Selected quad for the lemma: blood_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
blood_n body_n bread_n transubstantiation_n 7,578 5 11.1962 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A56171 Hidden workes of darkenes brought to publike light, or, A necessary introdvction to the history of the Archbishop of Canterbvrie's triall discovering to the world the severall secret dangerous plots, practices, proceedings of the Pope and his confederates, both at home and in forraigne parts, to undermine the Protestant religion, usher the whole body of popery into our church, and reduce all our realms to their ancient vassalage to the Sea of Rome, by insensible steps and degrees : from the first marriage treaty with Spain, anno 1617, till this present : together with the true originals of the late Scottish troubles, Irish rebellion and English civill warres: manifested by sundry ... papers, found among Secretary Windebankes, master Thomas Windebankes, the lord Cottingtons and Arch-bishop of Canterburies writings, and some late intercepted letters from forraigne parts / by William Prynne ... Prynne, William, 1600-1669. 1645 (1645) Wing P3973; ESTC R7996 362,172 332

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

ur duty to receive the Communion together in remembrance of his death But the fault is much greater when men stand by and yet will neither eat nor drinke the holy Communion with others And as the Son of God did vouchsafe to OFFER up himselfe by death upon the Crosse for your Salvation even so it is our duty to celebrate and receive the holy Communion together in remembrance of his death AND SACRIFICE c. But the fault is much greater when men stand by and yet will not receive this holy Sacrament which is offered unto them By which Alteration and insertion * See 〈…〉 p. 261 262 c. taken out of the Roman Missall he makes the Book admit approve of A S●crifice at least a Commemorative one if not a reall in the administration of the Lords Supper to countenance the Sacrifice of the Masse which the old English passage will neither intimate not warrant but rather denies Seventhly In the Rubricke before the Prayer of Consecration he makes this observable Alteration and insertion of his owne The English Rubricke is onely Then the Priest standing up shall say as followeth The Archbishop adds this with his owne hand shall say the prayer of Consecration as followeth But then during the time of Consecration the Presbyter which Consecrateth SHALL STAND IN THE MIDST BEFORE THE ALTAR Note That he may with th● more ease and decency USE BOTH HIS HANDS which he cannot so conveniently do standing at the Northside of it A very memorable Addition in severall respects taken our of the Roman Missall and introducing Masse in good earnest if compared with the premised and ensuing Alterations For first it brings in AN ALTAR in lieu of a Lords Table contrary to the first Rubricke that so we may have a Massing 〈◊〉 which cannot be without an Altar 2ly It removes the Priest that Consecrates from the North-side or end of the Table where the first Rub●icke enjoynes him to Celebrate TO STAND IN THE MIDST BEFORE THE ALTAR while he Celebrates with his backe to the people who by this meanes can neither see not hea●e very well what he doth which is directly taken out of the Mass●-Booke Missale Romanum Ritus Celebrandi Missam p. 8. 10 13 14 15 c Ordin●●ium Missae p. 258. 359. 260 c. where we find these Rubricks very frequent * Missale Ro●● Ritus Celebrand Missam p. 17. 1●1 Sacerdos Celebraturus accedit AD MEDIUM ALTARIS UBI STANS VERSUS ILLUD Sacerdos rediens AD MEDIUM ALTARIS Sta●s IN MEDIO ALTARIS Stans ANTE MEDI●M ALTARIS V●rsus ad illum c. 3ly We have an Elevation of the hostia after its Consecration insinuared in these words That ●e may with more ●ase and decency use both his hands c. to wit in Consecrating and elevating the Bread and Wine as the Priest is enjoyned to do in the * Missale Ro●● Ritus Celebrand Missam p. 17. 1●1 Roman Missall that so the people may adore it Quibus prolatis celebrans tenens ●ostiam inter polliees c. ge●●slexus eam adorat Tunc se erigens quantum comm●d● potest ELEVAT IN A●●UM●IOSTIAM et intentis in 〈…〉 quod in ELEVATIONE CALICIS FACIT populo reverenter ost●●dit adorandam After which he elevates the Cup in lik● manner as the Missall enjoynes him Eighthly In the very Prayer of Consecration it selfe there are these observable insertions Alterations made with his owne hand which you will best discerne by placing the old and new Clauses one over against the other The old The New Who made there by his own oblation of himselfe once offered a full perfect and sufficie●● sacrifice oblation and satisfaction for the sinnes of the whole world and did institute and in his holy Gospel command us to continue a perpet●all memory of that his precious death untill his comming againe heare us ●most mercifull Father we beseech thee and grant that we receiving these thy creatures of Bread and Wine according to thy soune our saviour Iesus Christs holy institution in remembrance of his death and passion may be partakers of his most precious body and blood Who made there by his owne Oblation of himselfe once offered a full perfect and sufficient satisfaction for the sins of the whole world and did institute and in his holy Gospel ordaine a perpetuall memory of his precious death AND SACRIFICE untill his comming againe Heare us O mercifull Father we humbly beseech thee and of thy ALMIGHTY GOODNESSE vouchsafe SO TO BLESSE SANCTIFY with thy word and holy spirit NOTE these thy gifts and creatures of bread and Wine That THEY MAY BE VNTO VS THE BODY AND BLOOD OF THY MOST DEARLY BELOVED SON so that we receiving them according to thy Son our saviour Jesus Christs holy institution in remembrance of his death and passion may be partakers of THE SAME his most precious blood Where 1. we have the word Sacrifice inserted to make the Sacrament of the Lords Supper a Sacrifice as the * Petrus Binsfeldis Enchlrid Theologiae c. 7 p 49. Papists hold their Masse to be when as it cannot be one 1. Because there is nothing offered slaine or sacrificed in it 2ly Because the Elements are not offered up to God therein by us but given as from God and Christ unto us as these very words evidence takes eat drink c. do this in remembrance of me Now nothing can be a sacrifice but what is offered up unto God himself nor ought we receive from him 2ly We have a Transubstantiation of the Elements into Christs very Body blood intimated in the words Almighty goodnes Transubstantiation being a work of Gods * Tho Waldensis pars 2. cap 69. Omnipotency as the Papists teach and so to blesse c. but more clearely expres●ed in this subsequent clause That they may be unto us THE BOD● A●D BLOOD of thy most dearly beloved Son so that we receiving them c may be partakers of THE SAME his most pretious body and blood which addition is tak●n Verbatim ou● of the * Missale Rom p. 307 Oratione● ad diversa p. 82. Pontif Rom. p. 173. Roman Missall Quam oblationem tu De●s in omnibus quaesumus benedictam ascriptam rationabil●m acceptabilemque facere digneris UT NOBIS CORPVS ETSANGVIS FIAT dilectissimi Filij tui Domini nostri Iesu Christi And Munera quaesumus Domine oblata sancti●ica ut E● NOBIS Vnigeniti tui CORPVS 〈◊〉 SANGVIS FIANT c. And to what end this clause should be inserted out of the Roman Missall and Pontificiall now which had beene quite obli●terated heretofore when the Common prayer Booke was refined unlesse to reduce us backe to Rome and introduce the sacrifice of the Masse and Transubstantiation no wise man can conjecture Ninthly He added these two Rubrickes to this Prayer of Consecration in the Margin These two Rubr●ckes following and to stand in the Margin thus A●
these words Take bread the Presbiter is to take the Paten in his hand c. NOTE At these words Take the Cup he is to take the Chalice in his hand and lay his hand VPON SO MVCH BE IT in Chalice or Flaggons AS HE INTENDS TO CONSECRATE which impli●s that Popish Position to be Orthodox * See Summ● Angel●ca Tit-En●aristia P●tti Binsfoldii Enchirid. Th●ol c. 6. p. 46. That the Priests intention is necessarily required to cons●crate the Elements and that no more of them is consecrated then he intends to consecrate and laies his hands on Tenthly In the words prescribed to be used in the very delivery of the bread and Wine after consecration there is a most notorious alteration made by way of an I●dex Expurgatorius with this Prelates owne hand The auncient English forme stood thus The Body of our Lord Iesus Christ which was given for thee preserve thy Body Soule unto everlasting life AND TAKE AND ●ATE THIS IN REMEMBRANCE THAT CHRIST DIED FOR THEE AND FEED ON HIM IN THY HEART BY FA●●H WITH THANKSGIVING The Blood of our Lord Iesus Christ that was shed for thee preserve thy Body and Soule unto everlasting lif● AND DRINKE THIS IN REMEMBRANCE THAT CHRISTS BLOOD WAS SHED FOR THEE AND BE THANKFVLL But the Bishop thought good to curtall these clauses by dashing out the latter words NOTE And take and eate this in R●memberance that Christ died for thee and feed on him in thine heart by faith with thanksgiving in the ne And drinke this in rememberance that Christs blood was shed for thee and be thankefull in the other● adding only this Rubricke in stead of them Here the party receiving shall say Amen and also after the receiving of the Cup. And accordingly these passages were omitted in the printed book Now what might be the mistery of this notable alteration surely it could be noe other But first to conforme it to the very Roman Missall and Order of the M●sse with which it now accords as will appeare by this Paralell The Body of our Lord Iesus Christ which was given for thee preserve thy body and Soule unto everlasting life here the party receiving shall say Amen * Missale Romanum Ri●us Celeb● Missam p. 21. Ordinarium Missae p. 318. Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam meam in vitam aeternam Amen The Blood of our Lord Iesus Christ which was shed for thee preserve thy body and soule unto everlasting life here the party shall say Amen Sanguis Domini nostri Iesu Christi custodiat animam meam in vitam aeternam Amen 2ly To introduce a Transubstantiation of the Bread Wine into Christs very body and blood and an external receiving of them with the mouth to make a compleat sacrifice of the Masse which these expunged clauses doe expresly contradict and were added by our Reformers heretofore for this very purpose to take away all opinion of any transubstantiation or corporall eating of Christs Body or drinking his blood in the Sacrament 11ly In the Rubricke next after the delivery of the Cup he inserts this clause Note And after shall be said THIS MEMORIAL OR PRAYER OF OBLATION and these clauses into the Prayer it selfe Wherefore O Lord heavenly Father according to the institution of thy dearly beloved Son our Saviour Iesus Christ we thy humble servants do celebrate and make here before thy Divine Majesty with these thy holy gifts the memoriall which thy Son hath willed us to make having in rememberance his blessed passion mighty resurrection and glorious as●ention rendring unto thee most hearty thankes for the innumerable benefits procured to us by the same c. Humbly beseeching thee that whosoever shall be partakers of this holy Communion may worthily receive THE MOST PRECIOVS BODY AND BLOOD OF THY SON JESVS CHRIST and be fulfilled with thy grace and heavenly benediction and made one body with him that he may dwell in them and they in him In which additions we have first an Oblation in imitation of the Masse book where we have this prayer * Canon Miss●e p. 306. 307 hanc igitur OBLATIONEM servitutis nostrae quaesumus Domine ut placatus accipias c. 2ly A reall receiving of Christs body blood in the Papists sence taken out of this prayer in the ve●y * 1 Canon Missae p. 309 Masse Book Vt quotquot ex hac Altaris participatione sanctum Filij tui CORPVS ET SANGVINEM SVMPSERIMVS omni benedictione caelesti gratia repleamur c. 12ly Before the very next Prayer there is this Rubricke added When all have communicated he that celebrates shall goe to the Lords Table and cover with afaire linnen Cloth OR * Note CORPORALL that which remaineth of the consecrated Elements then say as followeth Which word Linnen Cloth heere tearmed A CORPORAL is taken out of the † Canon Missae p. 308. Ordinarium Missae p. 261. Ritus celebrandi Missam p. 17. 18. Roman Missall where it is frequently mentioned as Mox ipsum reverentia super CORPORALI reponit● reposita hostia consecrata super CORPORALI Reponit super CORPORALE c And in the Roman Pontificall P. 359. De Benedictione CORPORALIVM we have a speciall forme of Consecration prescribed for Corporalls before they must be used and 3. speciall prayers for that purpose wherein are these Clauses Tribue quaesumus ut hoc Linteamen ●uae propitiationis benedictione sanctificetur ad consecrandum super illud Corpus Sanguinem Dei Domini nostri Iesu Christi Benedicere sanctificare consecrare digneris linteamen istud ad tegendum involve●dumque CORPVS ET SANGVINEM Domini nostri Iesu Christi Omnipotent Deus manibu● nostris opera tuae benedictionis infunde ut per nostram benedictionem hoc Linteamen sanctificetur CORPORIS ET SANGVINIS Redemptioris nostri novum sud●rium All which compared with the Arch-Bishops speech in Starre-Chamber For there t is * Page 47. Hoc est ●corpus meum c. will clearely manifest that the maine end and designe of all these his forementioned alterations and inser●ions was the introducing amongst us of Transubstantiation and the Romish sacrifice of the Masse with the very Masse-Booke it selfe by peece-meales 13. In the very close of the last Rubricke for the Communion there is this notable alteration and insertion for the same purpose NOTE THOUGH IT BE LAWFULL TO HAVE WAFER BREAD which the Papists use it shall suffice that the Bread be such as is usuall And whereas the old Rubricke was If any of the Bread and Wine remaine the Curate shall have it to his owne use It is thus altered in the new And if any of the Bread and Wine remaine which is consecrated it shall be reverently eaten and drunke by such of the Communicants only as the Presbyter which celebrates shall take unto him But it shall not be cursed out of the Church And to the