Selected quad for the lemma: authority_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
authority_n church_n scripture_n sense_n 10,477 5 7.5114 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A60244 Critical enquiries into the various editions of the Bible printed in divers places and at several times together with Animadversions upon a small treatise of Dr. Isaac Vossivs, concerning the Oracles of the sibylls, and an answer to the objections of the late Critica sacra / written originally in Latin, by Father Simon of the Oratory ; translated into English, by N.S.; Disquisitiones criticae de variis per diversa loca et tempora Bibliorum editionibus. English Simon, Richard, 1638-1712.; N. S.; M. R. 1684 (1684) Wing S3800; ESTC R12782 236,819 292

There are 12 snippets containing the selected quad. | View original text

testimony_n of_o the_o learned_a jew_n pag._n 12._o chap._n 4._o of_o the_o publish_a exemplar_n of_o the_o hebrew_n context_n which_o be_v masoretic_n of_o the_o art_n of_o the_o masorite_n of_o its_o original_a and_o what_o opinion_n we_o be_v to_o have_v of_o it_o pag._n 22._o chap._n 5._o the_o part_n of_o the_o masora_n in_o relation_n to_o the_o manuscript_n copies_n be_v weigh_v and_o illustrate_v the_o true_a original_a of_o the_o masora_n pag._n 28._o chap._n 6._o other_o part_n of_o the_o manuscript_n in_o reference_n to_o the_o manuscript_n bible_n be_v examine_v their_o true_a original_a and_o the_o masoretic_n lection_n confirm_v pag._n 35_o chap._n 7._o some_o thing_n unprofitable_o and_o superstitious_o note_v by_o the_o masoretick_n be_v illustrate_v out_o of_o the_o manuscript_n copy_n of_o the_o bibles_n pag._n 44._o chap._n 8._o some_o example_n of_o different_a write_n be_v produce_v from_o the_o manuscript_n which_o vary_v from_o the_o masoretic_n version_n pag._n 48._o chap._n 9_o whether_o the_o jew_n corrupt_v their_o bibles_n of_o set_a purpose_n the_o opinion_n of_o the_o father_n concern_v this_o matter_n examine_v pag._n 56._o chap._n 10._o the_o opinion_n of_o isaac_n vossius_fw-la concern_v the_o hebrew_n manuscript_n be_v examine_v and_o refute_v pag._n 71._o chap._n 11._o of_o the_o samaritan_n bibles_n their_o targumim_n or_o paraphrase_n pag._n 81._o chap._n 12._o of_o the_o bibles_n of_o the_o sadducee_n and_o karraean_n pag._n 92._o chap._n 13._o of_o the_o targumim_n of_o the_o jew_n or_o the_o translation_n of_o sacred_a scripture_n and_o first_o of_o the_o chaldee_n paraphrase_n pag._n 98._o chap._n 14._o a_o appendix_n of_o the_o other_o translation_n of_o the_o bible_n in_o use_n among_o the_o jew_n pag._n 137._o chap._n 15._o of_o the_o translation_n of_o the_o bible_n of_o great_a authority_n with_o the_o christian_n and_o first_o of_o the_o septuagint_n pag._n 140._o chap._n 16._o a_o more_o particular_a examination_n of_o the_o greek_a septuagint_n translation_n pag._n 150._o chap._n 17._o the_o opinion_n of_o isaac_n vossius_fw-la concern_v the_o seventy_o interpreter_n be_v examine_v the_o vindication_n of_o st._n jerom._n pag._n 157._o chap._n 18._o of_o the_o rest_n of_o the_o greek_a translation_n of_o sacred_a scripture_n and_o the_o hexaples_a of_o origen_n the_o opinion_n of_o isaac_n vossius_fw-la concern_v the_o disposition_n of_o the_o hexaples_n refute_v pag._n 172._o chap._n 19_o of_o the_o ancient_a version_n of_o the_o latin_a church_n pag._n 186._o chap._n 20._o concern_v the_o authority_n of_o the_o ancient_a version_n of_o the_o latin_a church_n and_o first_o of_o the_o vulgar_a in_o what_o sense_n it_o may_v be_v say_v to_o be_v authentic_a pag._n 193._o chap._n 21._o of_o the_o translation_n of_o scripture_n use_v by_o the_o eastern_a church_n and_o first_o of_o the_o arabic_a coptic_n aethiopic_n armenian_n etc._n etc._n pag._n 201._o chap._n 22._o of_o the_o late_a version_n of_o the_o bible_n and_o first_o of_o all_o of_o latin_a version_n do_v by_o catholic_n divine_v pag._n 209._o chap._n 23._o of_o the_o latin_a translation_n of_o the_o bible_n make_v by_o protestant_n pag._n 215._o chap._n 24._o of_o the_o translation_n of_o the_o bible_n in_o the_o vulgar_a tongue_n and_o first_o of_o all_o of_o those_o make_v by_o catholic_n pag._n 221._o chap._n 25._o of_o the_o bible_n do_v into_o the_o vulgar_a tongue_n by_o heterodox_n translator_n pag._n 226._o chap._n 26._o of_o the_o translation_n of_o the_o bible_n which_o be_v write_v in_o the_o vulgar_a tongue_n and_o their_o rise_n from_o the_o geneva_n school_n pag._n 233._o chap._n 27._o of_o the_o polyglot_n bibles_n pag._n 240._o animadversion_n upon_o a_o small_a treatise_n of_o dr._n isaac_n vossius_fw-la concern_v the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n and_o his_o answer_n to_o the_o objection_n in_o a_o late_a treatise_n entitle_v critica_fw-la sacra_fw-la pag._n 249_o critical_a inquiry_n into_o the_o various_a edition_n of_o the_o bibles_n at_o several_a place_n and_o time_n chap._n i._o of_o the_o bibles_n in_o general_a as_o well_o among_o the_o jew_n as_o christian_n the_o whole_a context_n of_o sacred_a scripture_n be_v remarkable_o know_v among_o the_o christian_n by_o the_o name_n of_o the_o book_n that_o be_v to_o say_v the_o book_n so_o call_v for_o their_o excellency_n above_o all_o other_o and_o these_o book_n contain_v both_o the_o old_a and_o new_a testament_n the_o jew_n however_o allow_v of_o no_o more_o than_o only_a the_o book_n of_o the_o old_a covenant_n testament_n of_o the_o old_a testament_n and_o those_o only_o write_v in_o the_o hebrew_n language_n for_o as_o for_o those_o which_o the_o church_n have_v receiv_n d_o from_o the_o hellenist_n jew_n in_o the_o greek_a language_n they_o deny_v they_o to_o be_v canonical_a and_o therefore_o will_v not_o admit_v they_o into_o their_o synagogue_n whereas_o the_o church_n inspire_v with_o the_o holy_a ghost_n admit_v they_o likewise_o to_o be_v of_o divine_a authority_n as_o to_o which_o difference_n they_o who_o among_o christian_n assume_v to_o themselves_o the_o name_n of_o protestant_n and_o reform_a rather_o choose_v to_o take_v the_o synagogue_n part_n than_o to_o join_v with_o either_o of_o the_o church_n that_o be_v the_o eastern_a or_o western_a and_o therefore_o the_o christian_n have_v only_o admit_v into_o the_o church_n those_o book_n of_o the_o old_a testament_n which_o they_o receive_v from_o the_o jew_n as_o for_o the_o new_a testament_n christ_n the_o first_o author_n of_o it_o commit_v nothing_o of_o it_o to_o writing_n but_o his_o disciple_n after_o his_o passion_n make_v public_a those_o book_n which_o we_o call_v the_o book_n of_o the_o new_a testament_n testament_n the_o new_a testament_n now_o who_o be_v the_o real_a author_n of_o those_o book_n some_o there_o be_v who_o very_o much_o doubt_n as_o if_o the_o gospel_n of_o matthew_n mark_n luke_n and_o john_n be_v not_o assure_o they_o for_o say_v they_o they_o will_v not_o then_o be_v entitle_v the_o gospel_n according_a to_o matthew_n mark_n luke_n and_o john_n but_o the_o gospel_n of_o matthew_n mark_n luke_n and_o john_n have_v they_o be_v write_v by_o they_o and_o thus_o we_o general_o say_v the_o book_n of_o moses_n and_o not_o according_a to_o moses_n but_o the_o title_n of_o the_o gospel_n and_o other_o book_n be_v plain_o different_a for_o that_o the_o gospel_n which_o matthew_n publish_v be_v not_o matthews_n but_o christ_n and_o therefore_o it_o be_v right_o inscribe_v according_a to_o st._n matthew_n that_o be_v to_o say_v the_o gospel_n of_o christ_n according_a to_o the_o testimony_n of_o st._n matthew_n upon_o which_o the_o christian_n ground_n their_o faith_n roman_n paul_n epist_n to_o the_o roman_n but_o now_o to_o return_v to_o the_o jew_n with_o who_o the_o oracle_n of_o god_n be_v first_o entrust_v as_o the_o apostle_n speak_v it_o the_o holy_a bible_n among_o they_o be_v call_v by_o several_a name_n for_o sometime_o they_o call_v it_o mickra_fw-mi jew_n the_o name_n of_o the_o scripture_n among_o the_o jew_n or_o read_v in_o which_o sense_n those_o word_n of_o nehemiah_n be_v to_o be_v take_v where_o he_o say_v c._n 8._o v._n 8._o and_o cause_v they_o to_o understand_v the_o read_n for_o though_o it_o be_v true_a that_o nehemiah_n in_o that_o place_n discourse_v particular_o of_o the_o levite_n read_v the_o law_n of_o moses_n yet_o afterward_o that_o name_n be_v not_o unfit_o attribute_v by_o the_o jew_n to_o all_o the_o rest_n of_o the_o book_n of_o holy_a scripture_n sometime_o they_o denote_v the_o scripture_n by_o these_o word_n g●esrim_v ve_fw-la arbang_n or_o twenty_o four_o under_o which_o name_n they_o comprehend_v the_o number_n of_o the_o book_n of_o sacred_a writ_n to_o which_o st._n jerom_n seem_v to_o have_v allude_v where_o he_o say_v which_o be_v not_o of_o the_o twenty_o four_o ancient_n esdr_n praelection_n upon_o nehem._n and_o esdr_n have_v not_o equal_a authority_n with_o divine_a writ_n now_o what_o be_v to_o be_v understand_v by_o the_o twenty_o four_o ancient_n the_o same_o st._n jerom_n more_o manifest_o declare_v in_o prologue_n galeat_fw-la neither_o be_v there_o any_o thing_n to_o be_v more_o frequent_o find_v than_o this_o name_n of_o the_o sacred_a write_n which_o they_o general_o affix_v to_o the_o begin_n of_o their_o manuscript_n bibles_n intimate_v thereby_o the_o whole_a context_n of_o the_o old_a testament_n although_o josephus_n a_o notable_a witness_n in_o this_o argument_n affirm_v the_o sacred_a book_n allow_v by_o his_o nation_n to_o be_v no_o more_o than_o twenty_o two_n which_o seem_v to_o have_v be_v so_o conclude_v to_o the_o end_n the_o number_n of_o the_o book_n may_v be_v the_o more_o readidy_o and_o steadfast_o retain_v in_o the_o memory_n by_o the_o number_n of_o the_o letter_n of_o the_o hebrew_n alphabet_n which_o be_v also_o twenty_o two_o nevertheless_o it_o
anno_fw-la 1618._o but_o this_o edition_n be_v much_o inferior_a to_o the_o rest_n there_o be_v many_o thing_n reform_v and_o amend_v or_o rather_o spoil_v by_o the_o inquisitor_n especial_o in_o the_o commentary_n of_o the_o rabbin_n another_o bible_n be_v also_o set_v forth_o at_o venice_n by_o daniel_n bomberg_n but_o less_o exact_a nevertheless_o those_o be_v not_o to_o be_v contemn_v which_o the_o jew_n cause_v to_o be_v put_v forth_o for_o their_o own_o use_n at_o pisaurum_n sabionesa_n mantua_n frankfort_n and_o other_o place_n buxtorf_n also_o publish_v a_o new_a edition_n of_o bomberg_n bible_n which_o be_v overlook_v by_o r._n jacob_n ben_n hajim_n which_o he_o believe_v to_o be_v correct_v in_o many_o thing_n by_o himself_o especial_o in_o reference_n to_o the_o tittle_v vowel_n of_o the_o chaldee_n text._n but_o as_o for_o the_o edition_n print_v at_o basil_n 1608._o it_o seem_v much_o inferior_a to_o that_o of_o bomberg_n out_o of_o which_o it_o be_v take_v and_o be_v contemn_v by_o the_o jew_n imperfect_a also_o be_v the_o bible_n print_v by_o robert_n stephens_n in_o quarto_n and_o decimo_fw-la sexto_fw-la and_o by_o plantin_n in_o quarto_n and_o in_o other_o volume_n compare_v with_o that_o which_o r._n menasseh_n ben_n israel_n and_o other_o jew_n cause_v to_o be_v print_v at_o amsterdam_n in_o quarto_n 1635._o and_o in_o octavo_fw-la 1661._o moreover_o the_o jew_n especial_o they_o who_o inhabit_v the_o eastern_a part_n high_o commend_v a_o edition_n set_v forth_o at_o venice_n in_o quarto_n in_o a_o large_a paper_n by_o lombrosus_n which_o contain_v the_o literal_a note_n the_o rabbi_n also_o himself_o explain_v the_o most_o difficult_a place_n of_o the_o text_n in_o the_o spanish_a tongue_n to_o these_o may_v be_v add_v other_o edition_n of_o the_o bible_n and_o those_o a_o great_a many_o publish_v by_o the_o jew_n not_o only_o in_o italy_n and_o germany_n but_o at_o constantinople_n thessalonica_n and_o hadrianople_n but_o it_o suffice_v to_o have_v give_v a_o account_n of_o the_o most_o remarkable_a we_o have_v also_o say_v that_o the_o christian_a bibles_n be_v not_o so_o accurate_a as_o those_o set_v forth_o by_o the_o jew_n but_o the_o christian_a character_n be_v far_o superior_a to_o those_o of_o the_o jew_n the_o five_o book_n of_o moses_n also_o be_v set_v forth_o apart_o by_o themselves_o with_o a_o threefold_a targum_fw-la and_o the_o commentary_n of_o solomon_n isaac_n thus_o be_v the_o pentateuch_n print_v at_o hanovia_n 1611._o with_o verse_n distinguish_v by_o number_n according_a to_o the_o latin_a edition_n chap._n ix_o whether_o the_o jew_n corruple_v their_o bibles_n of_o set_a purpose_n the_o opinion_n of_o the_o father_n concern_v this_o matter_n examine_v although_o there_o be_v a_o very_a great_a difference_n between_o the_o exemplar_n of_o the_o hebrew_n context_n which_o be_v now_o extant_a and_o those_o which_o the_o seventy_o interpreter_n and_o st._n jerom_n make_v use_v of_o and_o that_o in_o our_o day_n they_o very_o much_o vary_v one_o from_o another_o yet_o we_o ought_v not_o thence_o to_o conclude_v that_o the_o jewish_a bibles_n be_v by_o themselves_o corrupt_v in_o hatred_n of_o the_o christian_n as_o some_o divine_n bear_v no_o good_a will_n to_o the_o jew_n castro_n leo_fw-la castro_n have_v be_v please_v to_o report_v leo_fw-la castro_n a_o spanish_a divine_a urge_v high_o for_o this_o the_o common_a opinion_n of_o the_o father_n and_o produce_v a_o great_a train_n of_o their_o testimony_n after_o the_o same_o manner_n johannes_n morinus_n show_v himself_o somewhat_o too_o severe_a against_o the_o jew_n for_o though_o he_o adjudge_v this_o opinion_n not_o altogether_o so_o probable_a yet_o he_o muster_v up_o a_o long_a catalogue_n of_o the_o maintainer_n of_o it_o to_o impose_v upon_o the_o more_o ignorant_a and_o what_o seem_v to_o exceed_v all_o belief_n isaac_n vossius_fw-la among_o the_o heterodox_n have_v utter_v many_o bitter_a reproach_n against_o the_o jew_n as_o adulterator_n of_o sacred_a writ_n but_o if_o the_o weight_n of_o their_o reason_n be_v consider_v rather_o than_o the_o number_n of_o their_o reason_n we_o shall_v find_v their_o accusation_n to_o have_v quite_o another_o face_n true_a it_o be_v that_o they_o condemn_v under_o the_o name_n of_o the_o jew_n the_o version_n of_o aquilas_fw-la theodotion_n and_o symmachus_n in_o regard_n that_o the_o jew_n continual_o set_v they_o up_o in_o opposition_n to_o the_o septuagint_n therefore_o as_o often_o as_o the_o father_n question_n the_o jew_n for_o corrupt_v the_o sacred_a scripture_n they_o only_o speak_v of_o those_o version_n or_o of_o something_o like_o they_o as_o hereafter_o we_o shall_v make_v it_o appear_v upon_o which_o account_n st._n jerom_n labour_v to_o excuse_v himself_o for_o have_v translate_v the_o scripture_n out_o of_o hebrew_n into_o latin_a give_v this_o reason_n 89._o epist_n 89._o i_o have_v not_o so_o much_o endeavour_v to_o abolish_v the_o ancient_n as_o to_o produce_v those_o testimony_n which_o by_o the_o jew_n be_v either_o omit_v or_o corrupt_v that_o we_o may_v understand_v what_o the_o hebrew_n truth_n contain_v in_o which_o word_n he_o sharp_o tax_v aquilas_fw-la symmachus_n and_o other_o interpreter_n who_o he_o frequent_o call_v by_o the_o title_n of_o semi-christians_a for_o when_o the_o father_n in_o their_o dispute_n with_o the_o jew_n concern_v the_o truth_n of_o the_o christian_a religion_n make_v use_v against_o they_o of_o no_o other_o scripture_n but_o the_o septuagint_n on_o the_o other_o side_n the_o jew_n still_o have_v recourse_n to_o the_o hebrew_n book_n that_o be_v to_o aquila_n and_o other_o interpreter_n who_o have_v make_v new_a translation_n out_o of_o the_o hebrew_n for_o this_o reason_n chief_o be_v st._n jerom_n induce_v to_o make_v a_o new_a translation_n from_o the_o same_o fountain_n and_o for_o the_o same_o reason_n origen_n before_o he_o have_v compose_v his_o hexapla_n with_o wonderful_a art_n explain_v justin_n martyr_n opinion_n explain_v the_o first_o that_o come_v into_o the_o field_n be_v justin_n martyr_n who_o dispute_v against_o tryphon_n accuse_v the_o jew_n of_o false_a and_o crafty_a exposition_n of_o the_o scripture_n as_o when_o he_o object_n to_o they_o their_o ignorant_a and_o malicous_a apply_v the_o word_n of_o the_o psalm_n 110._o psal_n 110._o the_o lord_n say_v to_o my_o lord_n to_o ezechiah_n which_o be_v only_o to_o be_v understand_v of_o christ_n as_o also_o their_o misapplication_n of_o the_o word_n of_o isaiah_n before_o a_o child_n know_v to_o call_v his_o father_n and_o his_o mother_n etc._n etc._n to_o the_o same_o ezechiah_n which_o as_o he_o demonstrate_v aught_o to_o be_v interpret_v concern_v christ_n then_o he_o affirm_v many_o thing_n to_o have_v be_v take_v out_o of_o scripture_n by_o the_o perverseness_n of_o the_o jew_n because_o they_o favour_v the_o christian_a religion_n and_o than_o that_o some_o word_n be_v change_v into_o other_o however_o in_o all_o this_o there_o be_v nothing_o argue_v against_o but_o the_o perverse_a exposition_n of_o the_o context_n or_o misinterpretation_n not_o against_o the_o text_n itself_o in_o regard_n justin_n can_v give_v no_o judgement_n concern_v the_o integrity_n or_o falsehood_n of_o that_o as_o be_v one_o that_o be_v utter_o ignorant_a of_o the_o hebrew_n language_n which_o be_v palpable_a from_o the_o etymology_n which_o he_o give_v of_o the_o word_n israel_n this_o name_n israel_n say_v he_o signify_v a_o man_n overcome_v power_n for_o isra_n be_v a_o man_n and_o el_n power_n but_o this_o above_o all_o the_o rest_n be_v most_o worthy_a observation_n that_o justin_n by_o the_o word_n scripture_n understand_v nothing_o but_o the_o translation_n of_o the_o seventy_o interpreter_n so_o that_o when_o he_o accuse_v the_o jew_n for_o deprave_v the_o scripture_n he_o also_o tax_v the_o version_n of_o aquila_n which_o in_o many_o thing_n differ_v from_o the_o septuagint_n which_o lead_v several_a learned_a man_n into_o mistake_n not_o hee_v what_o justin_n mean_v by_o the_o name_n of_o sacred_a scripture_n and_o thus_o he_o condemn_v the_o jewish_a rabbi_n for_o rash_o assert_v that_o there_o be_v never_o any_o such_o thing_n write_v by_o isaiah_n as_o behold_v a_o virgin_n shall_v conceive_v but_o behold_v a_o young_a woman_n shall_v conceive_v the_o whole_a controversy_n lie_v about_o the_o translation_n of_o the_o word_n gnalmah_n which_o the_o seventy_o interpreter_n translate_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d virgo_fw-la a_o virgin_n but_o aquila_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d pvella_fw-la and_o after_o aquila_n the_o jew_n of_o that_o age._n which_o interpretation_n nothing_o alter_v the_o hebrew_n text._n but_o justin_n allow_v no_o scripture_n but_o that_o which_o be_v public_o receive_v for_o the_o use_n of_o the_o church_n that_o be_v the_o septuagint_n oppose_v the_o authority_n of_o that_o translation_n against_o the_o jew_n but_o you_o say_v he_o in_o these_o thing_n
great_a than_o of_o the_o synagogue_n who_o can_v be_v ignorant_a that_o the_o authority_n of_o the_o church_n have_v not_o be_v able_a to_o make_v good_a the_o purity_n of_o its_o own_o exemplar_n or_o to_o justify_v they_o from_o be_v clear_a from_o all_o manner_n of_o fault_n when_o the_o version_n of_o the_o seventy_o interpreter_n of_o which_o the_o eastern_a and_o western_a church_n make_v use_v have_v not_o be_v entire_a from_o the_o very_a time_n of_o origen_n however_o i_o ready_o grant_v that_o the_o hebrew_n exemplar_n be_v to_o be_v chief_o prefer_v for_o the_o christian_n borrow_v the_o book_n of_o scripture_n from_o the_o jew_n and_o not_o the_o samaritan_n only_o the_o authority_n of_o any_o assembly_n whatever_o do_v not_o make_v a_o book_n to_o be_v without_o error_n or_o fault_n but_o only_o declare_v it_o to_o be_v receive_v and_o fit_a for_o practice_n there_o be_v also_o other_o fault_n with_o which_o the_o defender_n of_o the_o hebrew_n text_n load_v the_o samaritan_n copy_n for_o first_o they_o enendeavour_v to_o prove_v it_o mutilate_v by_o the_o example_n of_o some_o few_o word_n and_o then_o they_o say_v that_o some_o word_n be_v foist_v into_o the_o place_n of_o other_o they_o also_o object_v the_o difference_n of_o the_o hebrew_n and_o samaritan_n text_n one_o with_o another_o as_o also_o the_o carelessness_n of_o the_o scribe_n who_o confound_v the_o letter_n aleph_fw-la and_z ain_z he_o and_o heth_n and_o other_o letter_n resemble_v in_o form_n but_o they_o kill_v themselves_o with_o their_o own_o weapon_n when_o the_o same_o thing_n may_v be_v object_v against_o the_o hebrew_a text_n themselves_o in_o this_o the_o patron_n of_o the_o jewish_a text_n be_v deceive_v vindicate_v the_o samaritan_n text_n vindicate_v because_o that_o out_o of_o a_o preconceived_a opinion_n of_o some_o of_o the_o jew_n they_o think_v it_o to_o be_v free_a from_o all_o error_n which_o be_v to_o be_v only_o affirm_v of_o the_o original_n we_o have_v already_o show_v you_o that_o the_o manner_n of_o write_v of_o the_o hebrew_n context_n be_v very_o inconstant_a and_o perhaps_o more_o free_a than_o among_o the_o samaritan_n who_o never_o hunt_v after_o the_o trifle_n of_o jewish_a allegory_n even_o in_o this_o the_o samaritan_n codex_n excel_v the_o jewish_a for_o that_o many_o thing_n which_o superstition_n foist_v into_o the_o one_o be_v want_v in_o the_o other_o to_o this_o we_o may_v add_v that_o the_o hand_n and_o character_n of_o the_o samaritan_n text_n plain_o prove_v antiquity_n on_o the_o other_o side_n the_o jewish_a manuscript_n be_v reform_v by_o several_a age_n at_o length_n obtain_v the_o name_n of_o masoretick_n last_o the_o jewish_a text_n may_v in_o many_o thing_n be_v illustrate_v by_o the_o samaritan_n thus_o gen._n 2._o we_o read_v in_o the_o hebrew_n that_o god_n finish_v his_o work_n upon_o the_o seven_o day_n but_o in_o the_o other_o upon_o the_o six_o day_n which_o seem_v to_o be_v the_o more_o proper_a lection_n gen._n 4._o this_o sentence_n which_o be_v in_o the_o samaritan_n let_v we_o go_v into_o the_o field_n v._o 8._o seem_v to_o be_v want_v in_o the_o hebrew_n and_o many_o of_o the_o jew_n mark_v this_o gap_n in_o the_o margin_n of_o their_o scripture_n in_o these_o word_n pausa_fw-la in_o medio_fw-la versus_fw-la a_o rest_n in_o the_o middle_n of_o the_o verse_n i_o know_v that_o st._n jerom_n in_o his_o hebraick_n question_n upon_o genesis_n have_v observe_v this_o pericope_n for_o superfluous_a both_o in_o the_o greek_a and_o samaritan_n exemplar_n superfluous_a say_v he_o be_v that_o in_o the_o samaritan_n and_o our_o volume_n let_v we_o go_v into_o the_o field_n but_o it_o appear_v that_o st._n jerom_n in_o these_o question_n where_o he_o profess_v himself_o a_o assertor_n of_o the_o jewish_a text_n do_v not_o speak_v so_o much_o his_o own_o as_o the_o opinion_n of_o the_o jew_n exod._n 12._o where_o we_o read_v that_o the_o sojourn_v of_o the_o child_n of_o israel_n who_o dwell_v in_o egypt_n be_v 430_o year_n the_o samaritan_n exemplar_n comprehend_v their_o father_n with_o the_o child_n or_o the_o sojourn_v of_o the_o patriarch_n in_o the_o same_o egypt_n which_o lection_n agree_v with_o the_o truth_n but_o be_v not_o jewish_a but_o it_o may_v have_v be_v that_o they_o supply_v all_o these_o thing_n in_o their_o book_n and_o that_o they_o may_v have_v be_v gloss_n for_o the_o explanation_n of_o the_o hebrew_n text_n which_o be_v frequent_o very_o obscure_a on_o the_o other_o side_n there_o be_v several_a thing_n write_v with_o more_o freedom_n in_o the_o samaritan_n codex_fw-la which_o seem_v to_o have_v be_v add_v for_o illustration_n sake_n out_o of_o other_o part_n of_o the_o pentateuch_n by_o some_o of_o the_o samaritan_n doctor_n which_o supplement_n without_o doubt_n argue_v the_o copy_n to_o be_v vicious_a in_o like_a manner_n the_o word_n garizim_n deut._n 17._o which_o they_o have_v put_v in_o the_o place_n of_o ebal_n which_o be_v the_o ancient_a read_n show_v that_o the_o samaritan_n be_v not_o over-religious_o exact_a in_o their_o copy_n whence_o it_o be_v manifest_o evince_v that_o neither_o the_o samaritan_n nor_o jewish_a exemplar_n be_v free_a from_o all_o manner_n of_o error_n so_o that_o they_o be_v to_o be_v look_v upon_o as_o copy_n of_o one_o and_o the_o same_o book_n which_o may_v be_v useful_a to_o one_o another_o yet_o so_o that_o the_o jewish_a copy_n though_o it_o have_v its_o imperfection_n be_v to_o be_v prefer_v before_o the_o samaritan_n not_o only_o because_o all_o religion_n and_o the_o scripture_n descend_v from_o the_o jew_n to_o the_o christian_n but_o because_o the_o exemplar_n seem_v to_o be_v less_o obnoxious_a to_o error_n however_o that_o aught_o to_o be_v no_o impediment_n but_o tha●_n the_o jewish_a copy_n may_v be_v mend_v by_o the_o samaritan_n where_o a_o manifest_a error_n shall_v appear_v and_o the_o samaritan_n lection_n prefer_v before_o the_o jewish_a if_o it_o be_v more_o correspondent_a to_o truth_n for_o indeed_o the_o read_n of_o the_o hebrew_n text_n among_o the_o samaritan_n seem_v to_o be_v nothing_o near_o so_o strict_a in_o regard_n their_o copy_n make_v no_o use_n of_o point_a vowel_n which_o confine_v the_o manner_n of_o read_v the_o hebrew_n context_n and_o it_o be_v certain_a that_o point_n be_v a_o modern_a invention_n of_o the_o jew_n nor_o be_v they_o add_v to_o those_o volume_n which_o be_v make_v use_n of_o in_o the_o public_a synagogue_n and_o there_o i_o think_v the_o samaritan_n rather_o to_o be_v commend_v than_o blame_v for_o retain_v their_o ancient_a form_n of_o letter_n codex_fw-la the_o excellency_n of_o the_o samaritan_n codex_fw-la beside_o they_o have_v a_o tradition_n for_o the_o read_n of_o the_o text_n as_o the_o jew_n have_v before_o the_o point_n be_v invent_v by_o the_o doctor_n of_o tyberias_fw-la last_o the_o samaritan_n excel_v the_o jew_n in_o this_o that_o they_o have_v retain_v the_o ancient_n or_o mosaic_a character_n of_o the_o hebrew_n language_n whereas_o the_o jew_n upon_o their_o return_n from_o babylon_n devote_a themselves_o whole_o to_o the_o babylonian_a or_o chaldaean_a to_o which_o they_o have_v be_v accustom_a which_o be_v the_o reason_n why_o the_o samaritan_n first_o accuse_v the_o jew_n especial_o esdras_n as_o a_o corrupt_a of_o the_o sacred_a text_n of_o scripture_n but_o lay_v these_o quarrel_n aside_o let_v we_o in_o a_o few_o word_n examine_v what_o may_v be_v think_v of_o the_o first_o hebrew_n letter_n for_o the_o samaritan_n character_n the_o sound_a sort_n of_o critic_n and_o the_o ancient_a coin_n of_o the_o samaritan_n nation_n fair_o plead_v so_o that_o joseph_n scaliger_n give_v they_o the_o title_n of_o ass_n who_o will_v not_o subscribe_v to_o the_o opinion_n of_o st._n jerom_n where_o he_o say_v that_o certain_a it_o be_v galeat_fw-la prologue_n galeat_fw-la that_o esdras_n the_o scribe_n doctor_n of_o the_o law_n after_o the_o take_n of_o jerusalem_n and_o restoration_n of_o the_o temple_n under_o zerobabel_n find_v out_o other_o letter_n which_o we_o now_o make_v use_n of_o whereas_o till_o that_o time_n the_o hebrew_n and_o the_o samaritan_n character_n be_v the_o same_o this_o opinion_n of_o st._n jerom_n concern_v the_o samaritan_n character_n be_v renew_v not_o long_o since_o by_o guilielmus_fw-la postellus_n blancuccius_n villalpandus_n morinus_n capellus_n mayerus_n perescius_fw-la and_o among_o the_o jew_n by_o r._n azarias_n and_o several_a other_o postellus_n who_o have_v long_o converse_v with_o the_o jew_n attribute_n the_o cause_n of_o that_o change_n to_o the_o hatred_n which_o the_o jew_n have_v to_o the_o samaritan_n as_o be_v schismatic_n that_o party_n say_v he_o who_o intermix_v with_o the_o true_a religion_n the_o worship_n of_o idol_n samar_n in_o alph_n 12._o linguar_n c._n de_fw-fr samar_n be_v adjudge_v by_o a_o grave_n and_o pious_a person_n to_o
though_o st_n jerom_n sometime_o give_v a_o reason_n of_o those_o note_n somewhat_o different_a origen_n have_v add_v also_o other_o mark_n to_o this_o work_n in_o the_o fashion_n of_o a_o small_a label_n concern_v the_o use_n of_o which_o the_o critic_n of_o our_o age_n do_v not_o agree_v and_o which_o have_v be_v hitherto_o reveal_v but_o by_o a_o few_o we_o be_v to_o understand_v that_o greek_a edition_n of_o the_o septuagint_n with_o all_o those_o illustrate_v and_o kill_v note_n in_o the_o hexaples_a of_o origen_n be_v find_v together_o with_o the_o translation_n of_o aquila_n symmachus_n and_o the_o other_o interpreter_n as_o the_o word_n of_o ruf●inus_n seem_v to_o prove_v o●igen's_n intention_n be_v to_o show_v we_o what_o manner_n of_o read_v the_o scripture_n be_v observe_v among_o the_o jew_n and_o write_v the_o several_a edition_n of_o they_o every_o one_o in_o his_o proper_a colume_n and_o whatever_o be_v add_v or_o take_v away_o in_o any_o of_o they_o he_o note_v with_o certain_a mark_n at_o the_o begin_n of_o the_o verse_n and_o in_o that_o which_o be_v another_o man_n and_o not_o his_o own_o work_n be_v affix_v his_o own_o mark_n only_o that_o we_o may_v understand_v what_o be_v want_v or_o superfluous_a not_o in_o respect_n of_o ourselves_o but_o of_o the_o jew_n that_o dispute_v against_o we_o moreover_o the_o same_o origen_n illustrate_v that_o vast_a work_n of_o his_o hexaple_n with_o scholiast_n of_o several_a sort_n which_o he_o place_v in_o the_o margin_n of_o the_o book_n that_o he_o may_v give_v some_o light_n to_o that_o edition_n of_o the_o septuagint_n which_o appear_v in_o the_o midst_n between_o all_o the_o rest_n for_o first_o you_o may_v easy_o apprehend_v what_o be_v the_o distinction_n between_o the_o ancient_n or_o vulgar_a edition_n of_o the_o 70_o and_o his_o own_o new_a edition_n by_o the_o benefit_n of_o this_o mark_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o stand_v for_o 70_o in_o greek_a that_o mark_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d denote_v the_o common_a lection_n then_o in_o the_o same_o scholiast_n the_o interpretation_n of_o aquila_n symmachus_n and_o theodosion_n be_v every_o one_o demonstrate_v by_o their_o proper_a letter_n he_o denote_v aquila_n σ_n '_o symmachus_n and_o θ_o theodotion_n the_o five_o edition_n be_v mark_v with_o e_o '_o and_o the_o six_o with_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d he_o also_o set_v note_n in_o the_o margin_n of_o his_o book_n for_o the_o verbatim_o exposition_n of_o the_o word_n of_o sacred_a scripture_n which_o be_v print_v in_o his_o work_n under_o the_o title_n of_o scholiast_n and_o more_o than_o this_o if_o we_o will_v believe_v vossius_fw-la it_o be_v not_o improbable_a but_o that_o origen_n mark_v in_o his_o hexaples_n the_o various_a read_n of_o the_o samaritan_n codex_fw-la if_o any_o one_o will_v rather_o choose_v to_o believe_v that_o origen_n do_v not_o insert_v the_o samaritan_n exemplar_n into_o his_o hexaples_a and_o tetraples_n but_o only_o mark_v the_o various_a readins_n i_o will_v not_o much_o dispute_n the_o business_n thus_o vossius_fw-la fickle_a in_o his_o judgement_n sometime_o aver_v sometime_o deny_v and_o whereas_o before_o he_o have_v so_o confident_o assert_v that_o the_o exemplar_n of_o the_o samaritan_n pentateuch_n be_v extant_a in_o the_o hexaples_n write_v in_o the_o samaritan_n character_n now_o in_o a_o doubt_n he_o dare_v not_o be_v positive_a in_o a_o thing_n wherein_o he_o have_v so_o little_a of_o certainty_n to_o make_v out_o but_o as_o it_o be_v no_o way_n probable_a that_o the_o samaritan_n exemplar_n which_o be_v the_o same_o with_o the_o judaick_n be_v extant_a in_o the_o hexaples_n so_o it_o be_v very_o likely_a that_o origen_n may_v transfer_v into_o his_o scholiast_n the_o different_a read_n of_o the_o samaritan_n from_o the_o judaic_a which_o he_o do_v not_o take_v out_o of_o the_o samaritan_n exemplar_n write_v in_o those_o original_a hebrew_n letter_n but_o from_o the_o greek_a version_n of_o the_o samaritan_n pentateuch_n correct_v by_o the_o samaritan_n themselves_o this_o be_v the_o oeconomie_n and_o disposition_n of_o the_o hexaples_a of_o origen_n which_o person_n the_o most_o learned_a can_v not_o comprehend_v while_o they_o do_v not_o mind_n that_o the_o greek_a interpretation_n of_o aquila_n symmachus_n and_o theodosion_n be_v twice_o set_v down_o in_o one_o and_o the_o same_o work_n that_o be_v entire_a in_o the_o work_n itself_o and_o part_n in_o the_o scholiast_n in_o the_o margin_n but_o origen_n who_o be_v desirous_a to_o be_v beneficial_a to_o all_o person_n reduce_v into_o a_o compendium_n that_o vast_a pile_n of_o the_o hexaples_n by_o the_o help_n of_o note_n and_o scholiast_n to_o the_o end_n that_o they_o who_o can_v not_o buy_v the_o hexaples_a entire_a may_v transcribe_v at_o least_o the_o substance_n of_o the_o text_n out_o of_o the_o hexaples_n themselves_o and_o by_o the_o same_o be_v he_o publish_v the_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o common_a edition_n of_o the_o septuagint_n together_o with_o the_o new_a edition_n which_o because_o he_o think_v more_o correct_v he_o insert_v whole_a into_o his_o hexaples_n add_v in_o the_o margin_n of_o the_o common_a and_o the_o various_a section_n under_o the_o mark_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d wherefore_o some_o be_v gross_o mistake_v who_o not_o understand_v this_o disposition_n of_o the_o hexaples_n undertake_v to_o maintain_v that_o there_o be_v in_o they_o a_o double_a edition_n of_o the_o 70_o interpreter_n as_o well_o the_o vulgar_a as_o that_o correct_a and_o pure_a one_o of_o which_o origen_n and_o st._n jerom_n so_o often_o make_v mention_n place_v in_o two_o distinct_a page_n and_o for_o that_o reason_n that_o the_o hexaples_n do_v not_o derive_v their_o name_n from_o the_o distinct_a column_n but_o the_o several_a version_n but_o these_o thing_n be_v apparent_o untrue_a and_o proceed_v only_o from_o the_o ignorance_n of_o the_o order_n of_o the_o hexaples_n to_o the_o margin_n of_o which_o the_o ancient_a read_n of_o the_o 70_o be_v transfer_v and_o thus_o both_o edition_n of_o the_o septuagint_n appear_v in_o the_o hexaples_n now_o because_o few_o can_v purchase_v those_o vast_a volume_n that_o have_v empty_v st._n jerom_n pocket_n most_o person_n transcribe_v that_o interline_v edition_n mark_v by_o origen_n with_o asterisk_n and_o dagger_n and_o other_o note_n of_o distinction_n from_o whence_o arise_v the_o great_a confusion_n in_o the_o world_n in_o the_o greek_a exemplar_n and_o from_o that_o time_n the_o ancient_a interpretation_n of_o the_o 70_o be_v no_o long_o read_v in_o the_o church_n but_o the_o interline_v one_o of_o origen_n which_o or_o another_o like_a to_o it_o be_v afterward_o transmit_v to_o the_o eastern_a church_n by_o the_o care_n of_o st._n jerome_n chap._n xix_o of_o the_o ancient_a version_n of_o the_o latin_a church_n the_o most_o contention_n in_o dispute_n concern_v the_o bible_n which_o have_v disturb_v the_o church_n for_o these_o many_o year_n have_v be_v hammer_v in_o the_o shop_n of_o certain_a critic_n and_o gramarian_n who_o be_v breed_v in_o the_o school_n there_o be_v nothing_o which_o they_o do_v not_o call_v to_o the_o bar_n of_o controversy_n presume_v to_o prefer_v their_o own_o wit_n before_o the_o authority_n of_o the_o church_n and_o as_o if_o their_o critic_n art_n can_v by_o no_o mean_n brook_v the_o ecclesiastical_a decree_n they_o present_o oppose_v they_o with_o all_o their_o might_n and_o main_a but_o questionless_a without_o a_o cause_n for_o that_o the_o church_n do_v by_o no_o mean_n disallow_v of_o such_o critical_a observation_n as_o be_v every_o day_n make_v upon_o the_o scripture_n by_o person_n conspicuous_a for_o their_o poetry_n and_o learning_n nor_o if_o any_o one_o more_o strict_o inquire_v into_o the_o reason_n of_o the_o biblick_a context_n then_o another_o do_v she_o reject_v their_o labour_n so_o they_o do_v not_o detract_v from_o the_o ancient_a edition_n and_o therefore_o it_o be_v lawful_a for_o the_o protestant_a divine_n in_o imitation_n of_o the_o father_n to_o have_v recourse_n to_o the_o hebrew_n original_n and_o to_o make_v new_a translation_n from_o they_o so_o that_o they_o learn_v from_o the_o same_o father_n that_o the_o sacred_a scripture_n be_v the_o proper_a possession_n of_o the_o catholic_n church_n and_o that_o they_o have_v the_o same_o sentiment_n concern_v the_o church_n and_o her_o book_n which_o one_o of_o their_o own_o belief_n write_v in_o these_o word_n against_o those_o who_o neglect_v the_o ancient_a version_n and_o long_o allow_v by_o the_o practice_n of_o the_o church_n let_v the_o authority_n of_o our_o mother_n the_o church_n be_v preserve_v entire_a to_o itself_o let_v the_o father_n enjoy_v the_o honour_n due_a to_o they_o to_o who_o venerable_a gray_a hair_n if_o any_o one_o refuse_v to_o rise_v and_o contradict_v their_o decree_n let_v they_o not_o be_v
forth_o thy_o prisoner_n and_o the_o pronoun_n thou_o thy_o thou_o be_v in_o the_o feminine_a gender_n and_o so_o make_v the_o sense_n far_o different_a from_o that_o of_o st._n jerom_n which_o agree_v with_o that_o of_o the_o seventy_o interpreter_n many_o to_o defend_v the_o vulgar_a edition_n in_o this_o place_n reject_v the_o i_o wish_v exemplar_n as_o corrupt_v by_o they_o on_o set_v purpose_n but_o it_o be_v much_o more_o proper_a to_o say_v that_o the_o same_o pronoun_n in_o the_o feminine_a gender_n be_v take_v sometime_o for_o the_o same_o in_o the_o masculine_a which_o the_o masorite_n of_o tyberias_fw-la allow_v who_o add_v the_o point_a vowel_n to_o the_o modern_a context_n and_o thus_o they_o demonstrate_v the_o same_o thing_n to_o have_v happen_v in_o three_o place_n of_o scripture_n which_o they_o cite_v wherefore_o if_o the_o same_o occur_v in_o any_o other_o place_n which_o the_o masorite_n have_v omit_v the_o ancient_a translator_n be_v not_o therefore_o present_o to_o be_v accuse_v because_o they_o do_v not_o agree_v with_o the_o late_a in_o the_o same_o manner_n st._n jerom_n may_v be_v vindicate_v for_o translate_n the_o word_n thou_o have_v send_v when_o according_a to_o the_o hebrew_n he_o ought_v to_o have_v translate_v it_o i_o have_v send_v for_o this_o difference_n of_o translation_n arise_v from_o the_o letter_n jod_n which_o be_v note_v by_o the_o mazorite_n to_o be_v often_o superfluous_a the_o mazorite_n themselves_o reckon_v up_o 43_o place_n mark_v jather_o jod_a that_o be_v throw_v away_o jod_a as_o redundant_fw-la thus_o jer._n 32_o v._n 33._o where_o we_o read_v thou_o have_v teach_v in_o the_o second_o person_n the_o hebrew_n word_n be_v write_v with_o jod_a at_o the_o end_n as_o if_o it_o shall_v have_v be_v render_v in_o the_o first_o person_n and_o indeed_o in_o the_o lesser_a mazorah_n it_o be_v mark_v to_o be_v read_v without_o a_o jod_a and_o in_o the_o second_o person_n as_o jerom_n render_v it_o but_o i_o pass_v by_o these_o thing_n and_o many_o other_o by_o which_o it_o may_v be_v make_v out_o that_o the_o latin_a interpreter_n be_v often_o undeserved_o reprehend_v by_o those_o that_o do_v not_o understand_v he_o and_o measure_v all_o thing_n by_o the_o rule_n of_o their_o own_o skill_n chap._n xx._n concern_v the_o authority_n of_o the_o ancient_a version_n of_o the_o latin_a church_n and_o first_o of_o the_o vulgar_a in_o what_o sense_n it_o may_v be_v say_v to_o be_v authentic_a church_n the_o authority_n of_o the_o ancient_n version_n of_o the_o church_n as_o it_o be_v a_o thing_n that_o seem_v to_o be_v root_v in_o man_n by_o nature_n to_o be_v opiniated_a in_o their_o own_o disputation_n and_o to_o be_v so_o presumptuous_a as_o to_o take_v sometime_o those_o thing_n which_o be_v false_a and_o unjust_a for_o truth_n so_o it_o chief_o happen_v in_o this_o present_a argument_n where_o the_o writer_n seem_v to_o fight_v for_o their_o life_n and_o liberty_n thus_o the_o jewish_a rabbi_n seem_v to_o be_v incite_v by_o no_o other_o reason_n to_o avouch_v their_o manuscript_n to_o be_v free_a even_o from_o the_o slight_a fault_n and_o error_n but_o only_o as_o they_o be_v jew_n and_o read_v no_o other_o scripture_n in_o their_o synagogue_n than_o the_o hebrew_n text._n in_o like_a manner_n the_o greek_a and_o latin_a father_n in_o the_o primitive_a time_n of_o the_o church_n embrace_v the_o greek_a version_n of_o the_o 70._o interpreter_n as_o divine_a prefer_v it_o before_o the_o hebrew_n copy_n for_o that_o the_o one_o be_v skill_v in_o the_o greek_a learning_n other_o prefer_v the_o latin_a or_o vulgar_a edition_n of_o the_o bible_n altogether_o use_v by_o the_o latin_a church_n and_o translate_v from_o the_o septuagint_n not_o understand_v the_o greek_a therefore_o be_v the_o wisdom_n of_o the_o father_n of_o the_o council_n of_o trent_n high_o to_o be_v applaud_v for_o this_o that_o they_o by_o their_o suffrage_n declare_v authentic_a that_o version_n which_o be_v public_o receive_v and_o make_v use_v of_o in_o the_o church_n be_v in_o every_o body_n hand_n that_o be_v which_o be_v sole_o esteem_v authentic_a among_o the_o latin_n nor_o do_v that_o ancient_a lati_fw-la edition_n which_o be_v read_v for_o many_o age_n in_o the_o eastern_a church_n before_o jerom_n translation_n less_o deserve_v the_o name_n of_o authentic_a than_o the_o modern_a vulgar_a only_o there_o be_v this_o difference_n between_o the_o one_o and_o the_o other_o that_o the_o other_o be_v not_o declare_v authentic_a by_o the_o public_a decree_n of_o the_o general_n council_n vulg_n prologue_z 10_o the_o vulg_n there_o walton_n be_v in_o a_o error_n who_o deny_v this_o ancient_a vulgar_a edition_n to_o have_v be_v authentic_a as_o well_o say_v he_o for_o that_o it_o be_v translate_v from_o the_o greek_a which_o we_o have_v demonstrate_v not_o to_o have_v be_v authentic_a nor_o can_v the_o rivulet_n have_v more_o authority_n than_o be_v in_o the_o fountain_n nor_o can_v any_o version_n be_v say_v to_o be_v authentic_a unless_o the_o interpreter_n write_v it_o with_o the_o same_o spirit_n as_o the_o first_o author_n which_o never_o any_o man_n affirm_v as_o to_o this_o version_n nor_o have_v the_o church_n of_o rome_n reject_v it_o and_o entertain_v a_o new_a one_o have_v she_o judge_v it_o to_o have_v be_v authentic_a but_o walton_n understand_v not_o what_o be_v mean_v in_o the_o decree_n of_o the_o council_n of_o trent_n by_o the_o word_n authentic_a while_o he_o confound_v authentic_a with_o divine_a and_o prophetical_a all_o the_o while_o he_o treat_v upon_o the_o argument_n now_o in_o hand_n therefore_o it_o be_v necessary_a to_o consider_v what_o the_o father_n of_o the_o council_n of_o trent_n intend_v shall_v be_v understand_v by_o the_o word_n in_o controversy_n vulgar_o among_o the_o lawyer_n the_o word_n authentic_a signify_v the_o same_o with_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o the_o french_a interpret_v originale_n or_o original_a and_o in_o this_o sense_n the_o exemplification_n of_o a_o will_n be_v distinguish_v from_o the_o authentic_a or_o original_a and_o authentic_a table_n be_v say_v to_o be_v those_o which_o be_v first_o draw_v from_o whence_o as_o from_o the_o original_a copy_n be_v make_v in_o this_o sense_n the_o hebrew_n context_n can_v be_v say_v to_o be_v authentic_a because_o the_o original_n of_o the_o hebrew_n codex_fw-la be_v lose_v and_o there_o remain_v no_o other_o than_o copy_n therefore_o the_o word_n authentic_a be_v take_v by_o the_o same_o lawyer_n in_o another_o sense_n and_o so_o version_n in_o their_o book_n carry_v the_o name_n of_o authentic_a thus_o the_o latin_a translation_n of_o justins_n novel_n be_v call_v authentic_a because_o it_o be_v render_v out_o of_o the_o greek_a verbatim_o and_o so_o it_o be_v distinguish_v from_o another_o version_n the_o author_n of_o which_o be_v say_v to_o be_v julian_n patricius_n which_o be_v only_o a_o latin_a epitome_n of_o those_o constitution_n the_o first_o exemplar_n be_v call_v authentic_a as_o much_o as_o to_o say_v true_a and_o no_o way_n maim_v as_o antonius_n contius_n have_v observe_v now_o in_o this_o acceptation_n of_o the_o word_n authentic_a there_o be_v nothing_o which_o can_v offend_v the_o protestant_n but_o if_o we_o must_v not_o derive_v the_o signification_n of_o this_o word_n from_o the_o lawyer_n where_o it_o have_v its_o rise_n the_o same_o word_n be_v several_a time_n repeat_v in_o the_o act_n of_o the_o five_o general_n synod_n where_o when_o the_o exemplar_n which_o macarius_n the_o patriarch_n of_o antiochia_n and_o other_o monothelite_n bishop_n offer_v to_o the_o father_n of_o the_o council_n be_v read_v over_o again_o present_o the_o legate_n of_o the_o apostolic_a see_v reply_v that_o the_o testimony_n of_o the_o father_n be_v maim_v by_o macarius_n and_o his_o companion_n thereupon_o they_o require_v the_o authentic_a copy_n to_o be_v send_v for_o from_o the_o venerable_a patriarchal_a treasury_n of_o the_o royal_a city_n of_o constantinople_n and_o to_o be_v compare_v with_o the_o exemplar_n produce_v by_o macarius_n and_o the_o other_o monothelite_v bishop_n there_o authentic_a be_v no_o more_o than_o that_o which_o be_v not_o adulterate_v or_o of_o suspect_a credit_n nor_o do_v the_o tridentine_a bishop_n pronounce_v the_o latin_a version_n which_o be_v only_o read_v in_o all_o the_o eastern_a church_n authentic_a in_o any_o other_o sense_n nor_o can_v the_o word_n of_o their_o constitution_n be_v wrest_v to_o any_o other_o exposition_n if_o they_o be_v but_o a_o little_a more_o attentive_o consider_v for_o they_o be_v in_o consultation_n about_o select_v one_o out_o of_o many_o version_n of_o the_o scripture_n which_o be_v then_o public_a in_o the_o world_n and_o because_o the_o author_n of_o most_o be_v person_n of_o suspect_a credit_n it_o be_v in_o prudence_n think_v fit_a by_o those_o bishop_n that_o
at_o that_o time_n from_o the_o jew_n for_o while_o the_o state_n of_o the_o jew_n continue_v there_o be_v public_a scribe_n who_o commit_v to_o write_v the_o affair_n of_o the_o nation_n and_o they_o be_v call_v prophet_n because_o they_o be_v inspire_v with_o the_o holy_a ghost_n though_o they_o do_v not_o prophesy_v of_o thing_n to_o come_v however_o it_o be_v not_o necessary_a to_o believe_v that_o they_o who_o write_v the_o public_a affair_n of_o the_o nation_n at_o that_o time_n shall_v be_v prophet_n for_o that_o the_o senator_n of_o the_o grand_a council_n who_o as_o we_o know_v be_v inspire_v overlook_v their_o work_n but_o see_v that_o the_o public_a authority_n of_o the_o jewish_a senate_n never_o register_v those_o book_n among_o the_o canonical_a it_o be_v no_o wonder_n that_o most_o of_o the_o father_n will_v not_o receive_v they_o as_o divine_a but_o only_o as_o apocryphal_a and_o of_o suspect_a credit_n especial_o in_o respect_n of_o those_o other_o book_n which_o be_v allow_v to_o be_v of_o undoubted_a reputation_n for_o that_o book_n which_o be_v of_o suspect_a credit_n be_v not_o the_o same_o with_o they_o as_o that_o which_o be_v spurious_a adulterate_a as_o vossius_fw-la seem_v to_o think_v only_o under_o this_o title_n they_o distinguish_v certain_a from_o uncertain_a otherwise_o those_o book_n have_v never_o be_v read_v in_o the_o ancient_a age_n of_o our_o forefather_n have_v they_o apprehend_v any_o thing_n spurious_a and_o adulterate_a in_o they_o only_o they_o be_v of_o less_o moment_n than_o the_o sacred_a book_n and_o therefore_o the_o father_n call_v they_o rather_o ecclesiastical_a than_o divine_a they_o will_v have_v they_o read_v in_o the_o church_n say_v the_o author_n of_o the_o exposition_n of_o the_o creed_n attribute_v to_o rufinus_n but_o not_o to_o be_v cite_v as_o authentic_a confirmation_n of_o faith_n and_o only_o upon_o those_o ground_n it_o be_v that_o the_o church_n of_o england_n read_v those_o book_n in_o their_o congregation_n yet_o i_o do_v not_o believe_v that_o ever_o any_o one_o here_o except_o vossius_fw-la ever_o dream_v of_o introduce_v the_o book_n of_o the_o sibyl_n to_o be_v read_v in_o the_o church_n i_o know_v indeed_o that_o some_o of_o the_o father_n have_v in_o great_a veneration_n the_o book_n which_o be_v call_v the_o preacher_n and_o that_o tertullian_n endeavour_v to_o obtrude_v the_o book_n of_o enoch_n as_o of_o divine_a authority_n and_o that_o the_o jew_n also_o earnest_o labour_v to_o remove_v several_a book_n from_o the_o sacred_a context_n which_o illustrate_v the_o christian_a religion_n to_o which_o opinion_n also_o origen_n seem_v to_o adhere_v who_o in_o the_o epistle_n which_o he_o write_v to_o africanus_n concern_v the_o history_n of_o susanna_n assert_n that_o the_o jew_n have_v withdraw_v several_a passage_n out_o of_o their_o bibles_n to_o prevent_v their_o be_v read_v by_o the_o common_a people_n but_o these_o thing_n and_o other_o of_o the_o same_o nature_n which_o be_v own_a but_o by_o a_o few_o and_o which_o be_v produce_v rather_o to_o support_v their_o own_o opinion_n than_o to_o maintain_v the_o truth_n be_v not_o to_o be_v look_v upon_o as_o the_o general_a judgement_n of_o the_o father_n for_o tertullian_n himself_o seem_v to_o confirm_v that_o common_a sentence_n of_o the_o church_n by_o his_o own_o word_n in_o this_o place_n the_o book_n of_o enoch_n be_v not_o admit_v by_o some_o because_o it_o be_v not_o admit_v into_o the_o collection_n of_o the_o jew_n therefore_o in_o those_o day_n it_o be_v adjudge_v apocryphal_a because_o it_o be_v not_o admit_v among_o the_o canonical_a number_n of_o the_o jew_n origen_n also_o think_v otherwise_o in_o other_o place_n than_o what_o he_o write_v to_o affricanus_fw-la but_o in_o this_o place_n he_o can_v not_o defend_v the_o history_n of_o susanna_n and_o the_o other_o addition_n in_o the_o greek_a edition_n of_o the_o 70_o interpreter_n by_o any_o other_o mean_n than_o by_o have_v recourse_n to_o the_o apocryphal_a book_n and_o suppose_v that_o the_o jew_n in_o transcribe_v their_o copy_n conceal_v many_o thing_n from_o the_o knowledge_n of_o the_o vulgar_a sort_n which_o be_v set_v down_o in_o those_o apocryphal_a book_n origen_n perhaps_o have_v learn_v from_o the_o jew_n with_o who_o he_o be_v frequent_o conversant_a that_o esdar_n and_o his_o companion_n do_v not_o suffer_v all_o the_o book_n which_o be_v extant_a to_o go_v abroad_o and_o hence_o he_o presume_v it_o may_v be_v infer_v that_o the_o greek_a interpreter_n have_v take_v those_o thing_n which_o be_v not_o to_o be_v find_v in_o the_o hebrew_n copy_n but_o this_o opinion_n do_v not_o agree_v with_o the_o general_n consent_n of_o the_o ancient_a jew_n who_o have_v acknowledge_v a_o perfect_a and_o accurate_a concord_n of_o the_o hebrew_n text_n in_o all_o thing_n neither_o do_v it_o seem_v to_o have_v be_v invent_v by_o origen_n and_o some_o other_o for_o any_o other_o reason_n but_o that_o the_o hebrew_n truth_n may_v be_v reconcile_v to_o the_o greek_a exemplar_n of_o who_o sincerity_n there_o be_v sufficient_a reason_n to_o doubt_v to_o this_o we_o may_v add_v that_o origen_n in_o this_o epistle_n to_o africanus_n do_v not_o speak_v so_o much_o his_o own_o sentiment_n but_o only_o that_o he_o may_v defend_v the_o book_n which_o be_v then_o read_v in_o the_o church_n moreover_o the_o learned_a vossius_fw-la object_n that_o a_o person_n of_o unexhausted_a erudition_n clemens_n alexandrinus_n write_v that_o the_o apostle_n paul_n refer_v to_o the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n and_o the_o prophecy_n of_o hystaspes_n and_o recommend_v they_o to_o be_v read_v but_o if_o it_o shall_v be_v inquire_v of_o vossius_fw-la where_o st._n paul_n say_v this_o he_o present_o answer_v that_o it_o ought_v to_o be_v sufficient_a for_o we_o that_o clemens_n alexandrinus_n a_o holy_a person_n and_o conversant_a with_o many_o apostolic_a person_n affirm_v it_o for_o truth_n but_o if_o any_o regard_n be_v have_v to_o that_o answer_n of_o necessity_n it_o follow_v that_o all_o the_o ancient_a father_n be_v free_a from_o all_o error_n than_o which_o there_o be_v nothing_o more_o absurd_o fictitious_a for_o they_o know_v well_o who_o have_v any_o knowledge_n of_o ecclesiastical_a affair_n how_o crafty_o those_o ancient_a father_n and_o clement_n of_o alexandria_n in_o the_o first_o place_n dispute_v with_o the_o jew_n and_o gentile_n vossius_fw-la also_o earnest_o maintain_v that_o the_o book_n of_o enoch_n and_o other_o such_o book_n be_v not_o to_o be_v reject_v for_o that_o reason_n only_o because_o that_o many_o superstitious_a and_o magical_a fragment_n be_v contain_v in_o some_o fragment_n that_o be_v extant_a see_v that_o balaam_n be_v a_o magician_n and_o enchanter_n yet_o manifest_o foretell_v many_o future_a mystery_n concern_v christ_n as_o if_o those_o thing_n which_o be_v register_v in_o scripture_n concern_v balaam_n can_v be_v wrest_v to_o the_o present_a argument_n or_o that_o it_o be_v lawful_a by_o this_o example_n to_o defend_v and_o justify_v those_o book_n which_o we_o find_v not_o only_o to_o be_v stuff_v with_o lie_n and_o superstitious_a fable_n but_o to_o be_v write_v by_o impostor_n assume_v to_o themselves_o the_o name_n of_o famous_a men._n by_o the_o same_o art_n the_o dream_n of_o the_o feavourish_a jew_n be_v maintain_v in_o midra_n zohar_n and_o rabboth_n to_o be_v inspire_v by_o the_o same_o spirit_n from_o whence_o the_o gospel_n proceed_v as_o william_n postellus_n declare_v 17._o de_fw-fr orig._n cap_n 17._o who_o do_v not_o scruple_n to_o affirm_v that_o the_o gospel_n be_v produce_v from_o the_o doctrine_n of_o zohar_n as_o that_o which_o have_v its_o rise_n from_o the_o holy_a ghost_n and_o spiritual_a author_n the_o chalan_n also_o say_v the_o same_o postellus_n the_o syrian_a indian_a caldaean_a magician_n the_o egyptian_a gymnosophist_n and_o prophet_n be_v from_o the_o same_o original_a from_o who_o the_o worthy_a vossius_fw-la seem_v not_o much_o to_o swerve_v who_o i_o will_v advise_v to_o place_n among_o the_o number_n of_o soothsayer_n zorob_n lib._n zorob_n the_o prophecy_n of_o zorobabel_n which_o speak_v very_o plain_o concern_v the_o messiah_n and_o be_v publish_v by_o the_o jew_n in_o a_o prophetic_a style_n and_o in_o none_o of_o the_o mean_a sort_n of_o language_n but_o leave_v these_o thing_n let_v we_o prosecute_v our_o intend_a subject_n beside_o what_o have_v be_v hitherto_o allege_v concern_v the_o apocryphal_a book_n we_o be_v to_o observe_v that_o the_o jew_n do_v not_o only_o frame_v to_o themselves_o a_o canon_n of_o scripture_n but_o that_o the_o church_n have_v also_o her_o canon_n who_o by_o she_o own_o authority_n have_v restore_v several_a book_n which_o the_o jew_n expunge_v thus_o st._n austin_n assert_n that_o the_o book_n of_o maccabee_n be_v not_o receive_v by_o the_o jew_n but_o by_o the_o church_n for_o canonical_a 36._o
addition_n of_o other_o but_o because_o the_o eastern_a people_n rare_o make_v use_n of_o they_o in_o writing_n the_o critic_n invent_v point_v vowel_n for_o the_o more_o quick_a and_o easy_a read_n of_o the_o scripture_n but_o vossius_fw-la speak_v very_o uncoher_o not_o so_o much_o as_o to_o the_o truth_n of_o the_o business_n as_o out_o of_o a_o preconceive_a prejudice_n against_o the_o jew_n chap._n xi_o of_o the_o samaritan_n bibles_n their_o targumim_n or_o paraphrase_n concern_v the_o nation_n custom_n and_o religion_n of_o the_o samaritan_n who_o by_o the_o jew_n be_v call_v cuthean_o the_o sacred_a text_n relate_v many_o thing_n in_o the_o book_n of_o king_n chronicle_n and_o esdras_n which_o afterward_o josephus_n explain_v more_o at_o large_a a_o ample_a testimony_n in_o this_o affair_n in_o our_o age_n johannes_n morinus_n in_o his_o exercitation_n with_o which_o he_o have_v adorn_v the_o hebrew_n pentateuch_n hortinger_n in_o his_o antimorinian_n exercitation_n walton_n in_o his_o prolegomena_n to_o the_o samaritan_n text_n and_o other_o most_o learned_a man_n have_v illustrate_v the_o samaritan_n affair_n and_o therefore_o pass_v by_o those_o thing_n in_o silence_n i_o proceed_v to_o their_o text_n of_o which_o some_o of_o the_o father_n as_o well_o greek_n as_o latin_a have_v make_v mention_n together_o with_o the_o scholiast_n of_o the_o roman_a and_o frankfurt_n edition_n of_o the_o septuagint_n that_o the_o sect_n of_o the_o samaritan_n make_v only_o use_v of_o the_o pentateuch_n of_o moses_n i_o suppose_v be_v know_v to_o all_o for_o at_o what_o time_n they_o revolt_v from_o the_o jew_n there_o be_v one_o law_n among_o all_o the_o hebrew_n the_o other_o book_n of_o scripture_n not_o be_v yet_o compose_v text_n the_o samaritan_n text_n or_o if_o they_o be_v not_o yet_o make_v public_a but_o what_o to_o think_v of_o that_o samaritan_n copy_n be_v a_o thing_n difficult_a to_o resolve_v morinus_n who_o be_v the_o first_o that_o publish_v it_o lash_v out_o into_o the_o praise_n of_o it_o after_o his_o custom_n extol_v it_o to_o the_o sky_n for_o which_o reason_n he_o be_v much_o blame_v by_o the_o learned_a especial_o by_o muisius_n then_o royal_a professor_n of_o hebrew_n at_o paris_n who_o very_o severe_o stigmatize_n morinus_n opinion_n of_o the_o samaritan_n pentateuch_n after_o that_o hottinger_n set_v forth_o his_o exercitation_n upon_o the_o samaritan_n pentateuch_n in_o opposition_n to_o morinus_n and_o both_o reprove_v a_o great_a many_o thing_n in_o he_o which_o he_o do_v not_o seem_v to_o assert_v he_o have_v only_o praise_v a_o little_a more_o than_o need_v the_o samaritan_n text_n which_o be_v then_o the_o subject_n of_o his_o discourse_n after_o which_o manner_n preface_v upon_o his_o edition_n of_o the_o greek_a bible_n he_o wonderful_o upbraid_v the_o hebrew_n text._n the_o most_o moderate_a of_o all_o be_v ludovicus_n capellus_n and_o brian_n walton_n who_o in_o many_o thing_n do_v not_o reject_v the_o credit_n of_o the_o samaritan_n pentateuch_n but_o of_o all_o other_o usher_n of_o armagh_n have_v the_o worst_a opinion_n of_o it_o who_o affirm_v that_o the_o samaritan_n text_n be_v of_o set_a purpose_n and_o in_o many_o place_n new_o dress_v and_o corrupt_v by_o one_o dositheus_n a_o certain_a samaritan_n heretic_n therefore_o the_o samaritan_n codex_fw-la be_v one_o and_o the_o same_o with_o the_o hebrew_n only_o few_o little_a variance_n except_v as_o be_v observe_v as_o well_o by_o eusebius_n in_o his_o chronicle_n and_o by_o st._n jerom._n the_o samaritan_n say_v st._n jerom_n temp._n in_o prol._n galeat_fw-la de_fw-fr emendat_fw-la temp._n write_v the_o pentateuch_n of_o moses_n with_o just_a so_o many_o letter_n only_o vary_v in_o the_o shape_n and_o in_o the_o point_n which_o word_n of_o st._n jerom_n joseph_n scaliger_n seem_v not_o to_o have_v understand_v when_o he_o affirm_v that_o the_o samaritan_n read_v the_o pentateuch_n with_o just_a as_o many_o letter_n as_o the_o jew_n neither_o more_o or_o less_o for_o st._n jerom_n himself_o sometime_o observe_v the_o various_a read_n of_o both_o codex_n as_o in_o his_o hebrew_a question_n upon_o genesis_n and_o his_o commentary_n upon_o the_o epistle_n to_o the_o galatian_n wherefore_o st._n jerom_n when_o he_o affirm_v the_o jewish_a and_o samaritan_n exemplar_n to_o be_v alike_o in_o all_o thing_n intend_v only_o by_o those_o word_n to_o distinguish_v the_o samaritan_n codex_fw-la from_o the_o greek_a and_o latin_a translation_n in_o regard_n the_o first_o be_v the_o pure_a and_o simple_a hebrew_n context_n which_o can_v be_v say_v of_o the_o greek_a and_o latin_a bibles_n in_o the_o same_o manner_n speak_v eusebius_n upon_o who_o st._n jerom_n altogether_o depend_v that_o the_o samaritan_n differ_v from_o the_o hebrew_n pentateuch_n in_o some_o thing_n be_v past_o all_o dispute_n as_o may_v appear_v by_o the_o parisian_a and_o english_a polyglotton_n in_o print_n which_o copy_n the_o noble_a peter_n à_fw-fr valle_n obtain_v from_o the_o samaritan_n and_o afterward_o achilles_n harlay_n sancy_n the_o king_n ambassador_n in_o turkey_n cause_v to_o be_v bring_v to_o paris_n and_o lay_v up_o in_o the_o library_n of_o the_o father_n of_o the_o congregation_n of_o the_o oratory_n near_o the_o louvre_n and_o that_o there_o be_v other_o copy_n of_o the_o same_o pentateuch_n in_o other_o library_n of_o europe_n the_o epistle_n of_o perescius_fw-la peter_n à_fw-fr valle_n comberus_n and_o aleander_n to_o morinus_n apparent_o testify_v jerom_n aleander_n thus_o write_v in_o the_o year_n 1628._o i_o will_v have_v you_o to_o understand_v that_o there_o be_v here_o in_o the_o vatican_n library_n another_o samaritan_n copy_n of_o the_o pentateuch_n write_v in_o the_o same_o samaritan_n letter_n which_o scipio_n of_o pious_a memory_n cardinal_n of_o susanna_n than_o library-keeper_n buy_v for_o 300_o crown_n which_o copy_n though_o it_o be_v write_v in_o hebrew_a character_n yet_o be_v it_o in_o the_o hebrew_n language_n like_a to_o we_o certain_a it_o be_v that_o the_o samaritan_n though_o they_o be_v much_o inferior_a in_o number_n to_o the_o jew_n yet_o after_o the_o destruction_n of_o their_o temple_n at_o gerizim_n retain_v the_o custom_n and_o ceremony_n of_o their_o country_n and_o read_v the_o pentateuch_n of_o moses_n in_o their_o synagogue_n as_o they_o do_v at_o this_o day_n the_o samaritan_n copy_n which_o be_v come_v to_o our_o hand_n be_v examine_v by_o the_o fragment_n of_o the_o ancient_a exemplar_n which_o be_v extant_a in_o eusebius_n st._n jerom_n and_o the_o rest_n of_o the_o father_n seem_v to_o be_v a_o true_a and_o perfect_a copy_n and_o the_o same_o with_o those_o that_o be_v read_v in_o the_o ancient_a time_n by_o the_o samaritan_n however_o i_o will_v not_o deny_v but_o that_o it_o be_v degenerate_v in_o some_o thing_n from_o its_o original_a purity_n and_o sincerity_n but_o this_o be_v the_o fate_n of_o all_o book_n which_o be_v not_o however_o to_o be_v therefore_o reject_v for_o illegitimate_a birth_n because_o they_o do_v not_o exact_o agree_v with_o the_o original_n in_o all_o thing_n for_o than_o we_o can_v not_o say_v that_o any_o one_o of_o the_o ancient_a author_n be_v come_v perfect_a to_o our_o hand_n nor_o be_v homer_n verse_n so_o common_a nowadays_o to_o be_v receive_v for_o his_o because_o the_o most_o critical_a of_o man_n aristotle_n quote_v something_n out_o of_o homer_n which_o be_v not_o to_o be_v find_v in_o our_o modern_a copy_n nor_o be_v the_o jewish_a copy_n of_o the_o bible_n now_o in_o use_n to_o be_v entertain_v because_o they_o do_v not_o exact_o agree_v with_o those_o which_o the_o seventy_o interpreter_n make_v use_v of_o in_o their_o translation_n we_o must_v therefore_o assert_v that_o the_o copy_n of_o the_o samaritan_n and_o jewish_n pentateuch_n be_v real_a and_o authentic_a copy_n though_o there_o may_v be_v some_o difference_n between_o they_o context_n objection_n against_o the_o purity_n of_o the_o samaritan_n context_n as_o aristotle_n homer_n plain_o appear_v to_o be_v the_o same_o homer_n which_o be_v examine_v by_o aristarchus_n although_o they_o do_v agree_v in_o all_o thing_n however_o there_o be_v not_o want_v some_o especial_o among_o the_o protestant_n who_o think_v the_o codex_fw-la of_o the_o samaritan_n to_o be_v reject_v lead_v thereto_o chief_o by_o this_o reason_n because_o the_o true_a worship_n of_o god_n the_o succession_n of_o the_o priest_n and_o doctor_n remain_v only_o among_o the_o hebrew_n not_o among_o the_o samaritan_n and_o therefore_o the_o copy_n of_o the_o law_n be_v to_o be_v take_v from_o they_o alone_o as_o be_v the_o true_a people_n of_o god_n but_o i_o wonder_v that_o the_o protestant_n divine_n who_o make_v so_o slight_a of_o the_o authority_n of_o the_o church_n and_o the_o succession_n of_o priest_n and_o doctor_n shall_v enforce_v these_o argument_n for_o in_o this_o particular_a the_o authority_n of_o the_o church_n be_v not_o
seem_v to_o make_v it_o a_o point_n of_o conscience_n to_o deviate_v from_o the_o context_n the_o translation_n agree_v so_o exact_o word_n for_o word_n with_o the_o hebrew_n text_n the_o literal_a translation_n and_o the_o obsolete_a word_n use_v no_o where_o but_o in_o the_o synagogue_n render_v it_o very_o obscure_a if_o we_o may_v give_v any_o credit_n to_o the_o preface_n of_o this_o translation_n the_o great_a part_n of_o the_o translation_n be_v pagninus_n but_o i_o think_v the_o jew_n therein_o have_v a_o better_a opinion_n of_o kimchii_fw-la aben_n esra_n and_o other_o rabbin_n who_o pagninus_n consult_v than_o of_o pagninus_n when_o they_o open_o profess_v they_o allow_v that_o they_o thereby_o may_v not_o incur_v the_o danger_n of_o the_o inquisition_n it_o be_v very_o likely_a that_o abraham_n usque_fw-la a_o portugal_n jew_n do_v make_v use_n for_o the_o perfect_a this_o translation_n of_o some_o old_a spanish_a rabbin_n who_o have_v long_o before_o his_o time_n read_v the_o hebrew_n and_o spanish_a bible_n in_o their_o synagogue_n there_o be_v this_o in_o that_o edition_n of_o ferrara_n worth_n observe_v that_o the_o interpreter_n be_v so_o well_o convince_v of_o the_o difficulty_n of_o translate_n the_o bible_n that_o he_o have_v put_v astery_n where_o he_o find_v the_o sense_n dubious_a and_o can_v not_o be_v definitive_a in_o a_o thing_n of_o so_o great_a difficulty_n these_o word_n be_v to_o be_v find_v in_o the_o preface_n and_o it_o be_v to_o be_v note_v that_o in_o the_o place_n mark_v with_o a_o asterism_n thus_o *_o it_o be_v a_o mark_n to_o assist_v you_o in_o the_o exposition_n of_o the_o word_n and_o sometime_o of_o various_a opinion_n but_o the_o jew_n who_o print_v the_o second_o edition_n with_o amendment_n in_o the_o year_n 1630._o have_v leave_v out_o most_o of_o the_o astery_n whereas_o there_o be_v more_o need_n to_o augment_v than_o diminish_v that_o number_n but_o what_o profit_n the_o christian_n can_v reap_v from_o a_o translation_n which_o the_o jew_n scarce_o understand_v be_v not_o manifest_a if_o the_o ridiculous_a affectation_n of_o aquila_n a_o contentious_a translator_n be_v reprehend_v by_o the_o father_n sure_o none_o will_v approve_v of_o this_o affect_a translation_n which_o have_v more_o regard_n to_o grammar_n than_o to_o the_o sense_n of_o the_o context_n 9.6_o cassiod_n de_fw-fr rena_n isaiah_n 9.6_o cassiodore_n de_fw-fr regna_fw-la blame_v his_o exposition_n of_o these_o word_n of_o the_o 9_o of_o esaiah_n vocabitur_fw-la nomen_fw-la ejus_fw-la admirabilis_fw-la consiliarius_fw-la deus_fw-la fortis_fw-la pater_fw-la futuri_fw-la seculi_fw-la princeps_fw-la pacis_fw-la as_o they_o be_v in_o the_o vulgar_a edition_n in_o that_o he_o force_v the_o word_n contrary_a to_o the_o genuine_a sense_n attribute_n these_o word_n princeps_fw-la pacis_fw-la to_o the_o messia_n and_o all_o the_o other_o to_o god_n but_o the_o translator_n here_o and_o in_o other_o place_n be_v bias_v by_o his_o countryman_n yet_o in_o this_o he_o be_v inexcusable_a in_o that_o he_o have_v not_o keep_v so_o close_o to_o the_o rule_n of_o grammar_n which_o he_o have_v profess_v for_o he_o have_v prefix_v the_o article_n el_fw-es marravilloso_fw-la consejero_fw-la and_o elsewhere_o whereas_o the_o hebrew_n prefix_v ha_o the_o same_o with_o the_o spanish_a article_n el_fw-es be_v not_o prefix_v in_o like_a manner_n he_o err_v in_o other_o place_n whereas_o he_o have_v translate_v the_o first_o verse_n of_o the_o psalm_n 1._o psalm_n 1._o v._o 1._o bien_fw-fr avanturado_n el_fw-es varon_fw-mi when_o according_a to_o the_o rule_n of_o grammar_n it_o shall_v have_v be_v translate_v bien_fw-fr avanturancas_fw-la de_fw-fr el_fw-es varon_fw-mi as_o it_o be_v in_o the_o hebrew_n but_o we_o will_v pass_v over_o these_o subtlety_n chap._n xv._o of_o the_o translation_n of_o the_o bible_n of_o great_a authority_n with_o the_o christian_n and_o first_o of_o the_o septuagint_n although_o the_o greek_a translation_n of_o the_o 70_o elder_n be_v public_o read_v by_o the_o jew_n in_o their_o synagogue_n and_o school_n bible_n various_a opinion_n of_o the_o greek_a translation_n of_o the_o bible_n yet_o i_o think_v it_o not_o amiss_o to_o rank_v it_o among_o the_o translation_n use_v by_o the_o christian_n for_o the_o christian_n have_v long_o since_o receive_v it_o from_o the_o jew_n and_o to_o this_o our_o time_n be_v retain_v by_o most_o church_n but_o the_o dispute_n about_o its_o authority_n and_o translator_n not_o yet_o decide_v may_v be_v a_o wonder_n for_o there_o be_v some_o who_o deny_v its_o authority_n therefore_o other_o who_o high_o maintain_v its_o authority_n in_o all_o esteem_v the_o translator_n as_o prophet_n inspire_v by_o the_o holy_a spirit_n other_o again_o of_o a_o middle_a rank_n between_o these_o two_o extreme_n do_v high_o value_v this_o ancient_a and_o to_o be_v honour_v translation_n of_o holy_a writ_n yet_o in_o some_o place_n they_o think_v it_o not_o authentic_a i_o willing_o pass_v by_o the_o history_n of_o the_o translator_n as_o it_o be_v in_o philo_n josephus_n and_o in_o several_a greek_a and_o latin_a father_n because_o know_v to_o most_o the_o father_n borrow_v the_o great_a part_n of_o this_o history_n from_o aristaeus_n in_o his_o book_n aristaeus_n the_o judgement_n of_o aristaeus_n of_o the_o translation_n of_o the_o divine_a law_n out_o of_o the_o hebrew_n into_o the_o greek_a by_o the_o 70_o interpreter_n and_o a_o part_n since_o invent_v by_o the_o jew_n the_o learned_a critic_n have_v think_v aristaeus_n book_n in_o part_n suppositious_a suppose_v the_o book_n that_o go_v under_o aristaeus_n name_n be_v not_o suppositious_a i_o shall_v think_v they_o no_o wise_a that_o quote_v he_o for_o the_o truth_n of_o this_o history_n than_o he_o that_o think_v xenophons_n cyropaedia_fw-la to_o be_v a_o true_a history_n of_o cyrus_n for_o as_o tully_n upon_o the_o first_o sight_n perceive_v that_o xenophon_n do_v not_o act_v the_o historian_n but_o that_o in_o cyrus_n he_o give_v a_o model_n or_o pattern_n of_o a_o just_a emperor_n so_o it_o may_v easy_a be_v see_v in_o the_o read_n aristaeus_n that_o he_o be_v more_o romantic_a than_o a_o true_a historian_n we_o may_v easy_o guess_v from_o the_o context_n that_o some_o hellenist_n jew_n write_v this_o book_n in_o favourof_o his_o nation_n the_o writer_n of_o this_o history_n according_a to_o the_o genius_n of_o his_o nation_n speak_v great_a thing_n and_o miracle_n for_o he_o relate_v when_o king_n ptolemy_n wonder_v that_o the_o writer_n of_o other_o country_n make_v no_o mention_n of_o that_o excellent_a work_n he_o bring_v in_o demet●ius_n answer_v he_o thus_o because_o say_v he_o it_o be_v a_o holy_a law_n give_v by_o god_n and_o because_o that_o some_o go_n about_o the_o translation_n have_v be_v divert_v by_o be_v punish_v by_o god_n and_o that_o theopompus_n when_o he_o will_v have_v insert_v some_o thing_n out_o of_o that_o law_n not_o so_o well_o translate_v be_v distract_v for_o above_o thirty_o day_n and_o that_o during_o some_o little_a intermission_n of_o his_o distraction_n have_v pray_v to_o god_n to_o let_v he_o know_v the_o reason_n of_o his_o distemper_n god_n reveal_v to_o he_o in_o a_o dream_n that_o what_o have_v happen_v be_v because_o he_o go_v about_o to_o publish_v to_o the_o world_n sacred_a thing_n and_o that_o at_o length_n when_o he_o have_v desist_v from_o his_o enterprise_n he_o be_v free_v from_o his_o disease_n and_o he_o far_o tell_v we_o of_o one_o theodectes_n a_o tragical_a poet_n who_o when_o he_o have_v insert_v into_o his_o play_n something_o of_o the_o law_n of_o moses_n be_v strike_v blind_a till_o he_o have_v reflect_v upon_o what_o he_o have_v do_v and_o have_v entreat_v god_n by_o his_o vow_n these_o true_o be_v more_o a_o romance_n than_o a_o history_n and_o sufficient_o show_v the_o genius_n of_o the_o jew_n which_o always_o delight_v to_o invent_v miracle_n there_o be_v such_o another_o story_n of_o a_o voice_n from_o heaven_n which_o do_v frighten_v the_o writer_n of_o the_o chaldaean_a paraphrase_n from_o the_o interpretation_n of_o the_o holy_a scripture_n moreover_o the_o supposititious_a aristaeus_n seem_v to_o contradict_v here_o for_o where_o he_o speak_v of_o theopompus_n he_o tell_v we_o that_o the_o law_n of_o moses_n be_v before_o this_o translate_a into_o the_o greek_a tongue_n but_o if_o it_o be_v so_o why_o do_v they_o so_o earnest_o desire_v another_o translation_n wherefore_o baronius_n and_o other_o learned_a man_n with_o good_a reason_n reject_v clemens_n alexandrinus_n authority_n chief_o induce_v by_o this_o reason_n say_v that_o the_o scripture_n be_v not_o translate_v before_o into_o greek_a and_o that_o there_o be_v no_o translation_n whatsoever_o before_o that_o of_o the_o seventy_o elder_n neither_o can_v you_o say_v history_n joseph_n sealig_n ina●imady_n chron._n e●seb_n ger._n voss_n lib._n 1._o the_o greek_a history_n this_o first_o translation_n to_o
condemn_v his_o version_n and_o call_v it_o rabbinical_a but_o that_o most_o learned_a father_n encounter_v those_o reprover_n that_o know_v how_o to_o find_v fault_n but_o can_v not_o mend_v practise_v the_o critical_a art_n and_o in_o his_o write_n sufficient_o satisfy_v those_o person_n that_o make_v such_o a_o noise_n against_o he_o nor_o indeed_o be_v it_o so_o much_o to_o be_v wonder_v at_o that_o st._n jerom_n in_o some_o thing_n more_o serious_o considerative_a and_o furnish_v with_o a_o better_a stock_n of_o oratory_n make_v no_o scruple_n to_o vary_v from_o the_o ancient_n for_o justice_n never_o defend_v manifest_a error_n i_o know_v indeed_o that_o in_o matter_n of_o faith_n the_o consent_n of_o the_o doctor_n and_o father_n of_o the_o church_n carry_v something_o of_o authority_n but_o he_o be_v neither_o generous_a nor_o religious_a who_o in_o matter_n that_o concern_v not_o faith_n be_v afraid_a to_o depart_v from_o the_o opinion_n of_o the_o father_n and_o have_v rather_o believe_v other_o man_n write_n then_o his_o own_o eye_n or_o experience_n st._n austin_n of_o old_a thought_n far_o otherwise_o of_o himself_o who_o wish_v that_o other_o man_n will_v judge_n of_o his_o work_n i_o will_v have_v no_o man_n 21._o aust_n de_fw-fr don_n persev_n c._n 21._o say_v he_o so_o devote_v himself_o to_o all_o my_o write_n so_o as_o to_o follow_v i_o unless_o in_o those_o thing_n wherein_o he_o find_v i_o not_o to_o err._n therefore_o have_v we_o no_o reason_n in_o this_o particular_a to_o agree_v with_o vossius_fw-la who_o contrary_a to_o the_o opinion_n of_o st._n jerom_n will_v have_v the_o 70._o interpreter_n to_o be_v inspire_v with_o the_o holy_a ghost_n and_o free_a from_o all_o manner_n of_o error_n nay_o as_o if_o he_o have_v be_v ashamed_a to_o have_v give_v those_o interpreter_n the_o name_n of_o prophet_n as_o if_o it_o be_v correct_v himself_o he_o affirm_v the_o word_n prophet_n among_o the_o ancient_a writer_n to_o signify_v no_o more_o than_o interpreter_n and_o those_o to_o be_v prophet_n according_a to_o the_o testimony_n of_o the_o apostle_n who_o right_o interpret_v the_o scripture_n but_o why_o do_v vossius_fw-la here_o seek_v subterfuges_n and_o retire_v to_o profane_a learning_n mere_o to_o show_v st._n jeroms_n error_n where_o he_o write_v that_o a_o prophet_n be_v one_o thing_n a_o interpreter_n another_o as_o if_o he_o have_v contradict_v the_o apostle_n who_o in_o several_a place_n use_v the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d to_o signify_v interpretari_fw-la or_o to_o interpret_v but_o st._n jerom_n be_v in_o no_o error_n in_o this_o particular_a who_o best_o know_v the_o force_n of_o that_o word_n when_o he_o observe_v a_o greek_a poet_n to_o have_v be_v call_v a_o prophet_n by_o st._n paul_n ezech._n hierom._n commeat_fw-la in_o ezech._n but_o in_o his_o answer_n to_o the_o objection_n of_o the_o late_a critica_fw-la sacra_fw-la vossius_fw-la show_v himself_o a_o faint_a combatant_n ever_o and_o anon_o betake_v himself_o to_o his_o lurk_a hole_n but_o what_o reason_n he_o have_v to_o produce_v the_o opinion_n not_o only_o of_o the_o apostle_n and_o evangelist_n but_o of_o philo_n festus_n plato_n and_o other_o 6._o voss_n in_o resp_n ad_fw-la object_n crit._n sacr_n p._n 6._o to_o make_v it_o out_o that_o not_o only_o they_o who_o foretell_v thing_n to_o come_v be_v call_v prophet_n but_o they_o who_o unfold_v either_o past_a or_o present_a prediction_n we_o can_v find_v though_o indeed_o there_o be_v in_o that_o matter_n no_o cause_n of_o difference_n between_o he_o and_o the_o author_n of_o the_o critica_fw-la sacrae_fw-la while_n st._n jerom_n deny_v the_o 70._o interpreter_n to_o have_v be_v prophet_n and_o assert_n they_o to_o have_v be_v only_a interpreter_n in_o that_o same_o place_n he_o think_v a_o prophet_n to_o be_v no_o other_o than_o a_o person_n inspire_v with_o the_o holy_a ghost_n in_o which_o sense_n all_o the_o father_n have_v call_v those_o greek_a interpreter_n prophet_n nor_o have_v vossius_fw-la make_v use_v of_o that_o word_n prophet_n upon_o any_o other_o account_n who_o have_v so_o confident_o assert_v their_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o divine_a inspiration_n 25._o de_fw-fr sept_fw-fr interpret_v c._n 25._o i_o be_o not_o ignorant_a say_v he_o that_o i_o shall_v not_o only_o incur_v the_o reproof_n but_o the_o hatred_n of_o many_o for_o have_v such_o transcend_a thought_n of_o this_o version_n so_o that_o i_o can_v hardly_o forbear_v to_o give_v it_o the_o title_n of_o divine_o inspire_v and_o indeed_o i_o desire_v to_o know_v what_o reason_n can_v be_v imagine_v why_o i_o shall_v not_o believe_v that_o which_o have_v be_v believe_v by_o all_o the_o christian_n from_o the_o aposties_n time_n except_v only_o some_o few_o too_o much_o favour_v the_o jew_n of_o late_a age_n among_o which_o no_o question_n but_o he_o mean_v st._n jerom._n then_o he_o endeavour_v to_o prove_v more_o at_o large_a their_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o divine_a inspiration_n oppose_v their_o argument_n who_o affirm_v they_o can_v not_o be_v inspire_v with_o the_o holy_a ghost_n or_o the_o gift_n of_o prophecy_n the_o jew_n affirm_v that_o during_o all_o the_o time_n of_o the_o second_o temple_n the_o gift_n of_o prophecy_n and_o inspiration_n cease_v which_o say_v he_o be_v altogether_o rabinical_a and_o fictitious_a but_o no_o less_o idle_a be_v that_o which_o he_o produce_v against_o st._n jerom_n in_o these_o word_n see_v there_o the_o word_n prophet_n and_o prophecy_n be_v use_v in_o so_o large_a a_o sense_n even_o among_o the_o hebrew_n 26._o ibid._n c._n 26._o they_o be_v not_o to_o be_v admit_v who_o deny_v the_o 70._o interpreter_n to_o have_v be_v prophet_n as_o be_v the_o chief_a priest_n of_o the_o jewish_a people_n and_o not_o only_a interpreter_n of_o thing_n past_a but_o of_o thing_n likewise_o to_o come_v as_o if_o it_o have_v be_v the_o business_n in_o question_n whether_o the_o title_n of_o prophet_n may_v be_v applicable_a to_o the_o interpreter_n while_o the_o word_n prophet_n signify_v no_o more_o than_o a_o interpreter_n when_o he_o have_v endeavour_v to_o prove_v in_o so_o many_o word_n that_o they_o be_v prophet_n who_o be_v inspire_v with_o a_o holy_a and_o prophetic_a spirit_n sacr_n in_o resp_n ad_fw-la critic_n sacr_n nay_o he_o esteem_v they_o injurious_a to_o st._n jerom_n who_o abuse_v his_o testimony_n to_o overthrow_v the_o authority_n of_o the_o seventy_o interpreter_n when_o he_o himself_o be_v now_o of_o ripe_a year_n be_v of_o opinion_n that_o their_o error_n be_v not_o to_o be_v impute_v to_o the_o interpreter_n themselves_o who_o translate_v the_o holy_a scripture_n by_o the_o inspiration_n of_o the_o holy_a ghost_n but_o to_o the_o scribe_n and_o amanuensis_n but_o we_o have_v already_o make_v appear_v what_o be_v the_o sentiment_n of_o st._n jerom_n concern_v this_o present_a matter_n which_o vossius_fw-la understand_v not_o for_o now_o he_o be_v arrive_v at_o year_n of_o more_o maturity_n when_o he_o explain_v his_o book_n by_o commentary_n and_o how_o often_o he_o there_o correct_v not_o only_o the_o scribe_n but_o the_o interpreter_n themselves_o there_o be_v no_o man_n can_v be_v ignorant_a though_o i_o deem_v the_o history_n carry_v about_o under_o the_o title_n of_o aristaean_a to_o be_v a_o illegitimate_a birth_n yet_o i_o willing_o acknowledge_v that_o the_o interpretation_n which_o be_v attribute_v to_o the_o 70._o interpreter_n be_v make_v by_o the_o jew_n of_o alexandria_n in_o the_o reign_n of_o ptolemy_n philodelphos_n and_o copy_v out_o of_o the_o hebrew_n manuscript_n in_o chaldee_n or_o babylonic_a character_n in_o regard_n the_o jew_n make_v no_o use_n of_o any_o other_o letter_n for_o transcribe_v the_o scripture_n but_o only_o those_o after_o their_o return_n out_o of_o captivity_n but_o as_o for_o the_o other_o greek_a version_n which_o vossius_fw-la believe_v to_o have_v be_v make_v by_o a_o person_n learned_a neither_o in_o the_o greek_a or_o latin_a tongue_n bad_o and_o negligent_o copy_v from_o the_o same_o hebrew_n exemplar_n in_o samaritan_n letter_n it_o be_v a_o mere_a fiction_n take_v out_o of_o the_o pseudo-aristobulus_n who_o nevertheless_o speak_v not_o one_o tittle_n of_o the_o letter_n whereinis_fw-la vossius_fw-la maintain_v the_o same_o copy_n to_o have_v be_v write_v neither_o do_v any_o body_n beside_o vossius_fw-la ever_o dream_v of_o they_o so_o far_o be_v it_o remote_a from_o all_o probability_n of_o truth_n they_o mistake_v indeed_o as_o vossius_fw-la well_o observe_v who_o believe_v that_o version_n be_v derive_v from_o any_o chaldaic_a or_o syriac_a paraphrase_n there_o be_v no_o such_o thing_n extant_a at_o that_o time_n and_o it_o be_v as_o certain_a that_o philo_n take_v the_o hebrew_n and_o the_o chaldee_n language_n promiscuous_o for_o the_o same_o however_o we_o may_v have_v some_o reason_n to_o conjecture_v be_v have_v some_o
of_o this_o in_o who_o opinion_n it_o be_v a_o crime_n not_o to_o acquiesce_v interpreter_n several_a judgement_n at_o rome_n concern_v the_o latin_a interpreter_n in_o these_o word_n take_v out_o of_o the_o library_n of_o cardinal_n priscia_n the_o 17_o of_o january_n 576._o the_o general_a assembly_n s._n f._n l._n a._n s._n montald_v sixt._n caraf_n be_v of_o opinion_n that_o nothing_o can_v be_v urge_v that_o can_v oppose_v the_o vulgar_a latin_a edition_n that_o there_o be_v not_o so_o much_o as_o on_o period_n one_o sentence_n one_o word_n one_o syllable_n one_o jota_n amiss_o and_o sharp_o reprehend_v vega_n because_o in_o his_o ten_o book_n of_o justification_n c._n 9_o he_o utter_v himself_o so_o bold_o but_o that_o decree_n of_o the_o college_n of_o cardinal_n because_o it_o never_o be_v promulgate_v never_o obtain_v the_o force_n of_o a_o law_n even_o in_o italy_n as_o all_o those_o thing_n manifest_o prove_v which_o cardinal_n palavicini_n urge_v against_o padre_n paolo_n who_o have_v speak_v concern_v the_o tridentine_a prelate_n as_o if_o they_o by_o approve_v the_o latin_a interpreter_n by_o their_o decree_n have_v detract_v from_o all_o the_o other_o edition_n but_o palavicini_n show_v at_o large_a that_o the_o meaning_n of_o the_o council_n be_v far_o otherwise_o and_o in_o the_o explanation_n of_o the_o word_n authentic_a he_o perfect_o agree_v with_o we_o declare_v that_o the_o prelate_n of_o trent_n do_v not_o purify_v the_o vulgar_a edition_n from_o all_o its_o fault_n by_o their_o decree_n when_o as_o it_o may_v be_v still_o correct_v and_o another_o edition_n much_o more_o accurate_a be_v make_v neither_o have_v gulielmus_fw-la londanus_fw-la any_o other_o sentiment_n of_o the_o vulgar_a edition_n long_o before_o that_o who_o have_v observe_v many_o error_n therein_o which_o he_o do_v not_o lay_v upon_o the_o transcriber_n but_o upon_o the_o interpreter_n himself_o but_o above_o all_o the_o rest_n francis_n lucas_n brugensis_n be_v a_o material_a testimony_n in_o this_o particular_a wherein_o he_o have_v expend_v the_o study_n of_o his_o whole_a life_n he_o therefore_o in_o his_o epistle_n dedicatory_a before_o his_o note_n upon_o the_o bible_n where_o he_o have_v diligent_o observe_v several_a difference_n in_o sundry_a copy_n thus_o express_v himself_o what_o other_o object_n to_o we_o that_o because_o the_o latin_a edition_n have_v be_v approve_v and_o declare_v authentic_a by_o the_o council_n of_o trent_n it_o need_v no_o far_a correction_n be_v ridiculous_a for_o neither_o do_v the_o council_n believe_v the_o exemplar_n of_o this_o edition_n to_o be_v void_a of_o error_n neither_o do_v they_o recommend_v any_o certain_a exemplar_n of_o any_o edition_n to_o be_v follow_v in_o general_n only_o prefer_v that_o edition_n before_o any_o of_o the_o latin_a which_o be_v extant_a and_o adjudge_v it_o authentic_a with_o which_o agree_v the_o correction_n of_o the_o vulgar_a edition_n which_o be_v make_v at_o several_a time_n by_o the_o command_n of_o sextus_n the_o v._o and_o clement_n the_o viii_o for_o sextus_n fear_v lest_o we_o shall_v fall_v into_o the_o former_a chaos_n of_o edition_n of_o which_o st._n jerom_n speak_v 8._o bulla_n s._n v._o bulla_n clem._n 8._o declare_v that_o he_o have_v make_v choice_n of_o person_n skilful_a in_o the_o scripture_n theologie_n and_o many_o language_n and_o for_o their_o long_a experience_n pierce_v judgement_n and_o diligence_n high_o eminent_a to_o correct_v the_o ancient_a latin_a edition_n according_a to_o the_o ancient_a latin_a copy_n and_o exposition_n of_o the_o father_n but_o in_o such_o thing_n wherein_o they_o be_v not_o sufficient_o strengthen_v by_o the_o consent_n of_o the_o copy_n nor_o of_o the_o father_n to_o have_v recourse_n to_o the_o hebrew_n and_o greek_a exemplar_n according_a to_o the_o counsel_n of_o st._n jerom._n however_o sextus_n admonish_v they_o to_o do_v it_o cautious_o and_o spare_o for_o fear_v of_o cause_v a_o fluctuation_n in_o thing_n which_o long_a use_n and_o practice_n have_v authorise_a and_o last_o he_o make_v a_o decree_n of_o his_o own_o that_o that_o edition_n shall_v be_v receive_v by_o all_o as_o be_v that_o which_o the_o tridentine_a synod_n have_v declare_v authentic_a and_o recommend_v the_o same_o as_o true_a lawful_a and_o unquestionable_a and_o to_o be_v receive_v in_o all_o public_a dispute_n readins_n sermon_n and_o explanation_n furthermore_o he_o forbid_v any_o bibles_n of_o the_o vulgar_a edition_n to_o be_v publish_v for_o the_o future_a which_o not_o be_v conformable_a to_o he_o will_v but_o disturb_v the_o peace_n of_o the_o church_n and_o further_o decree_v that_o they_o shall_v be_v of_o no_o credit_n or_o authority_n which_o do_v not_o agree_v with_o his_o edition_n thus_o far_o sixtus_n v._n who_o also_o testify_v that_o to_o the_o end_n the_o understanding_n may_v be_v more_o correct_o accomplish_v where_o any_o thing_n seem_v confuse_v or_o that_o may_v be_v confound_v he_o amend_v those_o thing_n with_o his_o own_o hand_n it_o be_v the_o labour_n of_o other_o say_v he_o to_o consult_v and_o advise_v but_o we_o to_o make_v choice_n of_o what_o be_v best_a so_o that_o this_o edition_n of_o the_o bible_n not_o undeserved_o bear_v the_o name_n of_o sixtus_n v._n how_o ever_o this_o be_v no_o impediment_n to_o clement_n viii_o to_o prevent_v he_o from_o undertake_v a_o edition_n of_o the_o bible_n different_a from_o this_o affirm_v in_o the_o begin_n of_o his_o bull._n viii_o bull._n clem._n viii_o that_o the_o text_n of_o the_o vulgar_a edition_n of_o the_o sacred_a scripture_n have_v with_o much_o toil_n and_o watch_v be_v correct_v by_o he_o and_o purge_v from_o many_o error_n 8._o prefat_n ad_fw-la edit_fw-la clem._n 8._o but_o the_o author_n of_o the_o preface_n to_o the_o same_o bibles_n confess_v that_o it_o be_v not_o so_o cleanse_v from_o all_o fault_n but_o that_o there_o be_v some_o omission_n still_o remain_v in_o this_o same_o vulgar_a edition_n say_v he_o as_o some_o thing_n be_v alter_v of_o set_a purpose_n so_o other_o thing_n which_o se●●●d_v proper_a to_o be_v change_v be_v purposely_o leave_v unaltered_a it_o will_v be_v tedious_a to_o reckon_v up_o all_o the_o place_n which_o be_v mend_v by_o these_o pope_n sextus_n v._o and_o clement_n viii_o but_o if_o any_o be_v curious_a to_o know_v what_o they_o be_v let_v he_o consult_v the_o little_a book_n which_o thomas_n jamesius_fw-la print_v in_o england_n in_o the_o envy_n of_o his_o soul_n under_o the_o title_n in_o great_a letter_n of_o the_o papal_a war_n or_o the_o discord_v concord_n of_o sixtus_n v._o and_o clement_n viii_o concern_v the_o edition_n of_o jerome_n where_o he_o sometime_o compare_v the_o readins_n of_o both_o edition_n with_o that_o of_o lavain_n but_o for_o this_o those_o chief_n pontiff_n be_v rather_o to_o be_v high_o magnify_v then_o to_o be_v scandallze_v who_o contribute_v all_o their_o care_n and_o industry_n that_o we_o may_v have_v the_o ancient_a interpreter_n as_o accurate_o revise_v and_o correct_v according_a to_o the_o ancient_a copy_n as_o it_o be_v possible_a to_o be_v before_o who_o they_o who_o overview_v the_o bibles_n of_o complutum_n lend_v their_o assistance_n to_o the_o same_o correction_n we_o have_v also_o the_o castigation_n of_o robert_n stephens_n upon_o the_o same_o vulgar_a and_o the_o divine_n of_o louvain_n have_v make_v no_o scruple_n after_o the_o decree_n of_o trent_n to_o add_v their_o own_o critical_a animadversion_n upon_o divers_a readins_n in_o the_o margin_n of_o the_o vulgar_a codex_fw-la which_o they_o take_v care_n to_o have_v print_v but_o now_o the_o emendation_n of_o clement_n viii_o be_v prefer_v before_o all_o the_o rest_n which_o the_o most_o famous_a walton_n have_v insert_v into_o his_o english_a polyglotton_n chap._n xxi_o of_o the_o translation_n of_o scripture_n use_v by_o the_o eastern_a church_n and_o first_o of_o the_o arabic_a coptic_n ethiopic_n armenian_n etc._n etc._n take_v the_o eastern_a version_n thence_o take_v as_o the_o first_o beginning_n of_o the_o christian_a religion_n pass_v from_o the_o greek_n to_o other_o nation_n of_o the_o eastern_a world_n so_o the_o greek_a version_n of_o the_o septuagint_n be_v translate_v into_o the_o language_n of_o all_o those_o nation_n nor_o do_v it_o appear_v that_o those_o nation_n know_v any_o other_o than_o the_o scripture_n of_o the_o septuagint_n the_o syrian_n except_v concern_v who_o the_o arabian_a writer_n abulpharajius_a have_v these_o expression_n 6._o din_n 6._o this_o version_n of_o the_o septuagint_n be_v that_o which_o be_v receive_v by_o our_o doctor_n and_o be_v the_o same_o which_o be_v make_v use_n of_o by_o the_o greek_n and_o other_o sect_n of_o the_o christian_n except_o syrian_n especial_o the_o wear_v easterly_a for_o their_o exemplar_n which_o be_v call_v the_o pure_a exemplar_n agree_v with_o that_o of_o the_o jew_n but_o the_o western_a syrian_n have_v two_o version_n
vossius_fw-la himself_z in_o the_o midst_n of_o his_o prophetic_a chiurme_n forge_v new_a prophecy_n like_o that_o same_o famous_a imposter_n william_n postellus_n who_o write_v that_o the_o chaldaean_n have_v the_o true_a doctrine_n reveal_v to_o they_o under_o the_o first_o monarchy_n and_o that_o it_o be_v continual_o renew_v like_o the_o sacred_a doctrine_n by_o the_o ten_o sibyl_n that_o the_o world_n may_v be_v inexcusable_a before_o the_o spirit_n of_o god_n and_o that_o christ_n the_o king_n both_o of_o the_o sacred_a and_o the_o sibelline_a doctrine_n may_v be_v know_v to_o be_v the_o deity_n that_o be_v to_o be_v adore_v by_o the_o whole_a world_n such_o story_n as_o these_o vossius_fw-la produce_v concern_v the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n but_o postellus_n yet_o more_o quicksight_v assert_n this_o prophetical_a doctrine_n to_o have_v have_v its_o original_a from_o a_o woman_n who_o be_v princess_n of_o all_o the_o east_n and_o next_o of_o kin_n to_o noah_n who_o will_v believe_v that_o isaac_n vossius_fw-la who_o spare_v for_o no_o virulent_a expression_n against_o the_o jew_n and_o their_o talmud_n shall_v introduce_v a_o talmudic_n doctor_n among_o the_o prophet_n if_o it_o be_v so_o i_o wonder_v he_o shall_v be_v in_o such_o a_o fury_n against_o a_o person_n learned_a in_o the_o hebrew_n who_o expound_v the_o gospel_n out_o of_o the_o talmud_n lightfoot_n lightfoot_n he_o seem_v to_o i_o say_v vossius_fw-la to_o commit_v a_o less_o sin_n who_o explain_v the_o gospel_n out_o of_o the_o alcoran_n then_o by_o the_o talmud_n but_o of_o these_o thing_n enough_o and_o too_o much_o let_v we_o now_o return_v to_o the_o apocryphal_a book_n i_o call_v the_o apocryphal_a book_n when_o we_o discourse_v of_o byblick_a concern_v those_o which_o neither_o the_o church_n nor_o the_o synagogue_n have_v receive_v as_o canonical_a hence_o it_o come_v to_o pass_v that_o of_o old_a st._n jerom_n personate_n a_o jew_n and_o late_o cajetane_v sentence_v many_o book_n among_o the_o apocryphal_a before_o they_o be_v receive_v for_o divine_a and_o prophetic_a by_o the_o decree_n of_o the_o church_n in_o this_o sense_n st._n jerom_n affirm_v dan._n hieron_n p●aef_n in_o dan._n that_o daniel_n among_o the_o hebrew_n have_v not_o the_o story_n of_o susanna_n nor_o the_o song_n of_o the_o three_o child_n nor_o the_o fable_n of_o the_o bell_n and_o the_o dragon_n which_o we_o say_v he_o because_o they_o be_v disperse_v all_o over_o the_o world_n prefer_v the_o truth_n and_o withal_o depress_v their_o authority_n have_v add_v however_o lest_o we_o may_v seem_v to_o have_v cut_v of_o a_o great_a part_n of_o the_o volume_n in_o like_a manner_n after_o he_o have_v produce_v the_o book_n of_o scripture_n which_o be_v hold_v canonical_a among_o the_o jew_n he_o add_v whatever_o we_o meet_v with_o beside_o these_o be_v to_o be_v account_v apocryphal_a reg._n hieron_n p●aef_n in_o lio_o reg._n that_o be_v to_o say_v the_o wisdom_n of_o solomon_n the_o book_n of_o jesus_n the_o son_n of_o syrach_n judith_n tobit_n and_o the_o preacher_n induce_v by_o this_o reason_n africanus_n africanus_n africanus_n also_o believe_v the_o story_n of_o susanna_n to_o have_v be_v feign_v by_o a_o greek_a writer_n other_o feign_v two_o daniel_n one_o the_o author_n of_o the_o prophecy_n that_o go_v under_o his_o name_n and_o the_o other_o the_o writer_n of_o the_o story_n of_o susanna_n which_o in_o the_o ancient_a edition_n of_o the_o greek_a exemplar_n be_v place_v before_o the_o prophecy_n of_o daniel_n st._n jerom_n indeed_o be_v the_o first_o that_o transpose_v it_o at_o the_o end_n of_o the_o same_o prophecy_n because_o it_o be_v not_o in_o the_o jewish_a exemplar_n which_o he_o translate_v and_o st._n jerom_n confirm_v his_o opinion_n concern_v the_o history_n of_o susanna_n by_o the_o testimony_n of_o other_o father_n i_o wonder_v say_v he_o that_o certain_a peevish_a waspish_a person_n be_v in_o wrath_n with_o i_o as_o if_o i_o have_v cut_v of_o part_n of_o the_o book_n whereas_o origen_n eusebius_n apollinarius_n and_o other_o eclesiasticall_a person_n and_o doctor_n of_o greece_n confess_v those_o vision_n not_o to_o be_v find_v among_o the_o hebrew_n not_o that_o they_o ought_v to_o be_v answerable_a to_o porphyrius_n for_o those_o thing_n which_o afford_v no_o authority_n of_o sacred_a scripture_n gregory_n nazianzen_n melito_n of_o sardis_n and_o the_o author_n of_o the_o synopsis_n which_o go_v about_o under_o the_o name_n of_o athanasius_n go_v far_o and_o put_v the_o book_n of_o esther_n among_o the_o apocryphal_a book_n mere_o because_o not_o understand_v the_o hebrew_n tongue_n they_o find_v some_o piece_n add_v to_o the_o ancient_a history_n of_o esther_n by_o a_o greek_a author_n for_o which_o reason_n they_o condemn_v the_o whole_a work_n it_o happen_v say_v sextus_n senensis_n that_o by_o reason_n of_o those_o fragment_n of_o appendex_n insert_v here_o and_o there_o through_o the_o rashness_n of_o some_o writer_n that_o book_n though_o write_v in_o the_o hebrew_n do_v not_o find_v reception_n among_o the_o christian_n nicholas_n de_fw-fr lyra_n also_o cajetan_n and_o some_o other_o deny_v these_o addition_n likewise_o to_o be_v canonical_a induce_v as_o it_o be_v most_o probable_a by_o the_o same_o reason_n these_o thing_n have_v be_v discourse_v more_o at_o large_a that_o it_o may_v appear_v to_o all_o what_o book_n be_v reckon_v to_o be_v apocryphal_a in_o the_o judgement_n of_o the_o more_o ancient_a father_n but_o vossius_fw-la abuse_v the_o word_n apocryphal_a introduce_v suppositious_a and_o adulterate_a book_n instead_o of_o the_o old_a apocryphal_a and_o so_o impose_v upon_o the_o simple_a and_o unwary_a for_o whereas_o he_o endeavour_v to_o make_v it_o out_o that_o the_o book_n of_o the_o sibyl_n and_o other_o which_o he_o call_v fatidical_a be_v join_v with_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n read_v in_o the_o primitive_a church_n and_o recommend_v by_o the_o apostle_n it_o be_v the_o fiction_n of_o one_o that_o have_v nothing_o to_o do_v but_o to_o sit_v and_o romance_n in_o divinity_n for_o there_o be_v no_o other_o book_n read_v in_o the_o primitive_a church_n or_o add_v to_o the_o rest_n of_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n in_o the_o greek_a exemplar_n of_o the_o bible_n than_o those_o which_o be_v mention_v by_o the_o father_n though_o perhaps_o some_o of_o the_o gentile_n that_o they_o may_v press_v the_o jew_n and_o the_o gentile_n more_o home_n have_v sometime_o quote_v the_o book_n of_o the_o sibylls_n and_o other_o of_o the_o same_o stamp_n which_o nevertheless_o no_o ingenious_a person_n will_v reckon_v among_o the_o apocryphal_a book_n of_o which_o we_o be_v now_o in_o discourse_n vossius_fw-la be_v very_o much_o grieve_v that_o the_o book_n of_o the_o sibylls_n and_o other_o soothsayer's_a book_n after_o they_o be_v prohibit_v by_o public_a edict_n be_v make_v apocryphal_a and_o forbid_v to_o be_v read_v by_o any_o person_n when_o former_o they_o be_v open_o and_o religious_o make_v use_n of_o by_o the_o jew_n like_o the_o rest_n of_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n whence_o it_o come_v to_o pass_v that_o the_o canonical_a book_n be_v reduce_v to_o a_o more_o certain_a number_n and_o the_o word_n apocryphal_a be_v take_v in_o a_o evil_a sense_n for_o spurious_a and_o of_o doubtful_a and_o suspect_a credit_n in_o the_o mean_a time_n he_o never_o cite_v the_o author_n from_o whence_o he_o draw_v these_o witty_a conceit_n which_o be_v so_o like_o the_o fable_n of_o the_o jew_n so_o that_o i_o may_v presume_v to_o ask_v this_o learned_a person_n what_o the_o factious_a cardinal_n hyppolito_n d'este_fw-fr demand_v of_o areosto_n dove_n hatrovato_fw-mi tante_fw-la cogloonare_fw-la where_o do_v he_o find_v out_o so_o many_o juggle_a trick_n but_o i_o agree_v with_o he_o in_o what_o he_o write_v concern_v the_o apocryphal_a book_n if_o by_o they_o he_o mean_v no_o other_o than_o those_o which_o pass_v from_o the_o jew_n to_o the_o christian_n with_o the_o rest_n of_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n for_o that_o the_o great_a part_n of_o they_o be_v read_v in_o the_o romish_a church_n especial_o since_o the_o decree_n of_o the_o council_n of_o trent_n as_o canonical_a for_o indeed_o it_o may_v be_v that_o those_o book_n which_o be_v former_o reject_v as_o apocryphal_a because_o they_o be_v not_o approve_v by_o the_o cannon_n of_o the_o jew_n may_v have_v have_v prophet_n for_o their_o author_n nor_o be_v the_o authority_n of_o josephus_n contrary_a to_o this_o opinion_n who_o affirm_v that_o from_o the_o time_n of_o artaxerxes_n there_o be_v no_o certain_a succession_n of_o the_o prophet_n and_o therefore_o that_o these_o book_n which_o be_v reckon_v after_o that_o be_v not_o to_o be_v account_v cononical_a nor_o be_v it_o probable_a that_o the_o function_n of_o the_o prophet_n be_v altogether_o take_v away_o
lib._n 18._o the_o civet_n dei_fw-la c_o 36._o which_o be_v to_o be_v understand_v only_o concern_v the_o two_o first_o book_n of_o maccabee_n for_o the_o three_o be_v reject_v as_o well_o by_o the_o church_n as_o by_o the_o synagogue_n to_o which_o opinion_n st._n jerom_n seem_v to_o adhere_v though_o frequent_o in_o his_o work_n he_o show_v himself_o a_o most_o stout_a defender_n of_o the_o judaic_a canon_n for_o when_o ruffinus_n object_n rufus_n lib._n 2._o apoll._n adversus_fw-la rufus_n that_o jerom_n in_o his_o own_o edition_n of_o the_o bible_n will_v allow_v no_o authority_n of_o scripture_n to_o the_o story_n of_o susanna_n the_o song_n of_o the_o three_o child_n and_o the_o story_n of_o bell_n and_o the_o dragon_n which_o he_o have_v call_v fable_n the_o learned_a father_n answer_v that_o he_o do_v not_o speak_v his_o own_o sentiment_n but_o only_o explain_v what_o the_o jew_n be_v wont_a to_o urge_v against_o the_o christian_n but_o jerom_n have_v say_v that_o origen_n eusebius_n apollinarius_n and_o other_o doctor_n of_o greece_n will_v make_v no_o answer_n to_o porphyrius_n for_o those_o vision_n which_o have_v no_o authority_n of_o scripture_n and_o the_o same_o jerom_n thus_o write_v concern_v the_o book_n of_o judith_n this_o book_n the_o synod_n of_o nice_a be_v say_v to_o have_v number_v among_o the_o holy_a write_n upon_o which_o erasmus_n thus_o observe_v he_o do_v not_o say_v it_o be_v approve_v in_o the_o synod_n of_o nice_a but_o the_o synod_n be_v say_v to_o have_v number_v it_o and_o real_o st._n jerom_n in_o his_o preface_n to_o the_o book_n of_o king_n have_v deny_v both_o judith_n and_o tobias_n to_o be_v canonical_a now_o the_o question_n be_v whether_o st._n jerom_n do_v not_o seem_v to_o contradict_v himself_o when_o he_o affirm_v the_o same_o book_n of_o judith_n and_o tobias_n to_o be_v read_v by_o the_o hebrew_n among_o the_o hagiographer_n who_o nevertheless_o both_o here_o and_o in_o another_o place_n have_v write_v that_o these_o book_n be_v not_o extant_a in_o the_o canon_n of_o the_o jew_n and_o therefore_o to_o be_v account_v apocryphal_a but_o what_o those_o hagiographer_n of_o the_o jew_n that_o be_v mention_v by_o st._n jerom_n in_o these_o place_n joseph_n scaliger_n confess_v he_o do_v not_o understand_v because_o the_o hagiography_n be_v receive_v by_o the_o jew_n into_o the_o canon_n of_o holy_a scripture_n long_o before_o st._n jerom_n live_v but_o huetius_n believe_v st._n jerom_n to_o be_v deceive_v in_o this_o particular_a in_o that_o he_o think_v the_o jew_n have_v no_o hagiography_n without_o the_o pale_a of_o the_o canon_n and_o he_o bring_v against_o scaliger_n the_o famous_a bath_n kol_n or_o the_o daughter_n of_o the_o voice_n by_o who_o assistance_n the_o jew_n set_v forth_o their_o hagiography_n and_o their_o inspire_a scripture_n but_o they_o be_v the_o mere_a dream_n of_o idle_a trifler_n which_o the_o circumcise_a doctor_n have_v invent_v concern_v bath_n kol_n then_o it_o be_v certain_a that_o they_o never_o receive_v among_o their_o canonical_a author_n the_o book_n of_o judith_n and_o tobias_n therefore_o they_o be_v all_o fiction_n which_o huetius_n and_o other_o allege_v concern_v the_o twofold_a sort_n of_o hagiographer_n among_o the_o jew_n and_o they_o may_v be_v refute_v not_o only_o by_o the_o testimony_n of_o josephus_n and_o jerom_n who_o positive_o witness_v that_o tobias_n judith_n and_o other_o book_n set_v forth_o in_o greek_a now_o comprehend_v within_o the_o canon_n of_o the_o roman_a church_n be_v never_o reckon_v by_o the_o jew_n among_o the_o prophet_n or_o hagiographer_n but_o also_o by_o the_o authority_n of_o the_o more_o modern_a jew_n who_o when_o they_o number_v up_o the_o sacred_a book_n make_v no_o mention_n of_o they_o at_o all_o but_o only_o cite_v they_o as_o sententious_a write_n wherein_o however_o they_o do_v not_o believe_v there_o be_v any_o thing_n of_o divine_a inspiration_n if_o therefore_o in_o this_o our_o age_n nay_o in_o the_o ancient_a age_n of_o the_o church_n they_o be_v number_v among_o the_o canonical_a book_n that_o be_v to_o be_v attribute_v to_o the_o judgement_n of_o the_o church_n and_o not_o of_o the_o synagogue_n therefore_o there_o be_v a_o double_a canon_n to_o be_v allow_v that_o of_o the_o church_n and_o that_o of_o the_o synagogue_n and_o by_o the_o first_o rule_n they_o may_v not_o erroneous_o be_v call_v ecclesiastic_a book_n which_o the_o church_n take_v no_o notice_n of_o the_o jewish_a canon_n have_v think_v fit_a to_o admit_v into_o their_o canon_n and_o to_o be_v read_v in_o their_o congregation_n for_o it_o be_v certain_a that_o even_o from_o the_o very_a first_o infancy_n of_o the_o church_n these_o book_n be_v accustom_a to_o be_v read_v and_o sing_v in_o the_o congregation_n of_o the_o faithful_a which_o erasmus_n admire_v to_o hear_v so_o frequent_o sing_v and_o read_v in_o church_n at_o this_o day_n but_o that_o it_o be_v so_o dan._n eras_n schol._n in_o prefat_n jerom_n in_o dan._n erasmus_n may_v have_v learn_v out_o of_o the_o invictive_n of_o ruffinus_n against_o st._n jerom._n all_o these_o thing_n sixtus_n senensis_n egregious_o illustrate_v at_o the_o begin_n of_o his_o bibliotheca_fw-la where_o he_o divide_v the_o book_n of_o holy_a scripture_n into_o two_o classe_n s._n sixtus_n senens_fw-la l._n 1._o bibl._n s._n in_o the_o first_o he_o reckon_v those_o which_o he_o call_v protocanonical_a or_o canonical_a of_o the_o first_o order_n and_o these_o be_v they_o which_o be_v receive_v beyond_o all_o controversy_n by_o the_o unanimous_a consent_n as_o well_o of_o the_o jew_n as_o christian_n in_o the_o other_o classis_fw-la he_o place_v those_o which_o he_o call_v deutero_fw-la canonical_a or_o canonical_a of_o the_o second_o order_n which_o former_o say_v he_o be_v call_v ecclesiastic_a that_o be_v to_o say_v those_o of_o which_o there_o be_v for_o some_o time_n a_o dubious_a opinion_n among_o the_o catholic_n and_o which_o come_v late_o to_o the_o knowledge_n of_o the_o whole_a church_n among_o the_o book_n of_o the_o first_o sort_n he_o only_a number_n those_o which_o the_o synagogue_n admit_v into_o their_o cannon_n into_o the_o next_o classis_fw-la he_o admit_v those_o which_o in_o the_o ancient_a age_n of_o the_o church_n be_v reckon_v by_o most_o among_o the_o apocryphal_a writer_n to_o which_o he_o add_v the_o book_n of_o esther_n in_o regard_n that_o some_o of_o the_o father_n be_v doubtful_a of_o its_o authority_n the_o only_a difficulty_n arise_v from_o the_o authority_n of_o st._n jerom_n who_o in_o contradiction_n to_o the_o belief_n of_o all_o the_o jew_n and_o his_o own_o testimony_n have_v write_v that_o the_o book_n of_o tobias_n and_o judith_n be_v extant_a with_o the_o hebrew_n among_o the_o hagiography_n i_o admire_v that_o scaliger_n and_o other_o so_o well_o skilled_a in_o critic_n animadversion_n do_v not_o observe_v that_o in_o the_o preface_v of_o jerom_n upon_o tobias_n and_o judith_n we_o be_v not_o to_o read_v it_o hagiographa_n as_o it_o be_v now_o read_v but_o apocrypha_n for_o though_o i_o want_v write_v manuscript_n to_o maintain_v that_o lection_n yet_o the_o word_n of_o st._n jerom_n himself_o manifest_o make_v it_o out_o the_o book_n o●_n tobias_n say_v the_o learned_a father_n which_o the_o hebrew_n prune_v off_o from_o the_o catalogue_n of_o divine_a scripture_n have_v condemn_v among_o those_o which_o they_o call_v hagiographa_n who_o do_v not_o present_o apprehend_v from_o hence_o that_o the_o word_n ought_v to_o be_v read_v apocrypha_n not_o hagiographa_n since_o it_o be_v apparent_o manifest_a that_o the_o jew_n never_o cut_v of_o the_o hagiography_n from_o the_o catalogue_n of_o divine_a scripture_n the_o same_o observation_n be_v to_o be_v make_v in_o the_o preface_n of_o st._n jerom_n upon_o judith_n where_o instead_o of_o hagiographa_n it_o ought_v to_o be_v read_v apocrypha_fw-la for_o thus_o the_o word_n run_v at_o this_o day_n among_o the_o hebrew_n the_o book_n of_o judith_n be_v reckon_v among_o the_o hagiographa_n who_o authority_n be_v not_o so_o sufficient_a to_o strengthen_v the_o convincement_n of_o those_o thing_n which_o give_v occasion_n of_o dispute_n if_o the_o authority_n of_o that_o book_n be_v not_o sufficient_a to_o confirm_v our_o faith_n certain_o it_o can_v be_v none_o of_o the_o hagiographa_n which_o without_o controversy_n be_v account_v canonical_a and_o inspire_v among_o the_o jew_n but_o of_o the_o number_n of_o the_o apocrypha_fw-la which_o be_v of_o dubious_a and_o uncertain_a credit_n as_o st._n jerom_n think_v the_o book_n of_o judith_n and_o tobias_n to_o be_v thus_o much_o concern_v the_o apocryphal_a book_n upon_o which_o we_o have_v insist_v long_o than_o the_o purpose_n of_o our_o subject_n require_v but_o we_o do_v not_o think_v it_o a_o deviation_n from_o our_o argument_n to_o unfold_v a_o dispute_n high_o intreague_v by_o the_o contention_n of_o