egypte put hym downe at Ierusalem and merced the lande in an hundred talentes of syluer and a talent of golde And the kyng of Egypte made Eliakim his brother kyng vpō Iuda and Ierusalem and turned his name vnto Iehoakim And Necho toke Iehoahaz his brother and caryed hym to Egypte Iehoakim was fyue and twentie yere olde wh● he began to reygne and he reygned xi yere in Ierusalem and he dyd euyll in the syghte of the Lorde his God Agaynst hym came vp Nabuchodonozer kyng of Babilon bound hym with two chaynes to carye hym to Babilon The kyng Nabuchodonozer also caryed of the vessels of the house of the Lorde to Babilon and put them in his temple at Babilon The rest of the act●● of Iehoakim and his ●bhominations whithe he dyd carued yma ges that were layde to his charge beholde they are wrytten in the boke of the kynges of Israel and Iuda and Iehoacin his sonne reygned in his steade Iehoacin was eyghte yere olde when he began to reygne he reygneb thre monethes and ten dayes in Ierusalem and dyd euyll in the syght of the Lorde And when the yere was out kynge Nabuthod onozer sente and fet hym to Babilon w t the goodly vessels of the house of the Lorde made Zedekia his fathers brother kynge ouer Iuda and Ierusalem Zedekia was one and twentye yere olde when he began to reygne and reygned eleuen yere in Ierusalam And he dyd euyl in the syght of the lorde his God and humbled not hym selfe before Ieremia the Prophet at the mouth of the Lorde And he rebelled agaynst Nabuchodonozer whiche had receyued an othe of hym by God But he was styffe necked and to harde herted to turne vnto the lorde God of Israel Moreouer al the rulers the preestes and the people trespassed more sy●nyng after al maner of abhominacyons of the hethen and poluted the house of the Lorde ▪ whiche he had halowed in Ierusalem And the Lorde god of theyr fathers sent to them by his messengers rysynge vp besymes and sendynge for he had compassyon on his people and on his dwellyng place But they mocked the messengers of God and despysed his wordes and myssevsed his prophettes vntyll the wrathe of the lorde arose agayn● his people and tyl there was no remedye And 〈…〉 he broughte vpon them the kynge of ●●●●ey whiche slue theyr yonge men w t the swe●●e in theyr holy temple and spared neyther yonge man mayden olde man nor hym that stowped for age He gaue them all in to his hande And al the vessels of the house of God bothe great and small and the treasures of the house of the Lorde and the treasures of the kynge ▪ and of his lordes Al these caryed he to Babilon And they burnt the house of God brake downe the wall of Ierusalem and burnt all the places therof with fyre and destroyed all the goodly Iuels therof And the reste that had escaped the swerde caryed he to Bablon where they were bonde to hym and his chyldren vntyll the tyme that Persia ha● the empyre to fulfyl the worde of the Lorde by the mouth of Ieremia vntyll the lande had he● pleasure of her Sabbothes for as longe as she lay desolate she kepte Sabboth bn●yl seuentye yeres were fulfylled And the fyrste yere of Cyrus kyng of Persia whē the worde of the Lorde spoken by the mouth of Ieremia was fynysshed the Lorde styrred vp the spirite of Cyrus kyng of Persia that he made a proclamacyon thorowout all his kyngdom and that by wrytynge sayenge Thus sayth Cyrus kynge of Persia All the kyngdomes of the earth hath the Lorde God of heuen gyuen me and hath charged me to buylde hym an house in Ierusalem that is in Iuda Wherfore who soeuer is amonge you of all his people the Lorde his God be with hym and let hym go vp ❧ The ende of the seconde boke of the Cronicles ❧ The fyrst boke of Esdras ¶ Cyrus sendeth agayne the people that was in captiuy●e ▪ and restoreth them theyr holy vessels and cōmaundeth them to buylde agayne the temple CAPI Primo IN the fyrst yere of Cyrus kyng of Persia that the word of the lorde spoken by the mouth of Ieremi myghte be fulfylled the lorde styrred vp the spirite of Cyrus kyng of Persia that he caused to be proclaymed thorowout all his empyre and to be wrytten saynge Thus sayth Cyrus the kyng of Persia The Lorde God of heuen hath gyuen me all the kyngdomes of the earthe and hath commaunded me to buylde hym an house at Ierusalem whiche is in Iuda Who soeuer nowe among you is of his people the Lorde his God be with hym and let hym go vp to Ierusalem in Iuda buyld the house of the Lorde God of Israell He is the God that is at Ierusalem And who soeuer remayneth yet in any maner of place where he is a
Sallum Amaria and Ioseph Amonge the chyldren of Nebo Ieh●ell Mathathia Zabad Zabina Iadai Ioell and Banaia All these had taken straūge wyues And among the same there were some that had chyldren by the wyues ¶ The ende of the fyrst boke of Esdras ❧ ❀ ❧ ¶ The second boke of Esdras otherwyse called the Boke of Nehemia ¶ Nehemia butle● to kynge Iethax●●s●● pr●●eth to God for the people CAPI Primo THe wordes of Nehemia the sonne of Hachalia It fortuned in the moneth ☞ Chisleu in the twentye yere that I was in the castell at Susan and Hanan● one of my brethren came with certayne men of Iuda I asked them howe the Iues dyd that were delyuered escaped from the captiuyte and howe it went at Ierusalem ▪ And they sayde vnto me The remenaunt of the captiuyte are there in the land in great misfortune and rebuke The wall of Ierusalem also is broken downe and the gates therof are butnte with fyre It fortuned that when I herde these wordꝭ I sat me downe and ●●●te and mourned ce● tayne dayes and fasted and prayed before the god of heuen and sayde O Lorde god of heuen thou great and terryble God thou that kepest couenaunt and mercye for them that loueth the and obserue thy cōmaundementes let thyne eares herken I besech the and let thyne eyes be open that thou mayest heare the prayer of thy seruaunt whiche I praye nowe before the daye and nyght for the chyldren of Israell thy seruauntes and knowledge the synnes of the chyldren of Israell whiche we haue synned agaynst the. I and my fathers house haue synned We haue bene vtterly dyspersed from thy lawe and haue not kepte thy commaundementes statutes and lawes whiche thou commaundedst thy seruaunt Moses I beseche the cal to remembraunce the worde that thou commaūdedst thy seruaunt Moses and saydest Ye wyll transgresse and I wyl scatter you abrode amonge the nacions But yf ye turne vnto me and kepe my cōmaūdementes and do them though ye were cast out vnto the vt ●ermoost parte of heuen yet wyll I gather you from thence and wyll brynge you vnto the place that I haue chosen to set my name there They are thy seruauntes and thy people whome thou ●ast delyuered thorowe thy greate power and in thy myghtye hande O lorde I beseche the let thyne eare herken to the prayer of thy seruaunt to the prayer of thy seruaūtes whose desyre is to feare thy name and let thy seruaunt prospere this day and graunt hym mercye in the syght of this man for I was the kynges butlar ¶ After N●hemia had obteyned letters of Arthaxerses he cometh to Ierusalem and ●●yldeth the walle● CAPI II. IT fortuned that in the moneth Nisan in the twentyeth yere of kynge Arthaxerses the wyne stode before hym and I toke vp the wyne and gaue it vnto the kyng and I was heuy in his presence And the kynge sayd vnto me why lokest thou so sadly when thou art not sycke● it is nothyng els but that thou art heuy herted And I was sore afrayd and sayd vnto the kyng God saue the kyngꝭ lyfe for euer Howe shulde I not loke sadly when the citye and place of my fathers buryall lyeth wast and the gates therof are consumed with fyre And the kynge sayde vnto me what is then thy request I made my prayer also to the God of heuen and sayd vn to the kynge Yf it please the kyng and yf thy seruaunt haue founde fauour in thy syght send● me into Iuda vnto the citye of my fathers buryall that I maye buylde it And the kynge sayde vnto me the quene his wyfe syttynge by hym howe longe shall thy iourney contynue and when wy●te thou come agayne And it pleased the kynge to sende me and I set hym a tyme and sayd vnto the kynge yf it please the Kynge let hym gyue me letters to the captaynes whiche are beyonde the water that they may conuey me ouer tyll I come in to Iuda and letters vnto Asaph the Lorde of the kynges wood that he maye gyue me tymber to make beames ☞ for the gates of the palace which is herde by the house and for the walles of the citye and for the house that I shall entre into ▪ And the kynge gaue me accordynge to the hande of my god whiche was good vpon me And when I came to the captaynes beynde the water I gaue them the kynges letters And the kynge had sent captaynes and horsemen with me Sanabalat also the Horonite and Tobia a seruaunt the Ammonite herde of it it greued them sore that there was ●●me a man whiche sought the welth of the chyldren of Israell And I came to Ierusalem and was there thre dayes and I gat me vp in the nyghtse● son and a fewe men with me neyther tolde I any man what God had gyuen me in my herte to do at Ierusalem and there was not one beast with me saue it that I rode vpon And I departed in the nyght by the valley porte before the Dragon well to the dong porte and consydered the walles of Ierusalem howe they were broken downe and the portes therof consumed with the fyre And I went ouer vnto the welporte to the kynges conduite there was no rowme for the brast that was vnder me to passe Then ●●nt I on in the nyght by the broke syde and cōsydered the wall and turned backe and came h●me agayne by the valley porte And the rulers knewe not whyther I went or what I dyd neyther dyd I as yet tell it vn to the Iues to the preestes to the noble men to the rulers and to the other that laboured in the worke Then sayde I vnto them ye se the myserye that we are in howe Ierusalem lyeth waste and howe the gates therof are burnt with fyre come therfore that we maye buylde vp the the walle of Ierusalem and that we be no more a r●buke And I tolde them of the hande of my God that it was gracyous ouer me and the kynges wordes that he had spoken vnto me And they sayd let vs get vp and buylde and ☞ they strengthed theyr hande to good But when Sanabalat the Horonyte and Tobia the seruant an Ammonite Gesem the Arabian herde it they laughed vs to scorne and mocked vs and sayde What is this that ye do wyll ye fall awaye from the kynge Then answered I them and sayd the God of heuen he it is that hath graunted vs prosperite we be his seruantes Let vs get vp buylde As for you ye haue no porcyon nor ryght nor remembraunce in Ierusalem ¶ The nombre of them that buylded the walles CAPI III. ANd Eliasib the hygh Preest gat hym vp with his brethren the Preestes and they buylded the shepegate They repayred it and set vp the dores of it euen vnto the towre Mea repayred they it and vnto the towre of Hananeell Nexte vnto hym also buylded the men of
aboute the busynes in the house of god for it was the kynges cōmaundement concernynge them that the syngers shulde deale faythfully euery day as was accordyng And Pathaia the sonne of Mesebabel of the chyldren of Zerah the son of Iuda nexte the kyng in all matters concernyng the people theyr villages and landes The sūme of the chyldren of Iuda that were without in the townes of theyr lande dwelte at Kariath Atbe in the villages therof at Didon in the villages therof and at Iecabzeel and in the villages therof at Iesua Moladah Bethphalet in the towne of Sual Beer seba and in theyr villages at Sikelag Moconah and in theyr villages And at Enremon Zarah Ierimuth Zonoa Odollam in theyr vyllages At Lachis and in the feldes therof At Aseka in the villages therof they dwelte from Bersabe vnto the valley of Hinnom The chyldren also of Beniamin of Geba dwelte at Machmas Aia Bethel in theyr vyllages And at Anathoth Nob Anamah Hazor Ramah Gethaim Hadid zeboim Nabalath Lod and Ono the carpenters valley And the Leuites had possession both in Iuda and in Bentamin ¶ The preestes and leuites whiche came with zorobatell to Ierusalem are nombred and the wall is dedicate CAPI XII THese are the preestes and Leuites that went vp with Zorobabell the sonne of Salathiel and with Iesua Saraia Ieremy and Esdras Amaria Maluch Hatus Sechania Rehum Merimoth Iddo Genthoi Abia Miamin Maaria Belga Semaia Ioiarib Iadaia Salu Amok Helkia and Iadaia These were the heades amonge the preestes and theyr brethren in the dayes of Iesua The Leuitꝭ were these Iesua Bennui Cadmiel Sarabia Iuda and Mathania whiche was ouer the offyce of thankes gyuynge he and his brethren Bacbukia and Himni and theyr brethren were aboute them in the watches Iesua begat Ioakim Ioakim also begat Eliasib Eliasib begat Ioiada Ioiada begat Ionathan and Ionathā begat Iadua In the dayes of Ioakim were these the cheyfe fathers amonge the preestes vnder Saraia Maraia vnder Ieremy Hanania vnder Esdras Mesullam vnder Amaria Iehoanan vnder Milico Ionathan vnder Sebania Ioseph vnder Hatim Adna vnder Maraioth Helca vnder Iddo Zachary vnder Genthō Mesullam vnder Abia Zichri vnder Miniamin Moadia Piltai vnder Belga Samua vnder Semeia Iehonathan vnder Ioiarib Mathenai vnder Iadaia Usi vnder Selai Kelai vnder Amok Eber vnder Helchia Hasabia vnder Iadaia Nathanaell And in the tyme of Eliasib Ioiada Iohanan Iadua were the cheyfe fathers amonge the Leuites and the preestes wrytten vnder the reygne of Darius the Persian The chyldren of Leui the pryncipall fathers were wrytten in the Cronicles vntyll the tyme of Ionathā the son of Eliasib And these were the cheyf among the Leuites Hasabia Serebia Iesua the son of Cadmiel and theyr brethren in theyr presence to gyue prayse thankes accordynge as Dauid the man of god had ordeyned it one watch ouer agaynst another Mathania Balbukia Obadia Mesullam Talmon and Abub were porters in the watch at the thresholdꝭ of the gates These were in the dayes of Ioiakim the sonne of Iesua the sonne of Iosedec and in the dayes of Nehemia the captayne and of the preest Esdras the scrybe And in the dedycacyon of the walle at Ierusalem they sought the Leuites out of all theyr places that they myght be brought to Ierusalem to kepe the dedicacyon gladnesse with thankꝭ geuynge syngyng with cymbals psaltries and harpes And the chyldren of the syngers gathered them selues togyther frō euery syde out of the playne countrey aboute Ierusalem and from the vyllages of Netho phathi from the house of Gilgall and out of the coūtreyes of Geba Asmaueth for the syngers had buylded them vyllages roūde about Ierusalem And the Preestes and Leuites were purified and clensed the people and the gates and the walle And I brought the prynces of Iuda vp vpon the walle and appoynted two greate queers of men to gyue thankes whiche went on the ryght hande of the wall towarde the donggate after them went Hosaia halfe of the prynces of Iuda Asaria Esdras Mesullam Iuda Beniamin Semeia and Ieremy and certayne of the preestꝭ chyldren with trompettes namelye Zachary the sonne of Ionathan the son of Semeia the son of Mathania the son of Michaia the sonne of Zacur the son of Asaph his brethren Semeia Asaraell Melalai Gilalai Maai Nathanael Iuda and Hanani with the musicall instrumentes of Dauid the man of God And Esdras the scryhe wente before them and besyde the welgate they went vp ouer agaynst them vpon the steppes of the Citye of Dauid at the goynge vp of the wall beyonde the house of Dauid vnto the watergate east warde The other queer of them that gaue thankꝭ went ouer agaynst them and I after them the halfe parte of the people vpon the walle beyonde the fornace gate vntyll the brode wall beyonde the porte of Ephraim and beyonde the Oldgate beyonde the fyshgate the towre of Hananeel and the towre of Mea vntyll the Shepegate And they stode styl in the pryson gate and so stode the two queers of them that gaue thankes in the house of God and I and the halfe of the rulers with me and the preestes namely Eliakim Maasia Minsamin Michaia Elioenai Zachary and Hanania with trompettes Maasia Semeia Eleasar U● si Iehohanan Melchiah Elam and Ser. And the syngers sange loude hauyng Iesta hiad for theyr ouerseer And the same daye they offered greate sacrifyces reioysed for god had gyuen them great gladnesse so that both the wyues chyldren were ioyfull the myrth of Ierusalem was herde far of At the same tyme were there men appoynted ouer the treasure houses wherin were the heueofferynges the fyrstlyngꝭ and the tythes that they shuld gather them out of the feldꝭ about the cityes to destribute them vnto the preestꝭ and Leuites accordyng to the lawe for Iuda was glad of the preestes Leuites that they stode wayted vpon the offyce of theyr God which is a pure offyce And the syngers and porters stode after the cōmaundement of Dauid of Salomon his son for in the tyme of Dauid Asaph were the cheyfe syngers founded the songes of prayse and thankes geuyng vnto god In the tyme of Zorobabel Nehemia dyd all they of Israell gyue porcyons vnto the syngers and porters euerye day his porcyon they gaue tythes vnto the Leuites and the Leuitꝭ gaue tythes agayne vnto the chyldren of Aaron ¶ The lawe is red and when they haue herde ii they seperate from them all straungers CAPI XIII ANd that daye dyd they rede in the boke of Moses the peple herkened therto and there was founde wrytten therin that the Ammonytes Moabites shulde neuer come in to the congregacyon of God bycause they met not the chyldren of Israell with breade water but hyred Balaam agaynst them that he shulde curse them our God turned the curse in to a blessynge Nowe when they herde the
iewels a necke bande of golde wyll we make the with syluer buttons When the Kynge sytteth at the table he shall smell Mynardꝰ a bōdel of Myrre is my loue vnto me he wyl lye betwyxte my brestꝭ A cluster of grapes in y ● vineyardꝭ of Engaddi is my loue vnto me O howe fayre art y ● my loue how fayre art thou y ● hast doues eies O how fayre art y ● my beloued how wel fauored art y ● Our bed is decte w t floures y ● selyngꝭ of our house are of Cedre tree our balkꝭ of Cypresse ▪ CAPI II. I Am the ly●ie of the felde and rose of the valleye as the rose among the thornes so is my loue amonge the daughters Lyke as the apple tree among the trees of the wood so is my beloued amonge the sonnes My delyte is to syt vnder hys shadowe for his frute is swete vnto my throte He bryngeth me into hys wyne seller and loueth me specyally well Refresh me with grapes comforte me with apples for I am sycke of loue His lefte hande lyeth vnder my heade and his ryght hande shal embrace me I charge you O ye daughters of Ierusalem by the Roes and hyndes of the felde that ye wake nat vp my loue nor touche her tyl she be contente her selfe Me thynke I heare the voyce of my beloued lo there commeth he hoppynge vpon the mountaynes and leapynge ouer the lytle hylles My beloued is lyke a Roo or a yonge hart Be holde he standeth behynde our wall he loketh in at y ● wyndowe and pepeth thorowe the grate My beloued answered and sayde vnto me O stande vp my loue my beutyfull and come for lo the wenter is nowe paste the rayne is awaye and gone The floures are come vp in the felde the tyme of the vyrdes syngynge is come and the voyce of the turtle done is harde in our lande The fygge tree bryngeth forth her fygges and the vynes beare blossoms and haue a good smel O stande vp my loue my beutyful and come O my doue out of the caues of y ● rockes out of the holes of the wall O let mese thy countenaunce and heare thy voice for swete is thy voice and fayre is thy face Get vs the foxes yee the lytle foxes that hurt the vynes for oure vynes beare blossoms My loue is myne and I am hys whiche fedeth amonge the roses vntyl the daye breake and tyll the shadowes be gone Come agayne O my beloued and be lyke as a Roo or a yonge hart vpon the wyde mountaynes ¶ CAPI III. By nyght in my bed I sought hym whō my soule loueth yee dilygently sought I hym but I founde hym nat I wyll get vp thought I and go about the cytie vpon the market and in al the uretes wyll I seke hym whom my soule loueth but when I sought hym I foūde hym nat The watchmen also that go aboute the cytie toude me Sawe ye nat●●● whom my soule loueth So when I was a ●ytle paste the I founde hym whom my soule loueth I haue gotten holde vpon hi wyl nat let him go vntyl I brynge hym into my mothers house and in to her chambre that bare me * I charge you O ye daughters of Ierusalem by the Roes and Hyndes of the felde that ye wake nat vp my loue nor touche her tyll she be content her selfe Who is this that commeth vp out of the wyldernes lyke vapours of smoke as it were a smell of Myrre franckencence and all maner spyces of the Apotecary Beholde aboute Salomons bedstede ther stande xl valeaūe men of the most myghtie in Israel They holde swerdes euery one and are experte in warre Euery man also hathe his swerde vpon his thygh because of fere in the nyght Kynge Salamon had made hym selfe a palace of the wod of Libanus the p●lars are of syluer the couerynge of golde the seate of purple the grounde is plesauntly paued with loue for the daughters of Ierusalem Go forth O ye daughters of Sion and beholde Kynge Salomon in the crowne wherwith his mother crowned hym in the daye of hys maryage and in the day of the gladnes of his herte CAP. IIII. O Howe fayre art thou my loue howe fayre art thou thou hast doues eyes besyde that whiche lyeth hyd within Thy hearye lockes are lyke the wol of a flocke of shepe that be shorne vpon mount G●lead Thy teth are lyke shepe of the same by gnesse which went vp from the washyng place where euery one beareth two twins and nat one vnfrutefull amonge them Thy lyppes are lyke a rose coulored rybonde thy wordes are louely thy chekes are lyke a pece of a pomgranate besydes that whiche lyeth hyd within Thy necke is lyke the tower of Dauid buylded with bulwerckes wher vpon there hang a thousande shyldes yee all the weapens of the geauntes Thy two brestes are lyke two twyns of yonge roes whiche fede amonge roses O that I myght go to the mountayne of Myrre and to the hyll of frankyncense tyll the daye breake tyll the shadodowes be past awaye Thou art all fayre O my loue there is no spott in the. Come to me from Lybanus O my spouse come to me from Lybanus loke from the toppe of Amana frō the toppe of San●● Hermon frō the lions dennes frō the moūtaynes of the leopardes Thou hast woūded my hert The Booke of the Prophete Esaye ¶ Esaye prophecyeth that the angre of God shall come vpon Ierusalem because of theyr synnes CAPITVLO I. THe vysyon of Esaye the sonne of Amos whiche he sawe vpon Iuda and Ierusalem in the dayes of Uzia and Ioathan Aham and Iehezikiah Kynges of Iuda Heare O Heauens and herken O earthe For the Lorde hathe spoken I haue norished and brought vp chyldren but they haue done wyckedly against me The oxe hath knowē his owner and the asse his maysters cryb but Israel hathe receyued no knoweledge my people hathe no vnderstandynge Alas for this synfull nacyon a people of greate iniquytie a frowarde generacyon vnnatural children They haue forsaken the Lorde they haue prouoked the holy one of Israel vnto angre are gone backward Wherby shuld ye be plaged any more For ye are euer fallynge awaye The whole heed is syke and all the herte is heuy From the sole of y ● fote vnto y ● heed there is no hole part in al your body but al are woundes botches sores strypes which can neither be helped boūde vp molifyed nor eased with any oyntment Your lande lyeth waste your cityes are brent vp your enemyes deuoure your lande and ye must be fayne to stande and loke vpon it and it is desolate as it were with enemyes in a batayle Moreouer the daughter of Syon is lefte alone lyke a cotage in a vyneyarde lyke a lodge in a gardeyn of cucumbers lyke a beseged cytie And excepte the Lorde of Hostes hadde lefte vs a fewe alyue we shulde haue bene as Sodoma and
people that wyll not serue the kynge of Babylon Therfore geue no eare vnto those Prophetes that tel you Ye shall not serue the kynge of Babylon for they preache you lyes neyther haue I sente them sayeth the Lorde howbeit they are bolde falsely to prophesye in my name that I myghte the sooner dryue you oute and that ye myght perysh with your preachers I spake to the Prestes also and to all the people Thus sayeth the Lorde Heare not the wordes of those Prophetes that preach vnto you and saye Beholde ☞ the vessels of the Lordes house shall shortly be brought hyther againe from Babylon For they prophecye lyes vnto you Heare them nat but serue the kyng of Babylon that ye maye lyue Wherfore wyl ye make thys cytie to be destroyed But yf they be true Prophetes in very dede and yf the worde of the Lorde be commytted vnto them then let them pray the Lorde of hostes that the remnaunte of the ornamentes which are in the howse of the Lorde and remayne yet in the house of the Kynge of Iuda and at Ierusalem be not caryed to Babylon also For thus hathe the Lorde of hostes spoken concernyng the pyllers the lauer the seate and the resydue of the ornamentes that yet remayne in thys cytye whiche Nabuchodonosor the Kynge of Babylon toke not when he caryed away Iechoniah the sonne of Iohoakim Kynge of Iuda with all the power of Iuda and Ierusalem from Ierusalem vnto Babylon captyue Yee thus hathe the Lorde of Hoostes the God of Israel spoken as touchynge the resydue of the Ornametes of the Lordes house of the kynge of Iudaes house and of Ierusalem They shal be caryed vnto Babylon and there they shall remayne ☞ vntyll I vyset them saieth the Lorde Then wyl I bryng them hyther againe And this was done in the same yeare e●ē in y ● beginnynge of the reygne of Zedekiah ▪ kynge of Iuda ¶ The false Prophecye of Hananiah the Prophete Ieremye sheweth that the prophecye of hananiah is false by the example of the other Prophetes He beynge inspyred of the Lorde reproueth Hananiah prophecyinge ●y● deathe CAPI XXVIII BVT in the fourthe yeare of the raygne of Zedekiah kyng of Iuda in the fyfth Moneth It happened that Hananiah the sōne of Assur the prophet of Gybeon spake to me in the house of the Lorde in the presence of the prestes and of al the people and sayde Thus sayeth the Lorde of hoostes the God of Israell I haue broken the yoke of the kynge of Babylon and after two yeare Wyl I brynge agayne into thys place all the ornamentes of the Lordes house that Nabuchodonosor kynge of babylon caryed awaye from this place vnto Babilon Yee I wyll brynge agayne Ie choniah the sonne of Iehoakim the kynge of Iuda him self with al the presoners of Iuda that are caried vnto Babylon euen into this place sayeth the Lorde for I wyl breake the yoke of the kynge of Babylon Then the prophet Ieremy gaue answere vnto the prophet Hananiah before the prestes and before all the people that were present in the house of the Lord. And the prophet Ieremy sayde Amen the Lorde do that and graunte the thynge whiche thou haste prophecyed that he may bryng agayn all the ornamentes of the Lordes house and restore all the presoners from Babylon in to thys place Neuertheles herken thou also what I wyll saye that thou and al the people maye heare The prophetes that were before vs in tymes paste whiche prophecyed of warre or trouble or pestylence ether of peace vpon many nacyons great kyngdomes were proued by this yf God had sende thē in very dede whē the thing came to pas which that prophet told before And Hananiah the prophet toke the chayne from the prophet Ieremyes necke and brake it and with that sayde Hananiah that al the people myght heare Thus hath the Lorde spoken Euen so wyll I breake the yoke of Nabuchodonosor kynge of Babylon from the necke of all nacyons yee and that within this two yeare And so the prophet Ieremy wente his waye Nowe after that Hananiah the prophet had takē the chayne from the prophet Ieremyes necke and broken it The worde of the Lorde came vnto the prophet Ieremy sayinge Go and tell Hananiah these wordes Thus sayeth the Lorde Thou haste broken the chaine of wod but in steade of wod thou shalte muke chaynes of yron For thys sayeth the Lorde of hoostes the God of Israel I wyll put a yoke of yron vpon the necke of all this people that they maye serue Nabuchodonosor the kinge of Babylon yee and so shall they do And I wyll geue hym the beastes in the felde Then sayde the prophet Ieremy vnto the prophet Hananiah Heare me Hananiah The Lorde hath not sent the but thou bringest this people into a false belefe And therfore thus sayeth the Lorde beholde I wyll sende the out of the lande and within a yeare thou shalt die because thou hast falsely spoken agaynst the Lorde So Hananiah the prophet dyed the same yeare in the seuenth Moneth ¶ The pystle of Ieremy sent vnto them that were in captyuyte in Babilon He prophecyeth theyr returne from captyuytys a●ter ixx. yearc● He prophecyeth the destruccyon of the kynge and of the people that remayned in Ierusalem He threatneth ii Prophetes that seduced the people The death of Semeiah the Nehelamyte i● prophecyed CAPI XXIX THESE are the wordes of the boke that Ieremy the prophet sent from Ierusalē vnto the presoners the Senatours prestes prophetes and al the people whom Nabuchodonosor had led from Ierusalem vnto Babylon after that tyme that kynge Iechoniah and hys Quene his chamberlaynes the princes of Iuda and Ierusalem the workmasters of Ierusalem were departed thyther Whiche boke Elasah the sonne of Saphā and Gamariah the sonne of Helkiah dyd beare whom Zedekiah the kynge of Iuda sent vnto Babilon to Nabuchodonosor the kynge of Babylon these were the wordes of Ieremyes boke Thus hathe the Lorde of hostes the God of Israel spoken vnto al the presoners that were led from Ierusalem vnto Babylon builde you houses to dwel therin plāte you gardens that ye may enioy the frutes therof take you wyues to beare you sonnes daughters prouyde wyues for your sonnes husbādes for your daughters y t they may get sōnes daughters and y t ye may multiplye there Laboure not to be fewe but seke after peace prosperite of y ● cytie wherin ye be presoners and praye vnto the Lord for it For in the peace therof shall your peace be For thus sayeth the Lorde of hostes the God of Israel Let not those prophetes sothsaiers that be amōge you disceaue you and bele ue not youre owne dreames For why they preach you lies in my name and I haue not sent them sayeth the Lorde But thus sayeth the Lorde When ye haue fulfylled lxx yeares at Babylon I wyll brynge you home
ꝓmiseth prosperite vnto Rechabi●ꝭ for their obediēce vnto their father THE wordes whiche the Lorde spake vnto Ieremy in the rayne of Iehoakim the sonne of Iosiah kynge of Iuda are these Go vnto the house of the Rechabytes and call them out and brynge them to the house of the Lorde into some commody oiis place and geue then wyne to dryncke Then toke I Iazaniah the sōne of Ieremy the sonne of Habaziniah his brethren and all his sonnes and the whole houshulde of the Rechabytes brought thē to the house of the Lord in to the closet of the chyldren of Hanan the sonne of Iegebaliah the man of God whiche was by the closet of the Prynces that is aboue the closet of Maasiah the sonne of Selum which is y ● treasures And before the sonnes of y ● kynred of the Rechabites I ser pottes full of wyne and cuppes and sayde vnto them Drynke wyne But they sayde we wyll dryncke no wyne for Ionadab the sonne of Rechab oure father commaunded vs sayinge ye and your sonnes shall neuer dryncke wyne buylde no houses sowe no sede plante no vynes yee ye shal haue no vyneyardes but for al your tyme ye shall dwell in tentes that ye maye lyue long in the lande wherin ye be straungers Thus we haue obeyed the commaundement of Ionadab the sonne of Rechab oure father in all that he hathe charged vs and so we drynke no wyne all our lyfe longe we nor oure wyues oure sonnes and oure daughters Nether buylde we any house to dwell therin we haue also amonge vs neyther vyneyardes nor corne lande to sowe but we dwell in tentes we obeye and do accordynge vnto all that Ionadab oure father commaunded vs. But nowe that Nabuchonosor the kynge of Babylon came vp into y ● lande we sayde come let vs go to Ierusalem that we maye escape the hooste of the Caldees and the Assyrians and so we dwell nowe at Ierusalē Then came the worde of the Lorde vnto Ieremy sayenge Thus sayeth the Lorde of hoostes the God of Israel Go and tell the men of Iuda and the inhabitours of Ierusalem Wyll ye not be refourmed to obey my wordes sayeth the Lorde The wordes whiche Ionadah the sonne of Rechab commaunded his sōnes that they shulde drynke no wyne are fast and surely kepte for vnto thys daye they drynke no wyne but obeye theyr fathers commaundement But as for me I haue stande vp early I haue spokē vnto you and geuen you earnest warnyng and yet haue ye nat bene obedient vnto me Yee I haue sent my seruauntes all the prophetes vnto you I rose vp early and sent you worde saieng O turne you nowe euery man from hys wycked waye amende youre lyues and go nat after straunge goddes to worshyppe them that ye maye contynue in the lande which I haue geuen vnto you and youre fathers but ye wolde neyther heare me nor folowe me The chyldren of Ionadab Rechabs soune haue stedfastly kepte theyr fathers commaundemente that he gaue the but thys people is nat obedient vnto me And therfore thus sayth the Lorde of boostes the God of Israel Beholde I wyll brynge vpon Iuda and vpon euery one that dwelleth in Ierusalen all the trouble that I haue deuysed agaynst thē for I haue spoken vnto them but they wolde nat folowe I haue called vnto them neuer theles they wolde geue me no answere Ieremy also spake vnto the houshoulde of the Rechabites Thus sayeth the Lorde of Hostes the God of Israel For so muche as ye haue obeyed the cōmaundemēt of Ionadab your father kepte al his preceptes done accordyng vnto al that he had bydden you Therfore thus sayeth the Lorde of Hostes the God of Israel Ionadab the sonne of Rechab shall nat fayle but haue one out of hys stocke to stande alwaye before me CAPI XXXVI ¶ Baruch wryteth as Ieremy endyteth the boke of the cursses agaynste Iuda and Israel He is sent with the boke vnto the people and readeth it before them all He is colled before the rulers and readeth it before them also The rulars shewe vnto the Kynge the wordes of the boke Iehuti taketh the boke and readeth a lyttell of it and after casteth it in the fyre There is another wrytten at the commaundemente of the Lorde IN the fourth yeare of Iehoakim y ● sonne of Iosiah Kyng of Iuda came the worde of the Lorde vnto Ieremy sayinge Take a boke and wryte therin al the wordes that I haue spoken to y ● agaynst Israel against Iuda and agaynste all the people from the tyme that I beganne for to speake vnto the in the raygne of Iosiah vnto this day That when the house of Iuda hereth of the plage whiche I haue deuysed for thē they maye peraduenture turne euery man frō hys wycked way that I may forgeue theyr offences and synnes Then dyd Ieremy call Baruch the sonne of Neriah and Baruch wrote in the boke at the mouth of Ieremy all the wordes of the Lorde which he had spoken vnto hym And Ieremy commaunded Baruch saying I am in preson so that I maye nat come into the house of the Lorde therfore go thou thyther and reade the boke that thou hast wryten at my mouth Namely the wordes of the Lorde and rede them in the Lordes house vpon the fastynge daye that the people whole Iuda all they that come out of the cyties maye heare Peraduenture they wyll praye mekely before the face of the Lorde turne euery one from his wycked waye For greate is the wrath dyspleasure that the Lorde hathe taken agaynste thys people So Baruch the sonne of Neriah dyd accordyng vnto all that Ieremy the prophete cōmaunded hym readynge the wordes of y ● Lorde out of the boke in the Lordes house And this was done in y ● lyft yeare of Iehoa kim the sonne of Iosiah kynge of Iuda in the. ix mouth when it was commaunded that all the people of Ierusalē shulde faste before the Lord they also that were come from the cyties of Iuda vnto Ierusalem Then red Baruch the wordes of Ieremy out of the boke with in y ● house of the Lorde out of the treasury of Gamariah the sonne of Saphan the Scrybe whiche is besyde the hyer lofte of the newe dore of the Lordes house that all the people myght heare Nowe when Micheah the sonne Gamariah the sonne of Saphan had harde all the wordes of the Lorde out of the boke he wente downe to the kynges palace in to the Scrybes chambre for there all the Prynces were set Elysama the Scrybe Dalaiah the sōne of Semei Elnathan the sonne of Achbor Gamariah the sōne of Saphan Zedekiah the sonne of Hananiah with all the Prynces And Mischeah tolde them all the wordes that he harde Baruch rede out of the boke before the people Then all the Prynces sent Iehudi the sonne of Nathaniah the sōne of Selamiah the sonne of Chusi vnto Baruch sayinge Take
in thyne hande y ● boke wherout thou haste rede before all the people and come So Baruch the sonne of Neriah toke the boke in his hande and came vnto thē And they sayde vnto hym Syt downe and rede the boke y ● we may heare also So Baruch red that they myght here Nowe when they had hearde all y ● wordes they were abashed one vpon another and sayde vnto Baruch We wyll certyfye the kynge of all these wordes And they examyned Baruch saying tell vs howe dydest thou wryte all these wordes out of his mouth Then Baruch answered them He spake all these wordes vnto me with his mouth and I wrote them in the boke Then sayde the Prynces vnto Baruch Go thy waye and hyde the with Ieremy so that no man knowe where ye be And they went in to the kynge to the courte But they kepte the boke in the chambre of Elisama the Scrybe and tolde the kynge all the wordes that he myght heare So the kynge sent Iehudi to fetch hym the boke which he brought out of Elisama the ▪ Scrybes chambre And Iehudi red in it that the kynge and all the prynces whiche were about hym myght heare Nowe the kynge satan the wynter house for it was in the. ix Moneth and there was a fyre before hym And when Ieiudi had red thre or foure leaues therof he cut the boke in peces with a penne knyfe and cast it into the fyre vpō the harth vntyll the boke was all brente in the fyre vpon the harth Yet no man was abashed therof or rente his clothes neyther the kynge hym selfe nor his seruauntes though they hearde all these wordes Neuerthelesse Elnathan Dalaiah and Gamariah besought the kynge that he wolde nat burne the boke nat withstandynge the kynge wolde nat heare them but cōmaunded Ierahmael the sonne of Amalech Saraiah the sonne of Ezriel and Selamiah the sonne of Abdiel to laye handes vpon Baruch the Scrybe and vpon Ieremy the Prophete but the Lorde kepte them out of syght After nowe that the kynge had brent the boke and the sermons whiche Baruch wrote at the mouth of Ieremy The worde of the Lorde came vnto Ieremy sayinge Take another boke and ☞ wryte in it all the forsayde sermons that were wrytten in the fyrst boke whiche Iehoakim the kynge of Iuda hathe brente And tell Ieoakim the kynge of Iuda thus sayeth the Lorde thou hast brente the boke and thoughtest within thy selfe Why hast thou wryttē ther in that the kynge of Babylon shall come make thys lande waste so y ● he shall make bothe people and catel to be out of it Ther fore thus the Lorde sayeth of Iehoakim y ● kynge of Iuda There shall none of hys generacyon syt vpon the throne of Dauid Hys deed corse shal be cast out that y ● heate of the daye and the frost of the nyght maye come vpon hym And I wyll byset the wyckednes of hym of hys sede and of hys seruaūtes More ouer all the euel that I haue promysed them though they herde me nat wyl I bringe vpon them vpon the inhabytours of Ierusalem vpon all Iuda Thē toke Ieremy another boke and gaue it Baruch the Scrybe the sonne Neriah whiche wrote therin out of the mouth of Ieremy all the sermons that were in the fyrst boke whiche Iehoakim the kynge of Iuda dyd burne And ther were added vnto thē many mo sermons then before Zedekiah succedeth Cononiah He sendeth vnto Ieremy to praye for hym Ieremy goinge into the londe of Ben Iamin is taken He is beaten and put in preson He is delyuered by hynge zedekiah CAPI XXXVII ZEdekiah the sonne of Iosiah which was made kynge throwe Nabuchodonosor kynge of Babylon reigned in the lande of Iuda in the steade of Cononiah the sonne of Iehoakim But neyther he nor hys seruauntes nor the people in the lande wolde obeye the wordes of the Lorde whiche he spake by the Porphet Ieremy Neuertheles Zedekiah the kynge sent Iehucal the sonne of Selemiah and Sophoniah the sonne of Maasiah the Preeste to the Prophete Ieremye sayinge O praye thou vnto the Lorde our God for vs. Now Ieremye walked fre amonge the people at that tyme and was not put in preson as yet Pharaos hoste also was come out of Egypte whiche when the Caldees that beseged Ierusalem perceyued they departed from thence Then came the worde of the Lorde vnto Ieremy the Prophete saying Thus sayeth the Lorde God of Israel this answere shal ye geue to the kynge of Iuda that sent you vnto me for councell Beholde Pharaos hoste which is come forth to helpe you shal returne to Egypte into his owne lande but the Caldees shall come agayne and fyght agaynst this cytie wynne it and set fyre vpon it For thus sayeth the Lorde dysceaue not youre owne myndes thynkyng on this maner tush the Caldees go nowe their way frome vs. No they shall not go their waye For thoughe ye had slayne the whole hoste of the Caldees that besege you and euery one of the slayne laye in his tente yet shulde they stande vp and set fyre vpon this cytie Nowe when the Hoste of the Caldees was broken vp from Ierusalem for feare of the Egypcyans armye Ieremye wente out of Ierusalem towarde the lande of Ben Iamin to get him from amonge the people And when he came vnder Ben Iamyns porte there was a porter called Ieriah the sonne of Selemiah the sonne of Hananiah whiche fell vpon hym and toke hym sayinge thy mynde is to runne to the Calbees Then sayde Ieremye It is not so I go not to the Caldees Neuerthelesse Ieriah wolde not beleue him but brought Ieremy bounde before the Prynces Wherfore the Prynces were angry with Ieremy and smote hym and layed hym in preson in the house of Ionathas the scrybe For he was the ruler of the prison Thus was Ieremy put into the dongeon and prison and so lay there a longe tyme. Then Zedekiah the kynge sent for him and called him asked him quyetly in his owne house saying thynkest thou this busynes that nowe is in hande commeth of the Lorde Ieremy answered yee that it doth and thou sayde he shalt be delyuered into the kynge of Babylons power Moreouer Ieremy sayd vnto kyng Zedekiah What haue I offended agaynst the agaynst thy seruaūtes or agaynst this people that ye haue put me in prison Where are your prophetes whiche haue prophecied vnto you sayde that the kynge of Babylon shulde not come agaynste you and thys lande And therfore here nowe O my Lorde the kynge lette my prayer be accepte before the and sende me no more into the house of Ionathas the scrybe that I dye not there Then Zedekiah the kynge cōmaunded to put Ieremy in the fore entrye of the preson and dayly to be geuen him a cake of breade vntyll all the breade in the cytie was eaten vp Thus Ieremy remayned in the fore entry in the preson ¶ By the
not all this happen vnto you because ye made such sacrifice and synned agaynst the Lorde Ye haue not folowed his voyce to walcke in hys lawe in his ordynaunces and statutes Yee thys is the cause that all mysfortune happened vnto you as it is come to passe this day Moreouer Ieremy spake vnto al the people and to all the wemen Heare the worde of the Lord al Iuda ye that be in the lande of Egypte Thus sayeth the Lorde of Hostes the God of Israel Ye and youre wiues haue spoken with youre owne mouthe the thynge that ye haue fulfylled in dede Yee thus haue ye sayde we wyl not fayle but perfourme the vowes that we haue vowed we wyll do sacryfice and powre out dryncke offrynges to the Quene of heauen Purposly wyll ye set vp your owne meanynges and perfourme youre vowes And therfore heare the worde of the Lorde all Iuda ye that dwell in the lande of Egypte Beholde I haue sworne by my greate name sayeth the Lorde that my name shall not be rehearsed thorowe any mans mouth of Iuda in all the lande of Egypte to saye The Lorde God lyueth For I wyl watche to plage them and not for theyr wealthe And all the men of Iuda that be in the lande of Egypte shall peryshe wyth the swearde and with honger vntyl they be vtterly destroyed Neuerthelesse those that fled awaye for the swearde shal come againe into the land of Iuda but there shall be very fewe of them And all the remnaunte of Iuda that are gone into Egypte there to dwell shall knowe whose wordes shal be founde true theyrs or myne Take thys for a token that I wyll vyset you in thys place sayeth the Lorde and that ye maye knowe howe that I without doute wyll perfourme my purpose vpō you to punish you Beholde saieth the Lorde I wyll deliuer Pharao Hophrea Kynge of Egypte into the handes of his enemyes that seke after his lyfe euen as I gaue Zedekias the kynge of Iuda into the handes of Nabuchodonosor kynge of Babylō his enemy which sought after his lyfe ¶ Baruch is reproued ef Ieremye CAPI XLV THESE are the wordes that Ieremy the prophet spake vnto Baruch y ● sōne of Neriah after that he had written these Sermons in a boke at the mouthe of Ieremy In the fourth yeare of Iehohakim the sonne of Iosias kynge of Iuda sayinge Thus sayeth the Lorde God of Israell vnto the O Baruch In so moche as thou thoughtest thus whē thou wast wrytynge wo is me the Lorde hathe geuen me payne for my trauayle I haue weeryed my selfe with syghynge and haue founde no reste Therfore tell him O Ieremy that the Lord sayeth thus Beholde The thynge that I haue buylded wyl I breake downe agayne and rote out the thing that I haue planted yee this whole lande And sekest thou yet promocyon Loke not for it desyre it not For I wyll brynge a myserable plage vpon all fleshe sayeth the Lorde But thy lyfe wyl I geue the for a pray in a places wher so euer thou goest ¶ He prophecyeth the destruccyon of Egypte Delyu●●aunce is promysed to Israel CAPI XLVI HERE folowe the wordes of the Lord to the Prophete Ieremye whiche he spake agaynste all the Gentyles These wordes folowynge preached he to the Egypcyans concernynge the Hoste of Pharao Necho Kynge of Egypte when he was in Charcamis besyde the water of Euphrates what tyme as Nabuchodonosor the kynge of Babylon slewe him In the fourthe yeare of Iehohakim the sonne of Iosias kynge of Iuda Make redy buckler and shylde and go forth to fyght harnesse your horses and set youre selues vpō them set your salettes fast on bryng forth speares scoure youre swerdes and put on your breste plates But alas howe happeneth it that I se you so afrayed why shryncke ye backe Theyr worthyes are slayne Yee they runne so fast awaye that none of them loketh behynde him Fearfulnes is fallen vpon euerychone of them sayeth the Lorde The lyghteste of fote shall not fle awaye and the worthyes shall not escape Towarde the Northe by the water of Euphrates they dyd stōble and fall But what is he this that swelleth vp as it were a flou de roarynge and ragyng lyke the streames of water It is Egypte that ryseth vp lyke the floude and casteth out the waters with so greate noyse And he sayde I wyll go vp and wyll couer the earthe I wyll destroye the cytye with them that are therin Get you vp ye horses roll for the ye Charettes come for the worthies ▪ ye Morians ye Lybeans with youre bucklers ye Lydea●s with youre bowes Thys daye of the Lorde God of Hoostes a daye of vengeaunce that he may avenge him of his enemyes The swearde shal deuoure it shall besatysfyed and bathed in theyr bloude For the Lorde God of hoostes shall haue a slayne offerynge towarde the Northe by the water of Euphrates Go vp O Gilead and brynge tryacle vnto the daughter of Egypte But in vayne shalte thou go to surgery for thy wounde shall not be stopped The Heythen haue hearde of thy shaine and the lande is full of thy confusion for one strong man dyd stomble vpon another and they are fallen both together These are the wordes that the Lord spake to the prophet Ieremy concernynge the cōmynge of Nabuchodonosor the Kynge of Babylon whiche was sente to destroye the lande of Egypte Preach out thorowe the lande of Egypte and cause it to be proclamed at Mygool Noph and Taphnis and saye Stande styl make the redye for the swearde shall consume the rounde aboute Howe happeneth it that thy myghtye worthyes are fallen why stode they not fast Euen because the Lord thrust them downe The slaughter was greate for one fell euer styl vpon another One cried vpō another Up let vs go agayne to oure owne people and to our owne natural countre from the cruell swearde ▪ They dyd crye euen there O Pharao kyng of Egypte the time wyl bringe sedicion As truly as I lyue sayeth the Kynge whose name is the Lorde of hostes it shal come as the moūt of Thabor and as Lybanus yf it stode in the see O thou daughter of Egypte make redy thy geer to flit For Noph shal be voide and desolate so that no mā shal dwel therin The lande of Egipt is like a goodly faire calf but one shal come out of the north to pricke her forward Her wagied soudiers that be with hyr are lyke fat calues They also shall fle awaye together and not abyde for the daye of they re slaughter and the tyme of theyr visytacyon shal come vpon them The crye of them shall make a noyse as the blast of a trompete For they shall entre in with theyr hoostes come with axes as it were hewers downe of wod And they shall cut downe her wod sayeth the Lorde For they shall be mo in nōbre then the greshoppers so that no
the throne CAPITV I. IT chaunced in the. xxx yeare the fifth day of the fourth moneth that I was among the presoners by the ryuer of Cobar ☞ wher the heauens opened I sawe a vision of God Nowe y ● v. daye of the moneth made out the. v. yeare of kynge Iohacins captyuyte At the same tyme came the worde of the Lorde vnto Ezechyel th● sonne of Buzi the Preste in the lande of the Chaldees by the water of Cobar where ⚜ the hande of the Lorde came vpon hym And I loked and beholde a stormy wynde came out of the North with a greate cloude full of fyre whiche with hys glystre lyghtened al rounde aboute And in the middest of the fyre it was all cleare lyke the face of an aungel and as it were the lykenes of foure beastes which were fashyoned lyke a man sauyng that euery one had foure faces and foure wynges Theyr legges were streyght but theyr fete were lyke bullockes fete and they glystered as it had bene fayre scoured metal Under theyr winges vpon al the foure corners they had mens handes Theyr faces and theyr wynges were towarde the foure corners yet were the wynges so that one euer touched another When they wente they turned them not aboute but eche one went streyght forwarde Upon the ryght syde of these foure theyr faces were lyke the face of a man the face of a lyon But vpon the lefte syde they had the face of an oxe and the face of an aegle Theyr faces also and theyr wynges were fyred out aboue so that two wynges of one touched euer two wynges of another and with the other they couered theyr body Euery one when it wente it wente streyghte forwarde Where as the spryte led them thyther they wente and turned not about in theyr goynge The fashyon and countenaunce of the beastes was lyke hoote coales of fyre euen as though burning cressets had bene amōg the beastes ⚜ thys was the vysyon and the fyre gaue a glystre and out of the fyre there wente lyghtenynge When the beastes wente forwarde and backwarde one wolde haue thought it had lyghtened Nowe whē I had well consydered the beastes I sawe a worcke of wheles vpon the earthe with foure faces also nye vnto the beastes The fashyon and worcke of the wheles was lyke the see The foure wheles were ioyned and made to loke vpon as it had bene one whele in another When one went forwarde they wente all foure and turned them not aboute in theyr goynge They were large great and horrile to loke vpon Their backes were full of eyes roūde about them all foure When the beastes wente the wheles wente also with them And when the beastes lyfte them selues vp from the earthe the wheles were lyfte vp also Whyther soeuer the spryte wente thither wente they also and the wheles were lyft vp and folowed them for the spryte of lyfe was in the wheles When the beastes went forth stode styll or lyfte thē selues frō the earth then the wheles also wente stode styll and were lyfte vp for the breth of lyfe was in the wheles Aboue ouer the heades of the beastes there was a fyrmamēt whych was fashyoned as it had bene of y ● moste pure Chrystal and that was spred out aboue vpon theyr heades vnder the same fyrmament were theyr wynges layed abrode one towarde another and two wynges couered the body of euery beast And when they wente forth I hearde the noyse of theyr winges lyke the noyse of greate waters as it had bene the voyce of the great God and a russhyng together as it were of an hoost of men And when they stode styll they lette downe theyr wynges Nowe whē they stode styl and had letten downe theyr wynges it thondred in y ● firmamente that was aboue theyr heades Aboue the firmament that was ouer theyr heades there was the fashyon of a seate as it had bene made of Saphir Upō the seate there satt one lyke a man I behelde hym and he was lyke an aungell as it had bene all of fyre within from hys loynes vpward And beneth when I loked vpon hym vnder y ● loynes me thought he was lyke a shynynge fyre that geueth lyght on eue●y syde Yee the shyne glystre that lightened roūde aboute was lyke a raynbowe whiche in a raynye daye apeareth in the cloudes Euen so was the symylytude wherin the glory of the Lorde appeared When I sawe it I fell vpon my face and herkened vnto the voyce of hym that spake ¶ The prophete is sende to call agayne the people from theyr errour CAPI II. AND then sayde he vnto me Stand vp vpon thy fete O thou sonne of man and I wyll talke with the. And as he was communynge with me the spryte came into me and set me vp vpon my fete so that I marcked the thynge that he sayd vnto me And he sayde Beholde thou sonne of man I wyll sende the to the chyldren of Israell to those runnagates and obstynate people for they haue taken parte agaynst me and are runne awaye fro me both they and theyr forefathers vnto this daye Yee I wyll sende the vnto a people that haue rough vysages and styffe stomakes vnto whome thou shalte saye on thys maner Thys the Lorde God hym selfe hathe spoken that whether they be obedient or no for it is a frowarde housholde they maye knowe yet that there hathe bene a Prophet amonge them Therfore thou sonne of man feare them not neyther be afrayed of theyr wordes for they shall rebell agaynste the and despyse the. Yee thou doste dwell amonge scorpyons but feare not they re wordes be not abashed at they re lookes for it is a frowarde housholde Se that thou speake my wordes vnto them whether they be obedyent or not for they are obstynate Therfore thou sonne of man obey thou al thinges that I say vnto the and be not thou stifnecked lyke as they are a styfnecked houshold Opē thy mouth and eate that I geue the. So as I was lokynge vp beholde there was sente vnto me an hande wherin was closed a booke and the hande opened it before me and it was wrytten within and without full of carefull mournynges alas and wo. ¶ The prophete beynge sedde with the worde of God and with the constante boldenes of the spryte is sente vnto the people that were in captyuite The punyshement of a curate that shewed not the people theyr synnes CAPI III. AFTER thys sayde he vnto me Thou sonne of man eate that whatsoeuer it be yee eate that closed booke and go thy waye and speake vnto the chyldren of Israel So I opened my mouthe and he gaue me the booke for to eate and sayde vnto me Thou sonne of man thy bely shall eate and thy bowels shall be fylled with the boke that I geue the. Then dyd I eate the boke and it was in my mouth sweter then hony And he sayde vnto me thou sonne of man
Sanctuarye shall stande in the myddest Moreouer from the Leuites and the cyties possessyon that lye in the myddest of the prynces parte loke what remayneth betwyxte the border of Iuda the border of Ben Iamin it shal be the Prynces Nowe of the other trybes From the east parte vnto the west shall Ben Iamin haue his porcion Upon the borders of Ben Iamin from the east syde vnto the west shall Symeon haue his porcyon Upon the borders of Symeon from the east parte vnto the west shall Izakar haue hys porcyon Upon the borders of Izakar from the east syde vnto the west shall Sabulon haue his porcyon Upon the borders of Sabulon from the easte parte vnto the weste shall Gad haue his porcyon Upon the borders of Gad Southwarde the coastes shall reache from Thamar forth vnto the waters of stryfe to Cades to the floude euen vnto the mayne see Thys is the lande wyth hys porcyons whyche ye shall dystrybute vnto the Trybes of Israell sayeth the LORDE God Thus wyde shall the cyte reache vpon the Northe parte fyue hundreth and foure thousande measures The Portes of the Cytie shall haue the names of the Trybes of Israell Thre Portes of the Northesyde one Ruben another Iuda the thyrde Leuy Upon the East syde fyue hundret hand foure thousande measures with thre Portes the one Ioseph another Ben Iamin the thyrde Dan. Upon the Southsyde fyue hundreth and foure thousande measures wyth the thre Portes the one Symeon another Izakar the thyrde Sabulon And vpon the west side fiue hondreth and foure thousāde measures with thre portes also the one Gad another Asser the thyrde Nephthalye Thus shall it haue xviij M. measures rounde aboute And from that tyme forthe the name of the cytie shal be the Lorde is there ❧ Here endeth the Booke of the Prophete Ezechiell ❧ The Booke of the Prophete Daniell ¶ The Prophete sheweth the captiuite of Iehoakim Kyng of Iuda Of the sonnes that were in captiuytie the Kynge commaundeth to those whiche of them shulde be taught the lernynge and language of Chaldees They are alowed the kynges fedyng Daniel absteyneth from the meate of the Kynge of Babylon CAPI I. IN the thyrde yeare of the raigne of Iehoakim Kynge of Iuda came Nabuchodonolor kynge of Babylon vnto Ierusalem and beseged it and the Lorde delyuered Iehoakim the kynge of Iuda in to hys hande with certayne ornamentes of the house of God whiche he caryed away vnto the lande of Sc̄nar to the house of his God and there he brought them into hys goddes treasury And the kynge spake vnto Asphanaz the chefe chamberlayne that he shulde brynge hym certayne of the chyldren of Israel that were come of the kynges sede and of prynces yonge spryngaldes without any blemysh but fayre welfauoured instructe in all wysdome connynge and vnderstandynge whiche were able to stande in the kinges palace to rede and to lerne for to speake Caldeysh Unto these the kynge apoynted a certayne porcyon of his owne meate and of the wyne whiche he dranke hym selfe so to norysh thē thre yere that afterward they myght stande before the kynge Amonge these nowe were certayne of the chyldrē of Iuda namely Daniel Ananias Misael and Azarias Unto these the chefe chamberlayne gaue other names and called Daniel Balthasar Anamas Sidrach Misael Misach Asarias Abednago But Daniell was at a poynte wyth hym selfe that he wolde not be defyled thorowe the kynges meate nor the wyne whyche he dronke And this he desyred of the chefe Chamberlayne left he shuld defyle hym self So God gaue Daniel fauour and grace before the chefe chamberlayne that he sayde vnto hym I am afrayed of my Lorde the kyng whiche hath appoynted you your meate dryncke lest he spye your faces to be worse lykyng then the other spryngaldes of your age so ye shal make me lose my heade vnto the kynge Then Daniel answered Melassar whom the chefe chāberlayne had set ouer Daniell Ananias Misael and Asarias and sayd O proue but ten dayes with thy seruauntes let vs haue Potage to eate and Water to drynck then loke vpon our faces and theirs that eate of the Kynges meate And as thou seyst so deale wyth thy seruauntes So he consented to them in thys matter and proued them tenne dayes And after the tenne dayes they re faces were betterr lykynge and fatter then all the yonge spryngaldes whyche dyd eate of the KYNGES meate Thus Melassar toke a way their meate and wyne and gaue them potage therfore God gaue nowe these foure springaldes connynge and leruyng in al scrypture and wysdome but vnto Danyell specyally he gaue vnderstandyng of al visyons and dreames Nowe when the tyme was expyred that the kyng had appoynted to bryng in these yong spryngaldes vnto hym the chefe chamberlayne brought them before Nabuchodonosor and the kynge communed with them But amonge them all were founde none suche as Daniel Ananias Misael and Asarias Therfore stode they before the kynge whiche in all wysdome and matters of vnderstandynge that he enquered of them founde thē ten times better then al the sothsayers and charmers that were in all hys realme And Daniel abode styll vnto the fyrste yeare of kynge Cyrus CAPI II. ¶ The dreame of Nabuchodonosor He calleth vnto hym sothsayers and requyreth of them both the dreame ● the interpretacyon therof They answere that they cannot shewe it The kynge commaundeth all the wyse men of Babylon to be slayue Daniel requyreth tyme to solu●e the questyon The Lorde openeth the mystery vnto Danyel Danyel is brought vnto the Kynge and sheweth hym hys dreame and the interpretacyon therof Of the euerlastynge kyngdome of Chryste IN THE seconde yeare of the raygne of Nabuchodonosor had Nabuchodonosor a dreame where thorowe hys Sprete was vexed and hys slepe brake from hym Then the kyng commaunded to call together all the sothesayers charmers wytches and Caldees for to shewe the king his dreame So they came and stode before the kynge And the kynge sayde vnto them I haue dreamed a dreame my sprete was so troubled therwith y ● I haue clene forgotten what I dreamed Upō this the Caldees answered the kynge ☞ in the Syryans speach O kynge God saue thy lyfe for euer Shewe thy seruauntes the dreame and we shal shewe the what it meaneth The kyng gaue the Caldees theyr answere saide It is gone fro me Yf ye wyll not make me vnderstande the dreame with the interpretacyon therof ye shal dye your houses shal be prysed But if yee tel me the dreame the meanynge therof ye shall haue of me gyftes rewardes great honoure only shewe me the dreame and the sygnyfycacyon of it They answered againe and sayde the king must shewe his seruauutes the dreame and so shall we declare what it meaneth Then the kynge answered sayinge I perceaue of a trueth that ye do but prolonge the tyme for so moch as ye se that the thynge is gone fro me Therfore ye
to theyr owne inuencyons shall he recompense them He toke his brother by the he le when he was yet in hys mothers wombe and in hys strengthe he wrestled with God He stroue with the aungell and gat the vyctorye so that he prayed a●d desyred hym He founde him at Bathell and there he talketh with vs. Yee the Lorde God of Hoostes euen the Lorde hym selfe remembred hym Then turne to thy God kepe mercy and equyte and hope styll in thy God But the marchaunte hathe a false weyght in hys ●ande he hath a pleasure to occupye extorc●o● Ephraim thinketh thus Tush I am ●yche I haue good ynough In all my worckes shall not one faute be founde that I haue offended Yet am I the Lorde thy God euen as when I brought the out of the lande of Egypte and set the in thy tentes and as in the hye feaste dayes I haue spoken thorow the prophetes and shewed diuerse visions and declared my self by the ministraciō of the prophetes But at Galaad is the abhominacion they are ●●llē to vanite At Gylgal they haue s●ayne o●●● as many hep●s of stones as they had ●●h●●r lande forowes so many a●iters haue they made Iacob ●●ed into the lande of S●●●a and Israel serued for a wyfe and for a wife he kepte shepe By a proph●e the Lorde brought them out of Egipt and by a prophe● he preserued them But Ephraim hath prouoked hym ●o displeasure thorowe hys abhomynacyons therfore shall hys bloude be poured vpon him selfe and the Lorde hys God shall rewarde hym hys blasphemyes ¶ Of the abhomynacyon of Israel CAPI XIII TTE abhomynacyon of Ephraim is come also into Israell He is gone backe to Baal therfore must● he dye And nowe they synne more and more of theyr syluer they make them molten ymages lyke the Idols of the Heathes and yet all is nothynge but the worcke of the craftesman Notwithstandynge they preach of the same who so wyl kysse the calues offreth to men Therfore they shal be as the morninge cloude and as the dewe that early passeth awaye and lyke as dust that the wynde taketh awaye from the flore and as smoke that goeth out of the chymney I am the Lorde God which brought the out of the land of Egypt that thou shuldest knowe no God but me onely and that thou shuldest hane no Sauioure but only me I toke vyligent hede of the in the wyldernesse that drye lande But when they were well ●●dde and had ynough they waxed proude and forgat me therfore wyll I ●e vnto thē as a lyon and as a leoparde in the waye to the Assirians I wyll come vpon them as a she beare that is robbed of her whelpes I wyl breake that stubburne hert of theirs There wyll I deuoure them as a lyon yee the wylde beastes shall teare them O Israell thou doest but destroye thy self In me only is thy helpe Where are thy kynges now that shulde helpe the in al thy cyties Yee and thy iudges of whom thou saydest geue me a king and prynces wel I gaue the a kynge in my wrath and in my dyspleasure wyll I take hym from the agayne The wyckednesse of Ephraim is bounde together and hys synne lyeth hyd Therfore shal sorowes come vpon hym as vpon a woman that trauayleth An vndyscrete sonne is he for he consydreth not that he shulde not haue bene able to haue endured in the tyme of hys byrth had not I defēded hym from the graue and delyuered hym from death O death I wyll be thy death O hell I wyll be thy styng Yet can I se no comforte for when he is nowe the goodlyest amonge the brethren the east wynde euen the wynde of the Lorde shall come downe from the wyldernesse and drye vp his condyte and dryricke vp hys welles he shall spoyle the treasure of all pleasaunt vessels As for Samaria it shall be made waste and why they are dysobedyente vnto theyr God They shall perysh with the swearde theyr chyldren shal be slayne and theyr wemen great with chylde shal be rypte vp ¶ The des●●u●●yon of Samaria CAPI XIIII O Israell turne the nowe vnto the Lorde thy God for thou hast taken a greate fall thorowe thy wyckednesse ☜ Take these wordes with you when ye turne to the Lorde and saye vnto hym O forgeue vs all oure synnes receaue vs graciously and then wyll we offre the bullockes of oure lyppes vnto the. Assur shal be nomore oure helper neyther wyll we ryde vpon horses any more As for the workes of oure handes we wyll no more call vpon them For it is thou that arte oure God thou sheweste euer merrye vnto the fatherlesse O yf they wolde do thys I shulde heale theyr sores yee withal my hert wolde I loue them so that my wrathe shulde cleane be turned awaye frō them Yee I wolde be vnto Israel as the dewe and he shulde growe as the lyly and hys rote shulde breake oute as Lybanus Hys braunches shulde sprede out abroade and be as fayre as the olyue tre and smell as Libanus They that dwel vnder hys shadowe shulde come agayne and growe vp as the corne florysh as the vine he shulde haue as good a name as the wyne of Libanus O Ephraim what haue I to do with Idols any more I wyll gracyously heare hym and lede hym forth I wyl be vnto the as a grene fyrre tre vpō me shalt thou fynde thy frute Who so is wise shal vnderstande thys and he that is ryght enstructe wyl regarde it For the wayes of the Lorde are ryghteous suche as be Godly wyll walcke in them As for the wycked they wyll stomble therin ¶ The ende of the Prophecye of Oseas ❧ The Booke of the Prophete Ioel. ¶ A prophery agaynst the Iewes He exhorteth the prestes to prayer and ●astynge for the myserye that was commyng at hande CAPI ● THis is the word of the Lorde that came vnto Ioell the sōne of Phatuel Heare O ye elders pondre this wel all ye that dwel in y ● land yf euer ther happened such a thyng ī your dayes or ī the dayes of your fathers Tell your childrē of it let thēshewe it vnto their chyldren so they to certifye their posterite therof Loke what 〈◊〉 caterpiller hath left y ● hath the gresshoper eaten vp what y ● greshoper left that hath the locust eaten vp what the locuste hath left that hath the blastinge consumed Wake vp ye drōckardes wepe mourne al ye wine suppers because of your swete wine for it shall be taken awaye frō your mouth Yee a mighty an innumerable people shal come vp into my lande these haue teeth like the teeth of lyons cha●tbones lyke the lyonesses They shall make my vyneyarde wast they shall pyl of the barckes of my ●ygtrees strype thē bare cast thē away make the braunches whyte Make thy mone as a vyrgin
Yee I shall buylde it agayne as it was afore tyme that they maye possesse the remnaunt of Edom yee and all suche people as call vpon my name with thē sayeth the Lorde whiche dothe these thynges Beholde the tyme commeth sayeth the Lorde that the plowmā shall ouer take the mower treader of grapes hym y ● soweth sede The mountaynes shall droppe swete wyne and the hylles shal be fruteful and I wyll turne the captyuyte of my people of Israel they shall repayre the waste cyties and haue thē in possessyon they shall plante vynyardes dryncke the wyne therof they shall make gardens enioye the frutes of them And I wyll plante them vpon theyr owne grounde so that I wyl neuer rote thē out agayne from theyr lande which I haue geuen them sayeth the Lorde thy God ¶ The ende of the Prophecye of Amos. ¶ agaynste Edom and the truste that they had in ryches ¶ The booke of the Prophete Abdy THys is the vision that was shewed vnto Abdy Thus hathe the Lorde God spokē vpō Edom we haue harde of the Lord that there is an embassage set amonge the Heathen Up let vs aryse fyght agaynst thē Beholde I wyll make the smal amōge the Heathen so y ● thou shalt be vtterly despysed The pryde of thine hert hath lyfte y ● vp thou y ● dwellest in the strong holdes of stone haste made y ● an hye seate Thou sayest in thyne hert who shal cast me downe to the grounde But though thou wētest vp as hye as the Aegle madest thy ‡ nest aboue amonge y ● starres yet wolde I plucke the downe frō thēce sayeth y ● Lorde Yf the theues robbers came to y ● by night thou takyng thy rest shulde they nat steale tyll they had ynough ▪ Yf y ● grape gatherers came vpon the wolde they nat leaue y ● some grapes But howe shall they repe Esau seke out his treasures Yee the men y ● were sworne vnto the shall dryue y ● out of y ● borders of thyne owne lande They y ● be nowe at one with y ● shall disceaue the ouercome the Euen they y ● eate thy brede shal betraye the or euer y ● perceaue it Shal nat I at y ● same tyme sayeth the Lorde destroye y ● wyse mē of Edom those y ● haue vnderstādyng from the mount of Esau Thy gyauntes O Theman shall be afrayed for thorowe the slaughter they shal be al ouerthorowen vpō the mount of Esau. Shame shall come vpō the for the malyce y ● thou shewedest to thy brother Iacob yee for euermore shalt thou perysh and that because of the tyme when thou dydest set thy selfe agaynste hym euen when the enemyes caryed awaye his hoost and when the aleauntes came in at his portes and cast lottes vpon Ierusalem thou thyselfe waste as one of them Thou shalte nomore se the daye of thy brother thou shalte nomore beholde the tyme of hys captyuyte thou shalte nomore reioyse ouer the children of Iuda in the day ●t theyr destruccyon thou shalte tryumphe nomore in the tyme of theyr trouble Thou shalt nomore come in at the gates of my people in the tyme of theyr decaye thou shalte nat se theyr mysery in the daye of theyr fall Thou shalt sende out no man agaynste theyr hoost in the daye of theyr aduersyte neyther shalte thou stande waytynge any more at the corners of the stretes to murthur suche as are fled or to take them presoners that remayne in the daye of theyr trouble For the daye of the Lorde is harde by vpon all the Heathen Lyke as thou hast done so shalt thou be dealte wthal yee thou shalte be rewarded euen vpon thyne heade For lyke wyse as ye haue dronken vpon myne holy hyll so shall all heathen dryncke continually yee dryncke shal they and swalowe vp ●o y ● ye shal be as though ye had neuer bene But ☞ vpon the mounte Syon shall the saluacyon be and holynes these shal be holy and the house of Iacob shall possesse euen those that had them selues afore in possessyon Moreouer ☜ the house of Iacob shal be a fyre the house af Ioseph a flame and the house of Esau shal be the strawe whiche they shall kyndle and consume so that nothynge shal be lefte of the house of Esau the Lorde hymselfe hathe sayde it They of the South shall haue the mounte of Esau in possessyon and loke what lyeth vpon the grounde that shall the Philystynes haue the playne feldes shall Ephraim Samaria possesse and the moūtaynes of Galaad shal Ben Iamin haue And this Hoost shall be the chyldren of Israels prysoners Nowe what so lyeth frō Canaan vnto zareptah in Sepharad that shal be vnder the subieccyon of Ierusalem and the cyties of the south shall enheret it Thus they that escape vpō the hyl of Syon shal go vp to punysh the mount of Esawe● and the kyngdome shall be the Lordes ¶ The ende of the boke of the Prophecye of Abdy ❧ The Booke of the Prophete Ionas ¶ The flyght of Ionas when he was sent to preache A tēpest aryseth casteth hym in the see for his dysobedience CAPI I. THe worde of the Lord came vnto Ionas the sonne of Amythai sayeng Aryse get y ● ☜ to Niniue that great cyte and preache vnto them howe y ● their wickednes is come vp before me And Ionas made him redy to fle ☞ vnto Tharsis from the presence of the Lorde and gat him downe to Ioppa where he foūde a shyp redy for to go vnto Tharsis So he payde his fare and wente abrode that he myght go with them vnto Tharsis from the presence of the Lorde But the Lorde hurled a greate wynde into the see and there was a myghtye tēpest in the see so that the shyppe was in teoperdy of goyng in peces Then y ● maryners were afrayed and cryed euery mā vnto his God and the goodes that were in the shyppe they cast into the see to lyghten it of thē But Ionas gat him vnder the hatches where he layed him downe slombred So the master of the shyppe came to him and sayde vnto him why slomberest thou Up call vpon thy God yf God happely wyll thynke vpon vs that we peryshe not And they sayde one to another come let vs caste lottes that we may knowe for whose cause we are thus troubled And so they cast lottes the lot fell vpon Ionas Then sayd they vnto him tel vs for whose cause are we thus troubled what is thine occupacion whence commest thou and whe ther goest thou ▪ what coūtreman art thou of what nacion He answered thē I am an Ebrue I fere the Lorde God of heauen which made both y ● see dry lāde Then were the mē excedyngly afrayed sayd vnto him why dydest y u so for they knew y ● he was fled
theyr net and do sacryfyee vnto theyr yarne because that thorowe it their poreyon is become so fat their meat so plenteous Wherfore they caste oute their net agayne and neuer cease to steye the people ¶ Of the vision of the prophete Against pollyng couetousnes and I●ol●●tye CAPI II. I STODE vpon my watche and set me vpon my bul worcke to loke and se what he wolde saye vnto me and what answere I shulde geue hym that reproued me But the Lorde answered me and sayde Wryte the vysyon playuely vpon thy tables that who so commeth by maye rede it for the vysyon is yet farre of for a tyme but at the laste it shal come to passe and not fayle And though he tary yet wayte thou for him for in very dede he wyll come not be slacke Beholde who so wyll not beleue his soule shall not prospere but y ● iust shal lyue by hys fayth Lyke as the wyne disceaueth the dronckarde euen so the proude shal fayle not endure He openeth hys desyre wyde vp as the hell and is as vnse●yable as death All Heathen gathereth he to him and heapeth vnto hym all people But shal not all these take vp a prouerbe agaynst him mocke him with a byworde saye Wo vnto him that heapeth vp other mens goodes How longe wyll he lade him selfe w t thicke claye O howe soddenly wyll they stāde vp that shall byte awake that shal teare y ● in peces yee thou shalt be their praye Seinge y ● hast spoyled many Heathen therfore shal the remnaunt of the people spoyle the because of mens bloude for the wrong done in the lande in the cyty and vnto all them that dwell therin Wo vnto hym that couetously gathereth euyl gotten goodes into his house that he maye set his neste an hye to escape from the power of mysfortune Thou hast deuysed the shame of thine owne house for y ● hast slayne to much people and hast wilfully offended so that the very stones of the wall shall crye out of it and the tymbre that lieth betwyxte the ioyntes of the buyldyng shall answere Wo vnto hym that buyldeth the towne with bloude maynteneth the cytye with vnryghtuousnes Shall not the Lord of hos●es bring this to passe that the laboures of the people shall be brent with a great fyre that the thyng wher vpon the people haue werted thē selues shal be lost For y ● earth shal be full of knowledge of y ● Lordes honoure lyke as the waters y ● couer the see Wo vnto hym that geueth his neyghboure dryncke to get him wrothful displeasure for his dronckennes that he may se his preuityes Therfore with shame shalt thou be filled in steade of honour Drinke thou also ty● thou slōber with all for the cuppe of the Lordes right hande shal cōpas the about shameful spewyng i steade of thy worshipe For the wronge y ● thou hast done in Lybanus shall ouerwhelme the the wylde beastes shall make the afrayed because of mens bloude for the wronge done in the lāde in the cyty and vnto al such as dwell therin What helpe then wyll the ymage do whō the worckmā hath fashioned Or the vayne cast ymage wherin because the craftesman putteth his trust therfore maketh he dōme Idols Wo vnto him that sayeth to a pece of wod aryse to a dōme stone stāde vp For what istruccion may such one giue Beholde it is layde ouer w t gold siluer there is no breth in it But the Lorde in his holy temple is he whom al the worlde shulde feare ¶ A prayer of the Prophete Aba●ue for the ignoraunt CAPI III. O Lord whē I herde speke of the I was afrayed The worke y ● thou hast taken in hāde shalte y u perfourme in his tyme O Lord when thy tyme cōmeth y u shalt declare it In thy very wrath y u thynckest vpon mercy God commeth from Theman the holy one frō the mount of Phatan Selah His glory couereth the heuens the earth is ful of his prayse His shine is as the sōne beames of lyght go out of his hādes there is power hyd Destruccion goeth before hī and burnyng cressettes go frō his fete He standeth and measureth the earth He loketh and the people cōsume away the moūtaines of the worlde fal downe to poulder and the hylles are fayne to bowe them selues for his goinges are euerlastynge and sure I sawe y e the pauilyons of the Morians and the tētes of the lāde of Madiā were vexed for werynesse Wast y u not angry O Lord in the waters was not thy wrath in the stoudes and thy displeasure in the see yes whē thou fattest vpon thyne horse and when thy chare●tꝭ had the victory Thou shewest thy how openly lyke as y ● haddest promysed with an othe vnto the trybes Selah Thou dydst deuyde y ● waters of y ● earth When the mountaynes sawe the they were afrayed the water streame went away the depe made a noyse at the lyftyng vp of thyn hande The Sūne and Moue remayned styl in their habitacion Thine arowes went out glisteryng and thy speares as the shyne of the lyghtnyng Thou trodest downe the lande in thyne angre and dydest thressh the Heathen in thy displeasure Thou camest forth to helpe thy people to helpe anoīted Thou smotest downe the heade of the house of the vngodly discoueredst hys foūdaciōs euen vnto the necke of hym Selah Thou cursest his septers the Captayne of his mē of warre whych come as a stormy wynde to scatre me abrode are glad when they may eat vp the pore secretly Thou makest away for thyne horses in the see euen in the mudde of great waters When I heare this my body is vexed my lyppes trible at the voyce therof my bones corrupte I am afrayed where I stāde O that I myght rest in the daye of trouble that I myght go vp vnto our people which are alredy prepared For the fyg trees shal not be grene the vynes shall beare no frute The labour of y ● olyue shal be 〈◊〉 lost the lande shall bring no corne th●●hepe shal be taken out of y ● fold and there shal be no catel in the stalles But as for me I wyll be glad in the Lorde and wyl reioyce in God my sauiour The Lord God is my strength he shall make my fete as the fete of hertes he whiche geueth the vyctory shal bryng me to my hye places syn gyng vpon my psalmes ¶ The ende of the Prophe eye of Abacue ❧ The Booke of the Prophet Sophony ¶ Thretnynges agaynst Iuda and 〈…〉 theyr Idolatrye CAPI I. THys is the worde of the Lorde whiche came vnto Sophony the sonne of Christ the sonne of Godoliah the sōne of Amar●ah the sonne of Hezekiah in y ● tyme of Iosiah the sōne of Amō kyng of
y ● Lorde consydereth and heareth it Yee it is before him a memory all boke wryten for suche as feare the Lorde remembre his name And in the day that I wyl make saieth the Lord of hostes they shal be mine owne possession and I wyll fauoure them lyke as a man fauoureth hys owne sonne that doth him ser uy●e Turne you therfore and consydre what difference is betwyxte the ryghteous vngodly betwixte him that serueth God and hym that serueth hym not CAPI IIII. For marcke the daye commeth that shall burne as an ouen and all the proude yee all such as do wyckednesse shal be strawe the day that is for to come shal burne them vp sayeth y ● Lorde of hoostes so that it shal leaue them nether rote nor braunche But vnto you that feare my name shall that Sonne of ryghteousnesse aryse and health shal be vnder hys wynges ye shal go forth multyply as the fat calues Ye shall treade downe the vngodly for they shall be lyke the ashes vnder the soles of youre fete in the daye that I shall make sayeth the Lorde of hoostes Remembre the lawe of Moses my seruaunte which I commytted vnto hym in Oreb for all Israell with the statutes and ordynaunces Beholde I wyl sende you Elias the prophet before the commyng of the daye of the greate and fearfull Lorde● He shal turne the hertes of the fathers to their chyldren the hertes of the chyldren to theyr fathers y ● I come not smyte the earthe with cursynge ❧ The ende of the prophecy of Malachy and consequently of al the Prophetes To the Reader IN consideracion that the bokes before are foūde in th●●ebrue tong receaued of all men that the other folowing which are called Hagriog ●apha because they were wōre to be reade not openly and in comē but as it were in secret and aparte a●e neyther founde in the Hebrue nor in the ●alde in which tonges they haue not of long bene wrytten in lesse then it were happly the booke of Sapience wher vp on it were nowe very harde to repayre amende them And that also they are not receaued nor taken as legyitymate leafull as well of the Hebrues of the whole Church as S. Hierome she weth we haue separat them set them asyde that they may the better be knowen to the intent that men may knowe of which ●oked witnes ought to be receued of whiche not For the sayde S. Hierome speakyng of the boke of Iudith which is Hagiogriphe sayth that the auctorite therof is not estemed worthy and suffycyent to confyrme and stablysh the thynges that lyght in disput acyon And generally of all the bokes called Hagiogripha he sayth that men maye reade thē to the edyfying of the peple but not to confirme strengththen the doctrine of the Church I leaue out here the law as they call it of Canon c. Sancta Romana xv distine where he she w●th hys iudgement Lyke wyse the Blose of c. Canones rvi distin which sath that men reade thē but in generall as though be shulde saye that generally thorowly they are not alowed And not without a cause For that they haue bene corrup●ch and faisy●yed in many places it appeateth suffycyently by Eusebius in his boke called Historia Ecclesiastica which thing is easy to be knowen euen now a dayes ● certain poites ● namely in the bokes of the Ma●●●ces whos 's second boke S. Hie. cōfesseth that he found not ī the Hebrue ▪ by the meanes wherof it is become vnto vs the more suspect and the lesse receaued In lyke maner is it of the thyrde fourthe boke of Esdras whiche S. Hierome protesteth that he wolde not haue translated esteamyng thē fordreames where as Iosephus yet in hys boke of hys Autyquy●yes declateth the summe of the matter after the maner of a story as well of the boke of Machabees as of the ●ii of Esdras al though be esteame the bokes cōpyled frō the raygne of king Artaxerses vnto his tyme. to be Agiogrtpha Wherfore then whē thou wylt maynteyne any thing for certem rēdringe a reson of thy fayth take heade to proceade therin by the liuing and piththy Scriptures folowyng S. Peter which sayth He that speaketh let him speake as though he spake the word of God He saith the word of God as a thyng most true cert● opened by Prophetes Apostles inspyred with the holy goost of whom we haue wytnesse moare cleare then the day Lawers hauynge greate desyre to confyrme and stablysh theyr opynyōs by the lawe of mā say that they shame to speake without law How much more scare dreade thē ought he tohaue that saith be is a Christian the which holdeth not him selfe or reasteth not in the lawes of the lyuing god but in mēnes inuēcyons iudgyi●ge of all thynges accordynge to them lening to an vncerten ymaginacion phantasy Let vs therfore that are builded on the foūdatyan of the hely Prophetes and Apostles on the heade corner stone on whiche they them selues were founded and which they preached that is Iesus Christ the su●e stone leaue the thynges that are ●ncerien to folowe the certē holdynge vs ●eas●inge vs in them fastening our ancre there as in asure place For our Chriten fayth consysteth not in doubtetull thynges but in playne most certen assuraūce in moost true per suasyon taken confyrmed by infallible verite In whiche God graūte vs to walcke perpetuallye to thyntent that accordynge to 〈◊〉 fulfyllynge his holy wyl in vs and settynge asyde all mu●cyo●s contrary vnto him we maye lyue to hys honoure to the edyfyinge of hys Churche SO BE IT ❧ The volume of the Bokes called Hagiographa The thyrde Boke of Esdras The fourth Boke of Esdras The Boke of Tobiah The Boke of Iudith The rest of the Boke of Hester The Boke of wysdome Ecclesiasticus Baruch the Prophete The song of the. iij. chyldren in the ouen The story of Susanna The story of Bel and of the Dragon The prayer of Manasseh The fyrste Boke of the Machabees The seconde Boke of the Machabees The thyrde Booke of Esdras ¶ Iosios holdeth passeouer After his death is Iechonias ●is sonne made Kynge in his steade whome the Kynge of Egypte putteth out and setteth in his brother Ioachim Ierusalein is destroyed and Sedechis taken CAPI I. ANd Iosias helde the feast of Easter in Ierusalem vnto the Lorde and dewe the Passeouer y ● xiiij oay of the first moneth He set the prestes also in ordre accordyng to theyr dayly courses being arayed in long garmentes in the tēple of y ● Lord. And he spake vnto y ● Leuites the holy ministers of Israell that they shulde halow thē selues vnto the Lord to set the holy arcke of the Lorde in the house that kyng Salomon the sōne of Dauid had buyl ded sayde
Ye shal nomore beare the Arcke vpon your shulders Now serue your Lord take the charge of his people of Israel after your villages your trybes accordynge as kyng Dauid the kyng of Israel hath ordayned accordyng as Salomon his sōne hath honorably prepared ye loke that ye all do seruyce in the tēple accordynge to the ordring destribucion of the principal mē whiche are appoynted out of the tribes to do seruice for the children of Israel Kyl the passeouer prepare offringes for your brethren do accordynge to the commaundement of y ● Lord which was giuen vnto Moses And vnto the people y ● was founde Iosias gaue xxx M. of shepe lābes kyddes Goates iij. M. oxen These the kynge of his kyngly liberalite gaue vnto y ● people accordyng as he had ꝓmysed to the Prestes for the Passeouer he gaue ij M. shepe an C. oxen Moreouer Iechonias Semetas Natha nael brethrē Hasabias Iehiel Iosabao gaue thē to the Passeouer v. M. shepe and v. C. bullockes And when these thinges were brought to passe the Prestes the Leuites stode goodly in theyr ordre had the vnleuened bred thorowe out the tribes And after the ordring of the principal mē in the tribes they offred vn to the Lord in the syght of the people accordyng as it is wrytten in the boke of Moses so they rosted the Easter lābe as according was As for the thāke offeringes the other they dyght thē in kettels pottꝭ and set thē before the people w t good wyl afterwarde before thē selues and the prestes For the prestes offred the fat vntyl the tyme was expyred but the Leuytes prepared for thē selues for theyr brethrē the chyldrē of Aaron The holy syngers also the chyldrē of Asaph stode in their ordre accordyng as Dauyd deuised So dyd Asaph Zachary Iouthun which were appoyuted by the kyng Moreouer the porters and dore kepers stode by the dores that diligētly so that none wente out of his standyng and seruice for theyr brethren the Leuites prepared for thē Thus were al thīges performed that belōged to the offeryng of the Lord. In that day they helde the passe ouer and offred thank offerynges besyde the sacrifyce of the Lorde accordyng to the commaundement of kyng Iosias So the chyldrē of Israel which were thē present helde an honorable Passeouer the teast of swete bread vij dayes long Yee such a Passeouer was not kepte in Israel frō the tyme of y ● Prophete Samuel And al the kinges of Israel helde not suche an Easter as this which kyng Iosias helde the prestes the Leuites the Iewes and al Israel of all thē y ● were at Ierusalē And in the. xviij yere of the raygne of Iosias was this Passeouer kepte And with a parfecte herte dyd kynge Iosyas order al his workes before the lorde and the thynges that were wrytten of hym in tymes paste concernynge those that synned and were vngodly agaynste the Lorde before all people and that soughte no● ▪ the worde of the Lorde vpon Israell After al these actes of Kynge Iosyas Pharao the kynge of Egypte wente vp came towarde Carmis by Euphrates and Iosyas went to mete him Then sēt the kyng of Egipt vnto Iosias saying what haue I to do w t the O kyng of Iuda I am not sent of the Lord to fyght agaynst y ● for my war is vpō Euphrates go y ● thy waye home agayne in al y ● hast And Iosias wolde not turne agayne vpon his charet but vndertoke to fyght agaynst him herkened not vnto the worde of y ● prophete which he tolde hi out of the mouth of God but pytched a batayle agaynst him in the felde of Mageddo And the princes preased to kyng Iosias Then sayd the kyng vn to his seruaūtes Cary me awaye out of the batayle for I am sore woūded And immediatly his seruaūtes toke him away out of the front of the batayle Then sat he vp vpon y e second charet came to Ierusalē died was buried in hꝭ fathers sepulcre And in al Iewry they mourned for Iosias yee the rulers also with their wyues made lamētacion for him vnto this day And this was done euer styll in Israel These thynges are wryten in the boke of the stories of the kynges of Iuda namely all the actes and workes of kynge Iosias his kyngly power maiesty his vnderstandyng in the lawe of God what he dyd yee thinges which are not wryten in the boke of the kynges of Israel Iuda And the people toke Iechonias the sonne of Iosias and made him kynge in steade of Iosias his father when he was xxxiij yeare olde And he raygned ouer Israel thre monethes And y ● kyng of Egypt put him downe y t he shulde not raygne in Ierusalem raysed vp a taxe of the people namely an C. talentes of syluer and one talente of golde The kynge of Egypt also made Ioachim his brother king of Iuda and Ierusalē As for thē of the kynges councel with the kyng him selfe and Za ra●●●s his brother he toke thē caried them awaye presoners into Egypt Fyue twentie yeare olde was Ioachim when he was made kyng in the lāde of Iuda and Ierusalē he dyd euyl before the Lord. After this Nabuchodonosor y ● kyng of Babilō came vp and bounde him with bandes of yron caried him vnto Babylō Nabuchodonosor also toke also the vessels y ● were halowed in the tēple of the Lord and al the Iewels and caryed thē vnto Babilon brought thē into his owne tēple at Babylon Of his vnclennes and vngodlynes it is wrytten in y e boke of the actes of the kinges And Ioachim his sonne raygned in his steade He was made kynge beyng xviij yeare olde and raygned but thre monethes and. x. dayes in Ierusalē dyd euyll before the Lord. So after a yere Nabuchodonosor sent and caused him to be brought vnto Babylon w t the holy vessels of the Lord made Sedechias his brother kyng of Iuda Ierusalē whē he was xxj yeare olde and he raygned xi yeare And he dyd euyll also in the syght of the Lorde and cared not for the wordes y t were spoken vnto hi by the prophete Ieremy at the mouth of the Lorde And where he had made an othe vnto kyng Nabuchodonosor he forswore hi selfe and fel from him hauig a styfneck a hert trangressed all the statutes and ordinaunces of the Lorde God of Israel The rulers also heades of the people of the Lord dyd much euyl became vngodly more then the Heathen beynge defyled in al maner of abhominacions Yee defiled the holy tēple of the Lord at Ierusalē And the God of theyr fathers sente his messaungers vnto thē to turne them backe to cal them agayne frō their sines for he wolde fayne haue spared them for his holy
captyuyte And Esdras the prest chose vnto hym the pryncypall men from amonge the fathers accordynge to theyr names in the newe mone of the tenth moneth they sat together to examen thys matter And so the matter was a determynynge concernynge the men that had outlandysh wyues vntyl the newe mone of the fyrst moneth And of the prestes that had myxte them selues with outlandysh wyues there were founde Of the sonnes of Iesu the sonne of Iosedec and hys brethren Mazeas Eleazar Ioribus Ioadeus whiche offred them selues to put awaye theyr wyues and to offre a ramme for theyr ignoraunce And of the sonnes of Semmeri Masseas and Esses I●elech Azarias Of the sōnes of Fosera Limosias Hismaen Nathanea Iussio Ieddus and Talsas And of the Leuytes Iosabdus Semeis and Colnis Caletas Fa●teas Colnas Elionas Of the syngers of the Sanctuary Eliarib Zackarus Of the porters Sallumus and Tolbanes And of Israel of the chyldren of Foro Osi Remias Geddias Melchias Michilus Eleazarus Iemmebias Bannas And the chyldrē of Iolamā Chamas● Zachari Ieizrelus Ioddius Erimoth and Elias And of y ● sonnes of Iathoim Eliadas Liasamus Zochias Larimoth Sabdis and Tebedias And of the sonnes of Zebes Iohannes Amanias Zabdias Emineus And of y ● sonnes of Bannꝰ Olāmus Maluchus Ieddus Iasub Asabus and Ierimoth And of y ● sonnes of Addin Naatus Moosias Caleꝰ and Raanas Mansuas Mathathias Besel Bannꝰ Manasses And of the sōnes of Naue Nones Afeas Melchias Sameas Simon Beniamin Malchus and Marras And of the sōnes of Asom Carianeus Mathathias Ba●nus Eliphalach Manasses Seme● Of the sonnes of Bauues Ieremy Moodias Abramas Ioel Baneas Peliaas Iona Marimoth Eliasib Mathaneus Eliasis Ozias Dielus Semediꝰ Zambris Ioseph Of the sonnes of Nobeus Idelus Matha thias Sabadꝰ Zecheda Sedmi Iesseus and Baneas All these bad taken outlādysh wemen to mariage and they put thē a waye with theyr chyldren The prestes and Leuites and all they that were of Israel dwelt at Ierusalem and thorowout all the lande in the newe moone of the seuenth moneth the chyldren of Israell were in theyr dwellynges And the whole multitude came together vpon the floore at the East syde of the holy porte of the tēple And they spake vnto Esdras the hye preste and reader that he wolde brynge the lawe of Moses whiche was geuen of the Lorde God of Israel So Esdras the hye Prest brought y ● lawe vnto the whole multitude of thē to mā womā to all Prestes y ● they myght heare y ● lawe in the newe mone of y ● vii moneth And he red in the flore y ● is before the holy porte of the temple frō the mornyng early vnto the euenynge before men and wemen And they applyed theyr mynde all vnto the lawe And Esdras the Prest and reader of the lawe stode vp vpon a pulpy● of wodde whiche was made therfore and vpon his ryght hande there stode by hym Mathathias Samus Ananias Azarias Urias Ozechias and Balsamus Upon his lefte hande stode Faldeus Misael Malachias Abuschas Sabus Nabadias and Zachary Then toke Esdras the boke before the whole multytude for he was the pryncypall had in most honoure of them all And when he had red out the lawe they stode al strayght vpō theyr fete So Esoras praysed the Lorde the most hye God y ● almyghty God of Hostes. And all the people answered Amen and helde vp theyr handes fell downe flat vpō the earth and praysed the Lorde And Iesus Eeneas Sarebias Iaddimus Accubus Sabbatheus Cal●●hes Azarias Ioradus Ananias Philias the Leuites lyft their handes vpwarde bowed their faces to the grounde praysed the Lorde Those were they which taught the law of the Lord and red the lawe of the Lord in the congregacion euery man set them before that vnderstode the lawe Then spoke Atharates vnto Esdras the hye Prest reder to the Leuites that taught the multytude saying Thys daye is holy vnto the Lorde and all they that had hearde the lawe wepte So Edsras sayde Departe youre waye then and eate y ● best drynke the swetest sende gyftes vnto them that haue nothynge for this daye is holy vnto the Lorde and be nat ye sory for the Lorde wyll brynge you to honoure And the Leuytes shewed it openly to them all saynge This daye is holy be ye not sory Then wente they theyr waye euery chone and dyd eate and dryncke and were mery and sente rewardes vnto them that had nothynge y ● they also myght eate with gladnesse for they were excedyngly reioysed thorowe the wordes that were red vnto them in the lawe And so they were all gathered together at Ierusalem to holde the feast accordynge to the couenaunte of the Lorde God of Israel The ende of the thryde boke of Esdras ❧ The. iiij booke of Esdras ¶ The people is reproued for theyr vnthanckfulnes God wyll fynde another people yf these wyll nat be enformed CAPI I. THe seconde booke of the Prophete Esdras the sōne of Saraias y ● sōne of Azarias the sonne of Helchia the sōne of Sallum the sonne of Sado● y ● Sonne of Achitob the sonne of Achia the sonne of Phinees the sonne of Hely the sōne of Amerias the sōne of Azarias the sōne of Maraioth the sōne of Sarahias the sōne of Uzi the sonne of Boccus y ● sonne of Abisu the sonne of Phinees the sōne of Elezar the sonne of Aaron of the trybe of Liue which was presoner in the lande of Mades in the raygne of Artaxerses Kynge of Persia. And the worde of the Lorde came vnto me saying go thy waye she we my people theyr synful dedes and theyr chyldren theyr wyckednesses whiche they haue done agaynst me that they may tell theyr chylders chyldren the same for the sinnes of theyr fathers are increased in them And why they haue forgotten me and haue offred vnto straunge goddes Am nat I euen he that brought them out of the lande of Egypt frō the house of bondage But they haue prouoked me vnto wrath and despised my councels Pull thou out then the hearre of thy heade and cast all euell ouer them for they haue nat bene obediente vnto my lawe It is a people without lernynge nourtoure Howe longe shall I forbeare them vnto whom I haue done so muche good Many kynges haue I destroyed for theyr sakes Pharao with his seruauntes all his power haue I smytten downe slayne All the nacions haue I destroyed and roted out before thē in the East haue I brought two landes people to nought euen Tyre and Sydō haue slayne all theyr enemyes Speake thou therfore vnto them sayinge Thus sayeth the Lorde I led you thorowe the see and haue geuen you sure stretes sēse the begynnynge I gaue you Moses to be youre captayne and Aaron to be the prest I gaue you lyght in a pyler
there shal be a place and in the nexte cytyes a great insurreccyon vpon those that feare the Lorde They shall be lyke mad mē they shall spare no mā they shal spoyle waste suche as fere the Lorde theyr goodes shall they take from them and shutte them out of theyr houses Then shal it be knowen who are my chosen they shal be tryed as the golde in the fyre Here O ye my beloued sayeth the Lorde beholde the dayes of trouble are at hāde but I wyll delyuer you frō the same Be not ye afrayed dispayre not for God is your captayne Who so kepeth my commaundementes and preceptes sayeth the Lorde God let not youre synnes weye you downe and let not youre vnryghtuousnesse be lyfte vp Wo be vnto them that are subdued vnto theyr synnes and tangled in theyr wyckednesse lyke as a felde is hedged in with busshes and the path therof couered with thornes that no mā may trauayle thorow and so is he taken and caste in the fyre and brent ¶ The ende of the. iiij Boke of Esdras ❧ Here be ginneth the Booke of Tobias ¶ Tobias beynge taken prysoner forsaketh not the lawe of truthe The mercy and charyte of Tobias and the maners of him in his youth He taketh Hannah to wyfe by whome he hath a sonne named Tobias He succoureth Gabel with money He and his are fayne to flye but after the death of Dennaherib they returne agayne CAPI I. TObias was of the try be cite of Nepthali which lieth in y ● hye coūtres of Galile aboue Naason the way towarde y ● west hauīg the cytie of Sephet vpon the lefte syde Thoughe he was taken presonerin the dayes of Salmanasar kyng of the Assyryās neuerthelesse beyng in captiuite he forsoke not the waye of trueth In so muche y ● what soeuer he myght ger he parted it dayly with his felowes presoners brethren that were of his kynred And thoughe he were yonger then all in the tribe of Nepthali yet dyd not he behaue him selfe childeshly in his workes And when al the other went to y ● golden calues which Ieroboā the kyng of Israel had made he him self alone fled al their cōpanies gat him to Ierusalem vnto y ● temple of the Lorde there worshypped y ● Lorde God of Israell faythfully offerynge of all his fyrste frutes tythes so that in the thyrde yeare he ministred al the tythes vnto the straungers conuertes These suche lyke thinges dyd he obserue accordyng to the law of God whē he was yet but yonge But when he was a mā he toke out of his owne tribe a wife called Anna of her he be gat a sōne whom he called after his owne name taught hī from his youth vp to feare God to refrayne from all synne Nowe when he with his wyfe hys sonne and with all his kynred was come in captiuite vnto the cytie of Niniue what tyme as they al dyd eate of the meates of the Heathē he kept his his soule and was neuer defyled in theyr meates And for so muche as he was myndeful of the Lorde in al his herte God gaue him fauoure in the syght of Salmana far the kynge whiche gaue him power to go where he wolde and so had he lybertie to do whatsoeuer him lyst So wente Tobias vnto all them y ● were in preson and comforted them and gaue thē wholsome exortacions And whan he came to Rages a citie of the Medes hauynge ten talētes of syluer of the thynges where with the kyng had honoured him sawe among a greate company of people of his kynred one Gabelus which was of his owne tribe beyng in necessite he gaue hī the said weight of syluer vnder an hand wrytyng After a longe season when Salmanasar the kynge was deed and Sennaherib hys sonne reigned in his steade which hated the chyldren of Israel Tobias went dayly thorowe out al his kynred and comforted thē gaue of hys goodes to euery one of them as much as he myght he fed the hongrie clothed the naked buried the dead and slayne and that diligently And when Sennaherib the kynge came agayne and fled out of Iewry what tyme as God punysshed him for his blasphemy and in his wrath slew many of the chyldren of Israel Tobias buried their bodies But when it was tolde the kyng he cōmannded to fleye him and toke awaye all his goodes Neuertheles Tobias with hys sonne and with hys wyfe fled hys way and was hyd naked for there were many that loued hym But after xlv dayes the kynge was slayne of his owne sonnes Then came Tobias agayne to his house all his goodes were restored vnto hym ¶ Tobias byddeth suche of hys frendes as feare God to a Ban●quet or Feaste He is reproued of hys frendes He feareth God more then the Kyng He becommeth blynde by the permyssyon and sufferaunce of God Hys kynsfolckes mocke hym CAPI II. AFter these thynges vpon a solempne day of the Lorde Tobias made a good feast in his house and sayde vnto his sonne Go thy way bryng hither some of our tribe suche as feare God that they may make mery with vs. And when he was gone he came agayne and tolde his father that one of the chyldren of Israel lay slayne vpon the strete And immediately he leapte from his table left the feast came fasting to the deed coarse toke him bare him preuely into his house that when the Sunne was downe he might safely burye hym And when he had hyd the coarse he dyd eate hys meate with mournyng and feare remembrynge the wordes that the Lord sayde by the Prophete Amos your hye feastes shal be turned to sorow and heuynesse But when the Sunne was downe he wente his waye and buryed him Thē al his neyghbours reproued him sayeng It is not longe sens it was commaunded to sleye the because of this matter and hast scarce escaped the daunger of death and buriest thou the deed agayne Neuertheles Tobias fearynge God more then the kyng toke the bodyes of the slayne and hyd thē in his house and buried them at mydnyght It happened vpon a day that he had buried y ● deed was wery came home layed him downe by the wall slepte And whyle he was a slepe there fell downe vpon his eyes warme dong out of the swalowes nest so that he was blinde This temptacion dyd God suffre to happen vnto hym that they whiche came after myght haue an exāple of his pacience lyke as of holy Iob. For in so muche as he euer fered God from hys youth vp kepte his commaundementes he grudged not agaynst God that y ● plage of blyndnes chaunsed vnto him but remayned stedfast in the feare of God thāked God al the dayes of his lyfe For lyke as blessed Iob was had in derysion of kynges euen so was he laughed to scorne of his elders and kynsfolckes whiche sayde vnto him where is thy hope
voyce ▪ The mountaynes shall moue from the fo●● ▪ dacyons with the waters the stony Rockes shall melt before the lyke waxe But they y ● fere the shal be great with the in al thynges Wo vnto the people that ●ise vp against my generacyon for the Almyghtye Lorde wyll auenge hym selfe of them and in the daye of Iudgement wylhe vyset thē For he shal geue fire wormes into their flesh that they may burne and fele it for euermore After thys it happened that after the victory al the people came to Ierusalem to geue prayse and thanckes vnto the Lorde And when they were puryfyed they offred all theyr brentsacryfyces and theyr promysed offrynges And Iudith offred all Holofernes weapēs and al the Iewels that the people had geuen her and the canapy that she toke from hys bed and hanged them vp vnto the Lorde The people was ioyful as the vse is and thys ioye by reason of the victory with Iudith endured thre monethes So after these dayes euery man wente home agayne and Iudith was in great reputacyon at Bethulia and ryght honorably taken in al the land of Israel Unto her vertue also was chastyte ioyned so that after her husbande Manasses dyed she neuer knew man all the dayes of her lyfe Upon the hye solempne dayes she wente out with greate worshyppe She dwelt in her husbādes house an hundred and fyue yeare left her hand maiden fr● and dyed and was buryed besyde her husband in Bethulia And al the people mourned for her seuen dayes So long as she lyued there was none that troubled Israell many yeares also after her death The daye wherin this vyctory was gotten was solemp●y holden and rekened of the Iewes in the nō●er of the holy dayes and it is yet greatly holden of y ● Iewes euer sēce vnto thꝭ day ¶ The ende of the Booke of Iudyth ❧ The reaste of the Chapters of the boke of Esther which are nether founde in the Hebrue nor in the Chalde ¶ The dreame of Mardocheus ¶ The. xi Chapter after the Latyn MArdocheus the sonne of Iair the sōne Semei the sōne of Cisei of y ● tribe of Bē●a●in a Iew which had his dwell●ge ī the cite of Susis a mā of great reputacion excellent amōge al them y ● were in the kinges court ▪ Neuertheles he was one of the presoners whō Nabuchodonosor y ● kyng of Babilō had caried away frō Ierusalē vnto Babilon w t Iechonias the king of Iuda In the secōde yeare of y ● raigne of great Artaxerses in the fyrst daye of the moneth Nisan had this Mardocheus such a dreme He thought he herde a greate tempest horrible thōderclappes erthquakes great vproure in the land and that he sawe two great dragons ready to fyght one agaynst another Theyr crye was greate At the whiche roaryng and crye all Heathen were vp to fight against the righteous people And the same day was ful of darcknes and very vncleare full of trouble and anguyshe yee a greate fearfulnes was there in all the lande The ryghteous were amased for they feared the plage and euyl that was deuised ouer them and were at a pointe with thē selues to dye So they cryed vnto God and whyle they were crienge y ● lytle wel grewe into a great ryuer into many waters And with that it was day the sūne rose vp againe And the lowly were exalted deuoured the gloryous proude Now when Mardocheus had sene thys dreame he awoke mused stedfastly in his hert what God wolde do and so he desyred to knowe al the matter ● his mynde was therupon vntyll the night ¶ Mardocheus v●●●●eth the ●reason deuysed against the Kyng and to therfore rewarded of hym CAPI XII AT the same tyme dwelt Mardocheus with Bagatha and Tares in the kynges courte the kynges Chāberlaines porters of the palace But when he hearde their deuyce had dylygently consydered theyr ymaginaciōs he perceaued y ● they wente a ▪ bout to lay their cruel hādes vpō the kyng Artaxerses and so he certifyed y ● king therof Then caused the Kynge to examen the two gelded with tormentes And when they had graunted it they were put to death This the kinge caused to be put in y ● Cronicles for an euerlasting remēbraunce and Mardocheus wrote vp y ● same matter So the kynge commaunded that Mardocheus shulde remaine in the court for this faithfulnes of hys he gaue him a rewarde But Amā the sonne of Amadathu the Agagite which was holden in great honour reputacion ī the kinges court vndertoke to hurt Mardocheus his people because of the two Chāberlaines that were put to death ¶ The copy of the letters of Artaxerses agaist the Iewes The prayer of Mardocheus CAPI XIII THe great king Artaxerses which raigneth frō Iuda vnto Ethiopia ouer an h●dreth and seuen twentye lādes sendeth his fredly salutacyon vnto all the Princes and debites of the countrees which be subiecte vnto hys domynion When I was ma●e lord ouer many people had subdued the whole earthe vnto my domynyon my mynde was not with crueltye and wronge to exalte my self by the reason of my power but purposed with equyte alwaye and gentylnes to gouerne those that be vnder my iurisdiccyon and wholy to set them in a peceable lyfe and therby to brynge my Kyngdome vnto tranquilyte that men might safely go thorowe on euery syde and to renue peace agayne which al men desyre Nowe when I asked my coūcelers how these thinges might be brough to a good ende there was one by vs excellēt in wysdome whose good wyl trueth and faythfulnes hath oft bene shewed and proued whiche was also y ● princypall and next vnto the kynge Aman by name which certifyed vs how that in al lādes there was scatred abrode a rebellious folke that made statutes lawes agaynste all other people and haue alwaye despysed the proclamed commaundementes of Kynges and how that for thys cause it were not to be suffred that such rule shulde contynue by you and not to be put downe Seynge now we perceaue the same that this people alone are contrary vnto euery man vsyng straūge and other maner of lawes withstande oure statutes and doinges and go aboute to stablysh shrewed matters that our kingdome shuld neuer come to good estate and stedfastnes Therfore haue we commaunded that all they that are appoynted in wrytynge and shewed vnto you by Amā whiche is ordeyned and set ouer all oure landes and the most pryncypall nexte vnto the kynge and in maner as a father shal w t theyr wyues and chyldren be destroyed and roted oute with the swerde of they re enemyes and aduersaries that there shall be no mercy shewed and no man spared And this shal be done the. xiiij day of the mo●leth called Adar of thys yeare that they which of olde and now also haue euer bene rebellious maye in one daye with vyolence be thrust downe into
For when they were speakynge of theyr appetite the quailes came vp vnto them from the see and punyshementes came vpon the synners not without the tokēs which came to passe afore by the vehemē●ye of the streames for they suffred worthely accordyng to theyr wyckednesses they dealt so abhomynably churiyshly w t straūgers Some receaued no vnknowne gestes some brought the straungers into bondage that dyd them good Besyde all these thynges there were some that not onely receaued no straūgers with theyr wylles but persecuted those also dyd them much euyll that receaued them gladly Therfore were they punished with blyndnesse lyke as they that were couered w t sodayne darcknesse at the dores of the ryghteous so that euery one sought the en●rau●●e of bys dore Thus the elementes turned into them selues lyke as when one tyme is chaunged vpon an instrument of musycke and yet all the resydue kepe theyr melody which maye easely be perceaued by the syght of the thinges that are come to passe The drye lande was turned into a waterye and the thynge that afore sw●mme in the water wēte now vpon the drye ground The fyre had power in the water contrary to hys owne vertue and the water forgace hys owne kynde to quenche Agayne the flammes of the noysome beastes hurte not the flesh of them that went with thē neyther melted they the yse which els melteth lightely In al thynges hast thou promoted thy people O Lorde and brough them to honour thou hast not despysed thē but alway and i all places hast thou stande by thē ❧ Here endeth the Booke of wysdome ❧ The booke of Iesus the sonne of Syrach which is called in Latin Ecclesiasticus ¶ The Prologe of Iesus the sonne of Syrach vnto his boke MAny and greate men haue declared wysdome vnto vs out of the lawe out of the Prophetes and out of other that folowed them In the whiche thynges Israell oughte to be commended by the reason of doctrine and wysdome Therfore they that haue it and reade it shulde not onely them selues be wise there thorow but serue other also wyth teachynge and wrytynge After that my graunde father Iesus had geuen dylygente laboure to reade the lawe the Prophetes and other bokes that were lefte vs of oure fathers and had well exercysed hymselfe therin he purposed also to wryte some thynge of wysdome and good maners to the intent that they whiche were wyllynge to learne and to be wyse myghte haue the more vnderstandynge and be the more apte to leade a good conuersacyon Wherfore I exhorte you to receaue it louyngly to reade it with diligēce and to take it in good worth though our wordes be not so eloquent as the famous oratours For the thynge y t is wrytten in the Hebrue tonge soundeth not so well when it is translated into another speach Not onely thys boke of myne but also the law the Prophetes and other bokes sounde farre otherwise then they do when they are spoken in theyr owne language Now in the. xxxviii yeare when I came into Egipt ī the tyme of Prolomy Euerges cōtinueo there al my lyfe I gat lybertye to reade write many good thinges Wherfore I thought it good and necessary to bestowe my dylygence and trauayle to interprete thys boke And cōsyderyng that I had tyme I laboured and dyd my best to perfourme thys boke to bringe it vnto lyght that the straungers also which are dysposed to lerne myght apply thē selues vnto good maners lyue accordyng to the lawe of the Lorde ❧ Eccleciasticus ¶ Wysdome proceadeth and commeth of God A prayse o● the feare of God Righteousnes to a degre to come by wysdome CAPI I. AL wisdome commeth of god the Lord and hath bene euer wyth hym and is before al tyme. Who hath nombred the sande of the see the droppes of y ● rayne and the dayes of tyme Who hathe measured the heygth of heauen the bredth of the earthe the ●epnesse of the see Who hathe soughte oute the grounde of Goddes wysdome whiche hath bene before all thinges Wysdome hath bene before all thynges and the vnderstandynge of prudence from euerlastynge Goddes worde in the heygth is the wel of wisdome and the euerlastyng cōmaundementes are the entraūce of her Unto whome hathe the rote of wysdome bene declared Or who hath knowen her wyt Unto whō hath the doctrine of wisdome bene discouered shewed who hath vnderstande y ● many folde entraūce of her There is one euen the Hyest the maker of all thynges the Almyghtye the kynge of power of whome men oughte to stande greatly ī awe which sytteth vpō his trone beynge a God of domynyon He had created her thorowe the holy goost he hath sene her nōbred her and measured her He hath poured her oute vpon all hys worckes and vpon all fleshe accordynge to hys gyfte he geueth her rychely vnto thē that loue him The feare of the Lorde is worshyppe and triumphe gladnesse and a ioyfull crowne The feare of the Lorde maketh a mery hert geueth gladnesse ioye and longe life Who so feareth the Lorde it shall go well with hym at the last and in the daye of his death he shall be blessed The loue of God is honorable wysdome loke vnto whom it appeareth they loue it for they se what wonderous thinges it doth The feare of the Lord is y ● begynnynge of wysdome and was made with the faythful in the mothers wombe it shall go with the chosen wemen and shall be knowen of the ryghteous and faythfull The feare of the Lorde is the ryght Gods seruyce that preserueth and iustifyeth the herte and geueth myrth and gladnesse Who so feareth y ● lord shall be happy and when he hath nede of cōforte he shal be blessed To feare God is the wysdome that maketh rich and bringeth al good with her She filleth the whole house with her gyftes and the garners with her treasure The feare of the Lord is y ● crowne of wysdome and geueth plenteous peace and health He hath sene her nombred her both these are the giftes of God knowledge and vnderstanding of wysdome hath he poured out as rayne and thē that helde her fast hath he brought vnto honour The feare of the Lorde is the rote of wysdome and her braunches are longe lyfe In the treasures of wysdome is vnderstādinge and deuocyon of knowledge but wysdome is abhorred of synners The feare of y ● Lord dryueth oute synne for he that is without feare cānot be made righteous and his wilfull boldnes is his owne destruccion A paciēt man wyl suffre vnto the ryme and then shall he haue y ● rewarde of ioye A good vnderstandynge wyll hyde hys wordes for a tyme many mes lippes shal speake of hys wysdome In the treasures of wysdome is y ● declaracyon of doctryne but the synner abhoreth the worshippe of God My sonne yt thou desyre wysdome kepe the commaundement and God shal geue
my folyshnes I ordred my soule after her she I were one hert frō the begynnynge and I founde her i● clennesse And therfore shall I not be forsaken My herte longed after her and I gat a good treasure Thorowe her the Lorde hath geuen me a newe tonge wherwith I wyll prayse hym O come vnto me ye vnlerned and dwell in the house of wysdome withdrawe not youre selues from her but talke and comen of these thynges for youre soules are very thyrsty I opened my mouth spake O come and bye wysdome without money bowe downe your necke vnder her yocke youre soule shal receaue wysdome She is harde at hande and is content to be founde Beholde with your eyes howe y ● I haue had but lytle laboure and yet haue foūde much reast O receaue wysdome ye shal haue plenteousnes of syluer golde in possession Let youre mynde reioyse in hys mercy and be not ashamed of hys prayse Worke hys worke by tymes and he shall geue you your rewarde in due tyme. ¶ The ende of the boke of Iesus the sonne of Strach which is called in Latyne Ecclesiasticus ❧ The booke of the Prophete Baruch CAPI I. ¶ Baruch wrote a boke durynge the captiuyte of Babylō whiche he redde before Iecontah all the people The Iewes sent the boke with money vnto Ierusalē to theyr other brethren to the intent that they shulde praye for them ANd these are the wordes of the booke whiche were wrytten by Baruch the sōne of Nerias the sonne of Maasias the sonne of Sedechias y e sōne of Sedeias the sonne of Helchias at Babylon in the fyfte yeare and in the seuenth day of the moneth what tyme as y ● Caldees toke Ierusalem and brent it vp with fyre And Baruch dyd rede y ● wordes of thys booke that Iechoniah the sonne of Ioac●● kynge of Iuda myght heare and in the presence of all the people y ● were come to heare the booke yee and before all the noble kynges sonnes before the Lordes of the coūcell and elders and before the whole people trō the lowest vnto the hyest before all them that dwelt at Babylō by y ● water of Sody Whiche whan they herde it wepte fasted and prayed before the Lorde They made a colleccyon also of money accordynge to euery mans power and sent it to Ierusalem vnto Ioachim the sonne of Helchia the sonne of Salon prest with the other prestes and to all the people whiche were with him at Ierusalem what tyme as they had gotten the ornamentes of the temple of the Lorde that were taken awaye out of the temple that they myght brynge them agayne in to the lande of Iuda the tenth daye of the moneth Siban namely syluer vessels which Sedechiah the sonne of Iosiah kynge of Iuda had made after that Nabuchodonosor kynge of Babylon had taken Iechomah with al his prīces lordes and all the people and led them captyne from Ierusalem vnto Babylon And they sayd Behold we haue sent you money to bye you burnt offerynges and insence withall make you vnleuened bred and offre for synne vpon the aulter of the Lorde our God And praye for the prosperyte of Naburchodonosor kynge of Babylō and for the welfare of Balthasar his sonne that theyr dayes may be vpon earth as the dayes of heauen that God also maye geue vs strength and lyghten our eyes that we may lyue vnder the defence of Nabuchodo nosor kynge of Babylon and vnder the proteccyon of Balthasar his sonne y ● we maye longe do them seruyce and fynde fauoure in theyr syght Praye for vs also vnto the Lord our God for we haue synned agaynst the Lorde our God vnto thys daye is not his wrath turned yet awaye frō vs. And se y ● ye rede this boke whiche we haue sent vnto you to be rehearced in the tēple of y ● Lorde vpon the hye dayes at a tyme conuenient Thus shal ye saye The Lorde our God is ryghteous but we are worthye of confusyon shame lyke as it is come to passe this daye vnto all Iuda and to euery one that dwelleth at Ierusalem to our kynges princes prestes prophetes and to oure fathers We haue synned before the Lorde our God we haue not put our trust in him nor geuen hym credence we haue not obeyed him we haue not herkened vnto y ● voyce of y ● Lorde our God to walke in the commaundementes that the gaue vs. Sens the daye that he brought oure forfathers out of the lande of Egypt vnto this present daye we haue bene euer amys beleuyng and an vnfaythful people vnto the Lorde our God destroyng our selues vtterly and shrynkynge backe that we shulde not heare hys voyce Wherfore there are come vpō vs great plages and dyuers curses lyke as the Lorde deuysed by Moses his seruaunt whiche brought our forefathers out of the lande of Egypte to geue vs a lande that floweth w t mylck and hony lyke as it is to se this day Neuerthelesse we haue not herkened vnto the voyce of the Lorde our God accordyng to all the wordes of the prophetes whom he sente vnto vs to our rulers but euery mā folowed his owne mynde wycked ymaginacyon to offre vnto straunge goddes to do euell in the syght of the Lorde oure God ¶ The Iewes confesse that they suffre Iustly for theyr synnes The true cōfessyon of the Chrysten The Iewes desyre to haue the wrath of God turned frō them The Lorde wyll that we obeye vnto pr●u●●● althoughe they beeuel He promyseth that he wyll call agayue the people from captiuitie and geue them a newe and an euerlastynge testament CAPI II. FOR the whiche cause the Lorde oure God hathe perfourmed hys deuyce wherof he certyfyed vs and oure heades y ● ruled in Ierusalem yee and oure kynges oure prynces wyth all Israel and Iuda And such plages hath the Lorde brought vpon vs as neuer came to passe vnder the heauen lyke as it is fulfylled in Ierusalem acordynge as it is wrytten in the lawe of Moses that a man shulde eate the flesh of hys owne sonne and the flesh of hys one daughter Moreouer he hathe delyuered them into the handes of all the kynges that are rounde about vs to be confounded and desolate and scatred them abrode in all landes and nacions Thus are we brought beneth not aboue because we haue sinned against the Lorde our God haue not bene obediēt vnto his voyce Therfore y ● Lorde our God is ryghteous and we with our fathers as reasō is are brought to oyē shame as it is to se this daye And as for these plages y t are come vpon vs all ready the Lorde had deuysed them for vs yet wolde we not praye vnto the Lorde our God y ● we myght euery mā turne frō his vngodly wayes So the Lorde hathe caused such plages to come vpon vs for he is ryghteous in all hys workes which
were turning againe w t ioy they vnderstode that Nicanor hym selfe was slayne with the other Then they gaue a great shoute a crye praysynge the Almighty Lord w t a loude voyce And Iudas which was euer ready to spende his body lyfe for hꝭ cyte●īs cōmaūded to smyte of Nycanors heade with his arme hande to be brought to Ierusalē When he came there he called al the people the prestes to y e aulter with those that were in the castel shewed thē Nicanors head and his wicked hāde which he had presūtuously holden vp agaīst y e tēple of god He caused y e tong also of y e vngodly Nicanor to be cut ī litle peces to be cast to y e foules the cruel mās hāde to be hāged vp before the tēple So euery mā gaue thākes vnto the lord saing blessed be he y t hath kept his place vndefyled As for Nicanors head he hāged it vp vpon the hie castell for an euydent playne token of the helpe of god And so they agreed al together to kepe y e day holy namely the. xiij day of y e moneth Adar which in y ● Siriās language is called the nexte day before Mardocheus daye Thus was Nicanor slayne frō that tyme forth the Iewes had the cite in possessyon And here wyll I nowe make an ende The ende of the seconde boke of the Machabees ¶ The newe Testament in Englysshe after the last recognicion and settynge forth of Erasmus conteynynge these bokes The Gospels Mathew Marke Luke Iohn̄ The Actes The Epistles of S. Paul To the Romaynes The. i. Corynthyans The. ii Corynthyans To the Galathyans To the Ephesians To the Philippians To the Collossians The. i. Thessalonyans The. ii Thessalonians The. i. Tymothe The. ii Tymothe To Titus To Philemon To the Hebrues The Epistle of Saynt Iames. The. i. of S. Peter The. ii of S Peter The Pistle of S. Iude The. i. of S. Iohn̄ The. ii of S. Iohn̄ The. iii. of S Iohn̄ The Reuelacion of S. Iohn̄ ❧ The Gospell of Saynte Mathewe ¶ The genealogye of Chryst and maryage of his mother Mary The Angell satisfyeth Iosephs mynde CAPI Primo THis is the boke of the generacion of Iesu Chryst ☞ the Sonne of Dauid the sonne of Abraham Abraham begat Isaac Isaac begat Iacob Iacob begat Iudas and his brethren Iudas begat Phares Zaram of Thamar Phares begat Esrom Esrom begat Aram Aram begat Aminadab Aminadab begat Naasson Naasson begat Salmon Salmon begat Boos of Rahab Boos begat Obed of Ruth Obed begat Iesse Iesse begat Dauid the kynge Dauid the kynge begat Salomon of her that was the wyfe of Uri Salomon begat Roboam Roboam begat Abia Abia begat Asa Asa begat Iosaphat Iosaphat begat Ioram ❧ Ioram begat Osias Osias begat Ioatham Ionatham begat Achas Achas begat Ezechias Ezechias begat Manasses Manasses begat Amon Amon begat Iosias Iosias begat Ieconias and his brethren aboute the tyme they were caryed awaye to Babylon And after they were brought to Babylon Iechomas begat Salathiell Salathiell begat Zorobabell Zorobabell begat Abiud Abiud begat Eliachim Eliachim begat Azor Azor begat Sadoc ❧ Sadoc begat Achin Achin begat Eliud Eliud begat Eleasar Eleasar begat Matthan Matthan begat Iacob Iacob begat Ioseph the husband of Mary of whome was borne Iesus euen he that is called Chryst. ⊢ And so all the generacyons from Abraham to Dauid are fourtene generacyons And from Dauid vnto the captiuite of Babilon are fourtene generacions And from the captiuite of Babilon vnto Chryst are x●iii generacyons The byrthe of Iesus Chryst was on this wyse ✚ When his mother Mary was maryed to Ioseph before they came to dwel togyther she was founde with chylde by the holy goost Then Ioseph her husbande bycause he was a ryghteous ma● and wolde not put her to shame he was mynded priuely to departe from her But whyle he thus thought beholde the angell of the Lorde appeared vnto hym in slepe sayenge Ioseph thou sonne of Dauid feare not to take vnto the Mary thy wyfe For that whiche is conceyued in her cometh of the holy goost She shall brynge forth a sonne and thou shalt cal his name Iesus For he shall saue his people from thyr synnes All this was done that it myght be fulfyl led whiche was spoken of the Lorde by the prophet sayenge Behold a mayde shal be with chylde and shall brynge forth a sonne and they shal call his name Emanuel which yf a man interprete it is asmoche to saye as God with vs. ⊢ And Ioseph as soone as he awoke out of slepe dyd as the angell of the Lorde had bydden hym and he toke his wyfe vnto hym and knewe her not tyll she had brought forth her ☞ fyrst begotten sonne and called his name Iesus ¶ The tyme and place of Chrystes byrth The wyse men offer theyr presente● Chryst fleeth in to Egypts the yonge chyldren are sleyne Chryst turneth in to Gal●le CAPI II. ✚ WHen Iesus was borne at Bethleem a citye of Iury in the tyme of Herode the kyng Behold there came wysemen from the East to Iurusalem sayenge where is he that is borne kynge of Iues ▪ For we haue sene his sterre in the East and are come to worshyp hym When Herode the kynge had herde these thynges he was troubled and al the citye of Ierusalem with hym And when he had gathered all the cheyfe Preestes and scrybes of the people togyther he demaunded of them where Chryst shulde be borne And they sayde vnto hym at Bethleem in Iury. For thus it is wrytten by the prophet ☞ And thou Bethleem in the land of Iuda arte not the least amonge the Prynces of Iuda For out of the shall there come vnto me the captayne that shall gouerne my people Israell Then Herode when he had priuely called the wysemen he enquyred of them diligently ▪ what tyme the sterre appeared and he bad them go to Bethleem and sayde Go youre waye thyther and searche dilygently for the chylde And when ye haue found him bryng me worde agayne that I maye come worshyp hym also ✚ When they had herde the kynge they departed and lo the sterre which they sawe in the East went before them tyll it came and stode ouer the place wherin the chylde was When they sawe the sterre they were excedynge glad went in to the house and founde the chylde with Mary his mother and fell downe flat and worshypped hym and opened theyr treasures and offered vnto hym gyftes golde frankynsence and myrte And after they were warned of god in slepe that they shulde not go agayne to Herode they returned in to theyr owne countrey another waye ⊢ When they were departed beholde the angel of the lorde appeared to Ioseph in slepe sayeng aryse and take the chyld and his
of the vyneyearde and kylled hym What shall the Lorde of the vyneyard therfore do vnto them He shal come and destroye these husbande men and shall let out his vineyarde to other Whē they herde this they sayd God forbyd And he behelde them and sayde what is this then that is wrytten The stoone that the buylders refused the same is become the head of the corner Who soeuer doth stomble vpon that stone shall be broken but on whomsoeuer it falleth it wyll grynde hym to powder And the hygh preestꝭ and the Scribes the same houre went about to laye handes on hym and they feared the people For they perceyued that he had spoken this similitude agaynst them And they watched him sent forth spies whiche shulde fayne them selues ryghteous men to take hym in his wordes and to delyuer hym vnto the power and auctorite of the debite And they asked him sayeng May ster we knowe that thou sayest and teachest ryght neyther consyderest thou the outward appearaunce of any man but teachest the waye of God truely Is it lawfull for vs to giue tribute vnto Cesar or no He perceyued theyr craftynesse and sayd vnto them why tempte ye me Shewe me a peny Whose ymage and superscrypcyon hath it They answered and sayd Cesars And he sayd vnto them gyue then vnto Cesar the thynges which belonge vnto Cesar and to God the thynges that pertayne vnto God And they coulde not reproue his sayenge before the people and they meruayled at his answere and helde theyr peace Then came to hym certayne of the Saduces whiche denye that there is any resurrection And they asked hym sayenge Mayster Moses wrote vnto vs yf any mannes brother dye hauynge a wyfe and he dye without chyldren that then his brother shulde take his wyfe and rayse vp seede vnto his brother There were therfore seuen brethren and the fyrst toke a wyfe dyed without chyldren And the seconde toke her and he dyed chyldelesse And the thyrde toke her and in lykewyse the residue of the seuen and lefte no chyldren behynde them and dyed Laste of all the woman dyed also Nowe in the resurrectiō whose wyfe of them shall she be For seuen had her to wyfe Iesus answered and sayde vnto them The chyldren of this worlde marry wyues and are marryed but they whiche shall be counted worthy of that worlde and the resurrection from the dead do not marry wyues neyther are marryed nor yet can dye any more For they are equall vnto the angels are the sonnes of God in as moch as they are chyldren of the resurrection And that the dead shall ryse agayne Moses also sheweth besydes the bushe when he calleth the lorde the god of Abraham and the God of Isaac and the God of Iacob For he is not a God of deade but of lyuynge For all lyue vnto hym Then certayne of the Pharises answered and sayde Mayster thou hast well sayd And after that durste they not aske hym any question at all And he sayde vnto them Howe say they that Chryst is Dauids son And Dauid hym selfe sayeth in the booke of the Psalmes The Lorde sayde vnto my lorde syt thou on my ryght hand tyl I make thyne enemyes thy fote stole Dauid therfore calleth hym lorde howe is he then his son Then in the audience of all the peple he sayd vnto his disciples beware of the Scrybes whiche wyll go in longe clothynge and loue gretynges in the markettes and the hyghest seates in the synagoges and the cheyfe rowmes at feastes whiche deuoure wydowes houses faynynge longe prayers the same shall receyue greater damnacyon ¶ Chryst cōmendeth the poore wydowe telleth of the destruccyon of Ierusalem Of false teachers of the tokens and troubles for to come of the ende of the worlde and of his owne comynge CAPI XXI AS he behelde he sawe the ryche men whiche cast in theyr offerynges into the treasury He sawe also a certayne poore wydowe whiche cast in thyther two mytes And he sayde of a trueth I saye vnto you that this poore wydowe hath put in more then they all For they al haue of theyr superfluyte added vnto the offeryngꝭ of God but she of her penurye hath caste in all the substaunce that she had And vnto some that spake of the temple howe it was garnysshed with goodly stones and Iewels he sayd The dayes wyl come in the whiche of these thynges whiche ye se there shal not be left one stone vpon an other that shall not be throwen downe And they asked hym sayenge Mayster when shall these thynges be and what sygne wyll there be when sothe thynges shall come to passe And he sayde take hede that ye be not deceyued For many shal come in my name and saye that they are Chryst and the tyme draweth nere Folowe ye not them therfore But when ye heare of warres and sedicions be not afrayde For these thynges must fyrst come to passe but the ende foloweth not by and by Then sayde he vnto them Nacion shall ryse agaynst nacion and kyngdome agaynst kyngdome and great earthquakes shall be in all places and hunger and pestylence and fearful thynges And great sygnes shall there be from heuen But before all these they shall lay handes on you and persecute you delyuerynge you vp to the Synagoges and into prysons and shall brynge you vnto kynges and rulers for my names sake And this shal chaūce you for a testimoniall Be at a sure poynte therfore in youre hertes not to study before what ye shall answere for I wyl gyue you a mouth and wysdome where agaynst al your aduersaries shall not be able to speake nor resyst Moreouer ye shall be betrayed of your fathers and mothers and brethren and kynsfolke and frendes and some of you shal they put to death And hated shall ye be of al men for my names sake and there shall not one heere of your heade perysshe ☞ Possesse ye your soule by pacience And when ye se Ierusalem beseyged with an hoost then be sure that the desolacion of the same is nygh Thē let them which are in Iurye flee to the mountaynes And let them whiche are in the myddes of it departe out And let not them that are in other coūtreys enter therin For these be the dayes of vengeaunce that all thynges whiche are wrytten may be fulfylled But wo vnto them that be with chylde and to them that gyue sucke in those dayes for there shall be greate trouble in the lande and wrathe ouer all this people And they shall fall thorowe the edge of the swerde and shall be led awaye captyue in to al nacions And Ierusalem shal be troden downe of the Gentyls vntyll the tyme of the gentyls be fulfylled ✚ And there shall be sygnes in the Son and in the Moone and in the sterres and in the earth the people shall be at theyr wyttes ende
where he was crucified there was a garden and in the garden a newe sepulchre wherin was neuer man layde There layde they Iesus therfore bycause of the prepatynge of the Sabboth of the Iues for the sepulchre was nygh at hande ⊢ ¶ The resurteceyon of Chryst which appeareth to Mary Magdalene and to all his discyples to theyr great comforte CAPI XX. ✚ The fyrst daye of the Sabbothes came Mary Magdalene early when it was yet darke vnto the Sepulchre sawe the stone taken awaye from the graue Then she ran and came to Simon Peter and to the other disciple whome Iesus loued and sayeth vnto them They haue taken awaye the Lorde out of the graue and we can not tell where they haue layde hym Peter therfore went forth and that other disciple and came vnto the sepulcre They ran both togyther and that other disciple dyd out run Peter and came fyrst to the sepulcre And when he had stouped downe he sawe the lynnen clothes lyenge yet went he not in Then came Simon Peter folowynge hym and wente in to the sepulcre and sawe the lynnen clothes lye and the napkyn that was aboute his heade not lyenge with the lynnen clothes but wrapped togyther in a place by it selfe Then went in also that other disciple whiche came fyrst to the sepulchre and ☞ he sawe and byleued For as yet they knewe not the scrypture that he shulde ryse agayne from death ⊢ Then the discyples went awaye agayne vnto theyr owne home ✚ Mary stode without at the sepulchre wepyng So as she wept she bowed her selfe in to the sepulchre and seeth two angels clothed in whyte syttynge the one at the heade the other at the feete where they had layde the body of Iesus They sayde vnto her woman why wepest thou She sayeth vnto them for they haue taken awaye my Lorde and I wote not where they haue layde hym When she had thus sayd she turned her selfe backe and sawe Iesus standynge knewe not that it was Iesus Iesus sayeth vnto her woman● why wepest thou Whome sekest thou She supposyng that he had ben a gardener sayeth vnto hym Syr yf thou haue borne hym hence tell me where thou haste layde hym and I wyll fetch hym Iesus sayeth vnto her Mary She turned her selfe and sayde vnto hym Rabboni whiche is to saye mayster Iesus sayeth vnto her ☞ touche me not for I am not yet ascended to my father But go to my brethren and saye vnto them I ascende vnto my father and your father and to my God and youre God Mary Magdalene came and tolde the discyples that she had sene the Lorde and that he had spoken soche thynges vnto her ⊢ ✚ The same daye at nyght which was the fyrste daye of the Sabbothes when the dores were shut where the disciples were assembled togyther for feare of the Iues came Iesus and stode in the myddes sayeth vnto them peace be vnto you And when he had so sayde he shewed vnto them his handes his syde Then were the disciples glad whē they sawe the Lorde Then sayde Iesus to them agayne peace be vnto you As my father sent me euen so sende I you also And when he had sayde those wordes he breethed on them and sayeth vnto them Receyue the holy gooste Whosoeuers synnes ye remytte they are remytted vnto them And whosoeuers synnes ye retayne they are retayned ⊢ ✚ But Thomas one of the twelue which is called Didimus was not with them whē Iesus came The other discyples therfore sayde vnto hym we haue sene the Lorde But he sayde vnto them excepte I se in his handes the prynt of the nayles and put my fynger in to the prynte of the nayles thrust my hande in to his syde I wyll not byleue And after eyght dayes agayne his discyples were within and Thomas with them Then came Iesus when the dores were shut and stoode in the myddes and sayde peace be vnto you After that sayd he to Thomas bryng thy fynger hyther and se my handes and reache hyther thy hande and thrust it in to my syde and be not faythlesse but by leuynge Thomas answered and sayde vnto hym my Lorde and my God Iesus sayeth vnto hym Thomas bycause thou hast sene me thou hast byleued blessed are they that haue not sene and yet haue byleued ⊢ And many other sygnes truely dyd Iesus in the presence of his discyples whiche are not wrytten in this boke These are wrytten that ye myght byleue that Iesus is Chryste the sonne of God and that in byleuynge ye myght haue lyfe through his name ¶ He appeareth to his disciples agayne by the see of Tyberias and cōmaundeth Peter earnestly to fede his shepe CAPI XXI ✚ AFterwarde dyd Iesus shewe hym selfe agayne at the see of Tyberias And on this wyse shewed he hym selfe There were togyther Symon Peter and Thomas whiche is called Didimus and Nathanaell of Cana in Galile and the sonnes of Zebedei and two other of his discyples Simon Peter sayeth vnto them I wyll go a fysshynge They saye vnto hym we also wyl go with the. They went theyr waye and entred into a shyp immedyatly and that nyght caught they nothynge But when the mornynge was nowe come Iesus stoode on the shore neuerthelesse the discyples knewe not that it was Iesus Iesus sayeth vnto them Chyldren haue ye any meate They answered hym no. And he sayeth vnto them caste out the net on the ryght syde of the shyp and ye shall fynde They cast out therfore and anone they were not able to drawe it for the multitude of fysshes Then sayde the discyple whome Iesus loued vnto Peter It is the Lorde When Simon Peter herde that it was the Lorde he gyrde his coote vnto hym for he was naked and sprange in to the see The other discyples came by shyp for they were not farre from lande but as it were two hundred cubytes and they drewe the net with fysshes As soone then as they were come to lande they sawe hoote coles and fysshe layde theron and breade Iesus sayeth vnto them Brynge of the fysshe which ye haue nowe caught Symon Peter went vp and drue the net to lande full of greate fysshes an hundred and. lii● And for al there were so many yet was not the net broken Iesus sayeth vnto them come and dyne And none of the discyples durste aske hym what arte thou For they knewe that it was the Lorde Iesus then came and toke breade and gaue them and fysshe lykewyse This is nowe the thyrde tyme that Iesus appeared to his discyples after that he was rysen agayne from death ⊢ So when they had dyned Iesus sayeth to Simon Peter Symon Ioanna louest thou me more then these He sayd vnto hym yea Lorde thou knowest that I loue the. He sayeth vnto hym fede my lambes He sayeth to hym agayne the seconde tyme Symon Ioanna louest thou me He sayeth vnto him Yea Lorde
the carued ymage an Idoll whiche he had made in the house of God Of which house God had sayd to Dauid and to Salomon his sonne in this house and in Ierusalem whiche I haue chosen before all the tribes of Israell wyll I put my name for euer and wyll no more bryng the seate of Israel from of the land which I haue ordeyned for your fathers If so be that they wyll be diligent and ▪ do all that I haue cōmaunded them in all the lawe and statutes and ordinaunces by the hande of Moses And so Manasse made Iuda the enhabytours of Ierusalem to er●e to do worse then the hethen whom the lorde destroyed before the chyldren of Israell And the Lorde spake to Manasse to his people but they wolde not regarde Wherfore the Lorde brought vpon them the captaynes of the hoost of the kyng of the Assirians whiche toke Manasse in holde and bounde hym with cheynes and caryed hym to Babilon And when he was in tribulacyon he besought the Lorde his god and humbled hym selfe excedyngly before the god of his fathers and made intercessyon to hym and god was entreated of hym and herde his prayer and brought hym agayne to Ierusalem in to his kyngdome And then Manasse knewe that the Lorde was God After this he buylte a wall without the citye of Dauid on the west syde of Gihon in the valley as they come to the fysshe gate and rounde aboute ☞ Ophel and brought it vp of a very great heyght put cāptaynes of wat in all the strong cityes of Iuda And he toke away straunge Gods and ymages out of the house of god and al the aulters that he had buylte in the mounte of the house of God and in Ierusalem and cast them out of the citye And he repared the aulter of the Lorde sacrificed theron peace offerynges and thank offeryng and charged Iuda to serue the lorde god of Israel Neuer thelesse the people dyd offce styl in the hylaul ters howbeit vnto the lorde theyr god onely The rest of the actes of Manasse and his prayer vnto his god and the wordes of the Seats and of them that spake to hym in the name of the Lorde God of Israel Beholde they are wrytten in the sayenges of the kynges of Israell And his prayer and howe that he was herde and al his synnes and his trespasse and the places where he made hyll aulters and set vp groues and ymages before he was ●●ekened Beholde they are wrytten amonge the say●nges of the Sears And Manasse slepte with his fathers they buryed hym in his owne house and Amon his sonne reygned in his towme Amon was two and twentye yere olde when he began to reygne and reygned two yere in Ierusalem But he dyd euyll in the syght of the Lorde lyke as dyd Manasse his father for Amon sa crificed to all the carued ymages which Manasse his father had made serued them submytted not hym selfe before the Lorde as Manasse his father had mekened hym selfe But Amon trespassed greatly And his owne seruauntꝭ conspired agaynst hym slue hym in his owne house But the peple of the lande slue al them that had cōspired agaynst kynge Amon. And the same peple of the lande made Iosia his sonne kynge in his rowme ¶ Ios●● destroyeth the Idols and restoreth the temple in whiche the boke of the lawe is f●●nde He sendeth to Hulda the Prophettesse for counsell CAPI XXXIIII IOsia was eyght yere olde when he began to reygne and he reygned in Ierusalem xxxi yeare And he dyd that whiche was ryght in the syght of the Lorde and walked in the wayes of Dauid his father and bowed neyther to the ryght hande nor to the lefte In the eyght yere of his reygne when he was yet a Chylde he began to seke after the God of Dauid his father And in the twelfth yere he began to pourge Iuda and Ierusalem from hylaulters groues carued ymagꝭ and ymages of mettal and they brake downe the aulters of Baalim euen in his presence other ymages that were in greater honoure then they he caused to be destroyed And the groues carued ymages ymages of mettal he brake made dust of them and strawed it vpon the graues of them that had offered to them And he burnt the bones of the preestes vpon the aulters of them clensed Iuda and Ierusalē And euen so dyd he in the cityes of Manasse Ephraim Simeon vnto Nephthal● And in the wyldernes of them rounde about he plucked a sondre the aulters the groues and dyd beate them and stampe them to powder and dyd beate downe al the ymages thorowout all the lande of Israel and returned to Ierusalem agayne In the xviii yeare of his reygne when he had pourged the lande and the Temple he sent Saphan the sonne of Amaziahu and Maasiah the gouernour of the citye and Ioah the son of Ioahaz the recorder to repayre the house of the lorde his God And when they came to Elkia the hygh preest they delyuered them the money that was brought in to the house of God whiche the Leuites that kepte the entries had gathered of the hande of Manasse and Ephraim of all that yet remayned in Israel and of all Iuda and Beniamin of the enhabitoures of Ierusalem And they put in the handes of the workemen that had the ouersyght of the house of the Lorde and they gaue it to the labourers that wroughte in the house of the Lorde to repayre and amende the house Euen the maso●s carpenters gaue they it to get stone and tymbre for couples and for beames of the houses whiche the kynges of Iuda had destroyed And the men dyd the worke faythfully And the ouerseers of them to courage them forwarde were Iahath and Obadiahu Leuites of the chyldren of Merari and Secharia Mesullam of the chyldren of the Cahathites and other of the Leuites whiche all coulde skyl of instrumentes of musycke And ouer the berers of burdens ouer al that wrought in whatsoeuer worke manshyp it were were there scribes offycers and porters of the Leuites And when they brought oute the money that was brought in to the house of the Lorde Helkia the preest found the boke of the lawe of the Lorde gyuen by Moses And Helkia answered sayd to Saphan the Scrybe I haue founde the boke of the law in the house of the lorde and Helkia gaue the boke to Saphan And Saphan caryed the boke to the kyng and brought the kyng worde agayn saynge all that was cōmytted to thy seruaūtes that do they And they haue gathered togither the money that was founde in the house of the Lorde and haue delyuered it in to the handꝭ of the ouerseers of the worke in to the handes of the workmen And then Saphan the scribe shewed the kynge sayenge Helkia the preest hath gyuen me a boke and Saphan red in it before the kynge And it